Recherche

Littérature orale touarègue. Contes et proverbes

Extraits

ActuaLitté

Autres langues

Littérature orale touarègue. Contes et proverbes

Collectés dans la région de l'Aïr (Niger), ces contes et proverbes offrent une entrée dans la littérature orale touarègue. Contes d'animaux, contes merveilleux, contes facétieux, ces récits reflètent l'environnement culturel des populations qui les véhiculent (vie en brousse, relations dans un même foyer, au sein du campement, rites, cohabitations ethniques). Ils trouvent leur prolongement sous des formes courtes (paroles de sagesse). Si certains apparaissent en écho, l'ensemble orchestre une esthétique de la parole fondée sur une rhétorique et une poétique qui nous invitent à leur réception d'abord comme textes littéraires. Traduire de l'oral à l'écrit, du touareg au français, cette double gageure donne lieu à une méthodologie dont les choix sont explicites. La traduction juxtalinéaire, la transposition en français, les annotations linguistiques et ethnographiques, les index et le glossaire sont autant d'éléments qui tissent une trilogie littérature-langue-culture à travers laquelle le lecteur pourra cheminer à sa guise.

09/1997

ActuaLitté

Revues Ethnologie

Cahiers de Littérature Orale N° 88/2022 : Oralités enfantines et littératures

Ce numéro s'intéresse particulièrement à la production d'écrits littéraires qui sont allés puiser dans les imaginaires et les pratiques orales de l'enfance ainsi qu'aux liens qui se nouent entre eux à travers une inventivité langagière particulièrement féconde. La culture enfantine de tradition orale, présente dans la plupart des cultures, est aussi à l'oeuvre dans la littérature (écrite). En effet, des historiettes, devinettes, contes, comptines, chansonnettes, etc. , à la littérature écrite, il y a une inspiration réciproque, qui amène à considérer les relations productives que la littérature entretient plus largement avec les imaginaires culturels de l'enfance. Ce numéro 88 de Cahiers de littérature orale se concentre donc sur les modalités de cette présence latente ou explicite des oralités enfantines en littérature moderne et contemporaine. Les contributeurs s'interrogent sur ce que le texte littéraire quête dans ces univers discursifs enfantins, sur la distribution des oralités enfantines selon les périodes, les esthétiques ou les genres littéraires, sur les modes de sémiotisation écrite des pratiques orales enfantines sur le plan stylistique, narratologique et sémantique, enfin sur les modalités de circulations entre culture enfantine orale (l'enfance de l'art) et culture littéraire (l'art de l'enfance).

12/2022

ActuaLitté

Littérature française

Peau d'ane et autres contes touaregs

Le domaine où le raffinement de la culture touarègue est le plus sensible est sans doute la littérature. Avec la poésie, surtout élégiaque, les contes forment le genre le plus pratiqué. Les contes présentés ici, recueillis au nord du Niger auprès des Touaregs qui nomadisent autour d'Agadez, ont d'abord été choisis en raison de leur beauté. dont on espère que la traduction en laissera encore apparaître quelque chose ; ils l'ont été aussi parce qu'ils effectuent des variations sur les relations de parenté, et en particulier sur celle d'entre elles qui joue le plus grand rôle dans la société touarègue, la relation frère soeur. Face à d'autres sociétés berbères dont le ressort est l'agnation. les Touaregs se singularisent en effet par l'extrême souci qu'ils ont de cette relation. On espère donc que ces quelques textes constituent à leur manière une introduction à la culture des nations touarègues du nord du Niger.

12/2004

ActuaLitté

Sciences historiques

Blagues, proverbes, contes et chansons en Limousin. Manières de dire

Dans cet ouvrage Maurice Robert illustre par des proverbes (routinas), des contes et blagues (nhorlas), des tournures (biais de dire), des chansons traditionnelles (chançous), la culture du Limousin, cette terre d’oc, berceau de la langue des Troubadours. Voici une véritable saga linguistique.

11/2019

ActuaLitté

Ethnologie

Tradition et littérature orale en Afrique noire. Parole et réalité

Dans le monde africain. la tradition et la littérature ont été transmises à travers la parole, c'est-à-dire à travers l'oralité. Comme dans toutes les cultures orales, la parole a une force et un pouvoir très particuliers car elle est l'élément principal de la connaissance de toutes les vérités. Elle transmet le savoir et la sagesse, les croyances religieuses autant que ce qui concerne le monde réel : elle bâtit la cohésion sociale. Cet ouvrage étudie la valeur et le respect de la parole et des traditions. qui sont ensuite passés dans la littérature. Comme le signale Léopold Sédar Senghor dans sa préface, Mario Corcuera Ibànez, ayant une vaste expérience de l'Afrique noire, a pénétré " le monde de la littérature et de l'art où le but est d'exprimer à travers la parole et l'image les correspondances et même le dialogue créateur entre l'homme et l'univers, entre l'homme et Dieu. II s'agit d'exercer une influence contre les forces du mal et à partir du désordre renforcer les puissances de l'ordre, c'est-à-dire de l'harmonie de la beauté et de la vie ". Dans son analyse, l'auteur étudie le monde visible et l'invisible des Africains, les " griots ", troubadours et trouvères, la littérature orale, et vers la fin, il développe un éloge de la voix, porteuse de la parole, en évoquant les analogies avec d'autres peuples qui ont eux aussi enrichi leurs cultures avec cette seule transmission. L'auteur arrive à la conclusion que le lien entre l'oralité et l'écriture est plus vivant que ce que l'on peut supposer, car toutes les deux transmettent dès créations qui diffusent un même trésor culturel.

01/2010

ActuaLitté

Littérature étrangère

Guerriers, princes et poètes dans la littérature orale

La littérature orale comorienne est encore très mal connue. Moussa Said Ahmed présente ici les plus grands textes en prose et en vers de l'île de la Grande Comore (Ngazidja). Les grands matrilignages des villes et villages comoriens aiment à évoquer à l'occasion des mariages leurs origines prestigieuses, ou les grands hommes de leurs maisons, guerriers célèbres qui se sont distingués par leur bravoure, ou hommes publics, par leur qualités morales et sociales. Les mythes de fondations révèlent les valeurs profondes de la société : organisation matrilinéaire, islam, hiérarchie. La contestation interne n'est pas absente d'une société pourtant fortement structurée, comme le montrent les contes et les récits de bouffons. La finesse de cette littérature se donne à voir dans les nombreux genres poétiques mis en musique, réflexions sur la vie et sur le temps qui passe avec en toile de fond le paysage politique et social des Comores. Le corpus des chants de circonstances n'est pas le moindre, dans cette île où les coutumes (âda), grandes fêtes communautaires, permettent à la musique et à l'art de connaître un constant renouvellement.

01/2000

ActuaLitté

Ethnologie

Comment enseigner la littérature orale africaine ?

Comment les textes de la littérature orale africaine doivent-ils être enseignés aujourd'hui pour répondre à leur vocation formatrice dans le monde moderne ? Aujourd'hui, en Afrique, il y a un divorce manifeste entre les élites acculturées et les masses enracinées à des degrés divers dans leurs cultures traditionnelles. Comment, dans ces conditions, créer la continuité avec le passé et inventer le dépassement? Comment réinvestir l'enseignant des textes littéraires oraux africains de toute sa responsabilité sociale et culturelle et en faire le catalyseur d'une compétence critique et culturelle toujours en expansion ? Dans ce livre, une démarche est proposée pour réussir un meilleur enracinement du jeune apprenant africain dans sa culture, en même temps qu'il s'ouvre à l'universel. Le conte étant le genre par excellence qui permet des meilleures illustration et application des stratégies pédagogiques, quelques pistes sont proposées pour une meilleure réussite de l'enseignement-apprentissage de la littérature orale africaine. L'objectif est de permettre à l'Africain qui est pris dans un orage culturel de se donner une identité propre et de contribuer à la construction d'un monde dans lequel il se sent sécurisé.

10/2011

ActuaLitté

Critique littéraire

Littérature orale africaine. Décryptage, reconstruction, canonisation

Les différentes réflexions contenues dans cet ouvrage passent en revue les possibilités de relecture, de restructuration et de sauvegarde du patrimoine oral africain, dans une perspective multi et interculturelle. Une attention particulière est accordée aux genres de la littérature orale africaine et aux exégèses y afférentes, aux jeux de langage, à la performance et aux rencontres entre l'oralité et l'écriture. Ces analyses insistent aussi sur la circulation des discours oraux et des peuples, dans un monde où les nouveaux médias s'imposent à la connaissance théorique et pratique de l'oralité africaine. Sauver ce qui peut encore l'être, telle semble être la préoccupation majeure des contributeurs à ces mélanges offerts à Gabriel Kuitché Fonkou, professeur émérite, écrivain, metteur en scène et oraliste de haut vol.

04/2013

ActuaLitté

Littérature française

Les jours heureux, contes et morale

Les Jours heureux, contes et morale à l'usage des enfans des deux sexes, par Eléonore de Vaulabelle Date de l'édition originale : 1836 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Contes du Viêt-Nam. Enfance et tradition orale

Ce livre présente une soixantaine de contes de la tradition orale du Viêt-Nam, évoquant l'enfant et son rapport à la parole dite et chantée. De sources variées, ces contes merveilleux ou facétieux, légendes, contes et fabliaux d'animaux font pour la première fois l'objet d'une étude de contenu et de forme qui éclaire leur message essentiellement éducatif et moral, transmis dans la continuité des berceuses et chansons fredonnées à l'enfant dès son éveil à la vie. Le rapprochement de ces contes populaires avec les littératures orales du monde met en évidence les invariants universaux, les symboles véhiculés et la manière dont certains aspects des coutumes sont introduits dans la trame du récit. Le jeune héros des contes, dans sa quête pour combler un manque initial, reçoit l'aide providentielle de divinités célestes ou de mânes d'ancêtres, découvre les vertus de la solidarité, résout des épreuves à force de persévérance et grâce à son éloquence. Véritable mémoire d'un peuple, précieux héritage du temps passé, ces contes ont nourri l'imaginaire de leurs auditeurs en les guidant, à leur insu, sur le chemin de la maturité et de l'autonomie. Ils permettent d'entendre encore s'exprimer avec poésie et imagination ces mêmes soucis et espoirs : manger à sa faim, trouver sa place au sein de la communauté, servir dignement son pays.

07/2007

ActuaLitté

Littérature française

Études de littérature et de morale contemporaines

Etudes de littérature et de morale contemporaines / Georges Pellissier Date de l'édition originale : 1905 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

05/2021

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Comédies et Proverbes

BLANCHE : As-tu bientôt fini ton jupon ? LAURENCE : Non, pas encore. (Elle bâille.) Comme c'est ennuyeux à coudre ! l'étoffe est si épaisse ! j'ai le doigt tout abîmé ! BLANCHE : Mon ouvrage, à moi, n'est pas plus agréable ! Il faut piquer le corsage : c'est dur ! j'ai déjà cassé trois aiguilles. LAURENCE : Nous menons une bien triste existence depuis la mort de pauvre maman ! Toujours travailler pour la poupée de Gizelle ! toujours être à ses ordres ! BLANCHE : Et Léontine ne veut pas comprendre que c'est ennuyeux pour nous ; que nous perdons notre temps ; que nous n'apprenons rien ! LAURENCE : Et comme c'est amusant d'aller aux Tuileries avec Gizelle pour jouer avec des enfants de quatre à six ans ! BLANCHE : Et les bonnes qui veulent toujours que nous cédions aux enfants, que nous fassions toutes leurs volontés. LAURENCE : Et tous les jours, tous les jours la même chose ! ... Je vais me reposer pendant que nous sommes seules ! C'est fatigant de toujours travailler ! (Elle pose son ouvrage et se met à l'aise dans un fauteuil.) BLANCHE : Je vais faire comme toi ; d'ailleurs j'ai presque fini ce corsage ! (Elle pose son corsage près de la poupée et se repose comme Laurence ; toutes deux ne tardent pas à s'endormir.) Contient : Les caprices de Giselle Le dîner de mademoiselle Justine On ne prend pas les mouches avec du vinaigre Le forçat Le petit de Crac

11/2019

ActuaLitté

Théâtre

Comédies et proverbes

Nouvelle publication de cinq comédies de la Comtesse de Ségur, textes pour enfants qui gardent toujours une visée morale et éducatrice.

01/2012

ActuaLitté

Dictionnaires des citations

Proverbes et dictons

Mais d'où viennent les proverbes et les dictons que nous employons tous les jours ? Grâce avec la collection " La langue à la loupe ", la langue française n'aura plus de secret pour vous !

04/2022

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Proverbes

Carmontelle, dessinateur, architecte, ordonnateur de fêtes privées, inventeur de la lanterne magique, concepteur du parc Monceau, est l'auteur à succès de proverbes dramatiques qui peignent la société d'Ancien Régime et ont influencé l'histoire culturelle et le théâtre des XVIIIe et XIXe siècles.

12/2023

ActuaLitté

Musique, danse

Chants et chansons, littérature orale et traditions du Nivernais. Chansons anecdotiques

Chants & chansons : littérature orale & traditions du Nivernais (Morvan, Bazois, Amognes, Puisaye, Vaux d'Yonne, de Loire et d'Allier, etc.). Chansons anecdotiques / recueillis et classés par Achille Millien ; avec les airs notés par J. -G. Pénavaire,... Date de l'édition originale : 1906-1910 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

04/2020

ActuaLitté

Musique, danse

Chants et chansons, littérature orale et traditions du Nivernais. Chants historiques

Chants & chansons : littérature orale & traditions du Nivernais (Morvan, Bazois, Amognes, Puisaye, Vaux d'Yonne, de Loire et d'Allier, etc.). Complaintes. Chants historiques / recueillis et classés par Achille Millien ; avec les airs notés par J. -G. Pénavaire,... Date de l'édition originale : 1906-1910 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

04/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

La morale en action. Apologues, paraboles, proverbes et récits exemplaires au XIXe siècle

Au XIXe siècle. les Fables de Florian et de la Fontaine, dans de somptueuses rééditions illustrées, sont désormais à la portée de tous. La littérature offre toujours aux lecteurs des exemples à suivre et à imiter. qu'ils émanent de l'institution catholique ou défendent une morale républicaine dans ce siècle scolaire. Des principes moraux. ainsi. s'incarnent dans des personnages. et sont mis en action dans des récits romanesques. poétiques. théâtraux. Quels rapports s'exercent entre éthique et littérature ? Alors que l'éloquence recule. quelle exemplarité chercher dans la fiction ? Quels modèles retenir de l'histoire et des grands hommes en un siècle troublé ? Que deviennent les proverbes ou les apologues alors que les discours critiques à l'égard des doxas se multiplient ? Ce volume se propose d'explorer. dans les fictions du XIXe siècle. de Chateaubriand et Balzac. à Labiche ou à Baudelaire. la permanence de la tradition rhétorique de l'exemplum et ses reconfigurations, voire ses défigurations dans des morales instables ou incertaines.

01/2021

ActuaLitté

Autres encyclopédies (3 à 6 an

Proverbes et expressions : animaux

Pour découvrir les principaux proverbes et expressions transcrits en langue des signes française. Les expressions et les proverbes d'une langue racontent son histoire et sa spécificité. Les connaître et les utiliser à bon escient est un véritable marqueur culturel. Dans son ambition de faire découvrir la richesse des langues d'une manière ludique et dynamique, Rue des enfants crée cette nouvelle collection de titres maniables et accessibles. Véritables outils d'apprentissage pour les plus jeunes, ces ouvrages sont également des mines d'informations pour les plus grands.

02/2022

ActuaLitté

Antiquité

Proverbes et expressions mythologie

Pour découvrir les principaux proverbes et expressions transcrits en langue des signes française. Les expressions et les proverbes d'une langue racontent son histoire et sa spécificité. Les connaître et les utiliser à bon escient est un véritable marqueur culturel. Dans son ambition de faire découvrir la richesse des langues d'une manière ludique et dynamique, Rue des enfants crée cette nouvelle collection de titres maniables et accessibles. Véritables outils d'apprentissage pour les plus jeunes, ces ouvrages sont également des mines d'informations pour les plus grands.

02/2022

ActuaLitté

Multi-matières

Proverbes et expressions monde

Les expressions et les proverbes d'une langue racontent son histoire et sa spécificité. Les connaître et les utiliser à bon escient est un véritable marqueur culturel. Dans son ambition de faire découvrir la richesse des langues d'une manière ludique et dynamique, Rue des enfants crée cette nouvelle collection de titres maniables et accessibles. Véritables outils d'apprentissage pour les plus jeunes, ces ouvrages sont également des mines d'informations pour les plus grands.

08/2021

ActuaLitté

Langues

Proverbes et expressions anglais

"When hell freezes over", "to have other fish to fry", "to go the whole hog"... Autant d'expressions farfelues, presque impossibles à comprendre quand on ne les connaît pas ! Grâce à ce petit guide illustré avec humour, partez à la rencontre des curiosités et des subtilités de la langue anglaise. Découvrez plus de 200 locutions anglaises courantes, accompagnées de leur traduction littérale et de leur équivalent en français. Parler anglais sera désormais "as easy as falling off a log"!

09/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Proverbes et dictons wolof

Ces proverbes et dictons wolof, précédés d'un discret appareil didactique rappelant l'itinéraire et la vision culturelle du peuple wolof, donnent l'illustration de "condensés des savoirs et de sagesse endongènes". Véritables " Bouquets de sagesse", ils se faufilent "à travers les méandres tortueux de la tradition et des valeurs esthétiques et éthiques" d'un peuple.

03/2014

ActuaLitté

Multi-matières

Proverbes et expressions français

Les expressions et les proverbes d'une langue racontent son histoire et sa spécificité. Les connaître et les utiliser à bon escient est un véritable marqueur culturel. Dans son ambition de faire découvrir la richesse des langues d'une manière ludique et dynamique, Rue des enfants crée cette nouvelle collection de titres maniables et accessibles. Véritables outils d'apprentissage pour les plus jeunes, ces ouvrages sont également des mines d'informations pour les plus grands.

08/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Amos Tutuola. Tradition orale et écriture du conte

La teinture à l'indigo avec impression de pochoirs, des pagnes ADIRE est l'un des arts populaires les plus vivants du Nigéria. Aujourd'hui, des artistes modernes reprennent les anciennes techniques pour créer de nouvelles formes. C'est en hommage à cette forme d'art que notre collection a pris le nom d'ADIRE. Ni en Afrique, ni dans le reste du monde, il n'y aura d'art et de création culturelle ou sociale si les dynamismes de la tradition ne servent pas à affronter la modernité. Nous voulons rendre compte de ces mutations dans les pays dont l'anglais constitue un des moyens de communication avec l'extérieur.

03/1976

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Soignons notre Terre. 41 Contes et proverbes des 4 coins du monde

Aux quatre coins du monde, les hommes vivent de ce que leur donne la terre. Aux quatre coins du monde, des contes, des légendes et des poèmes montent que, par négligence et égoïsme, les Hommes ne respectent pas Dame Nature et la mettent parfois en danger... Le petit Gluskabe veut piéger tous les animaux pour ne plus avoir à chasser... L'Araignée gourmande est prête à tuer tous les palmiers pour un peu de suc... Ces histoires témoignent que tôt ou tard la Terre sait nous rappeler quelle est notre place. Elles nous parlent aussi de ces sages qui savent honorer la nature et qui nous apprennent à prendre soin d'elle.

12/2005

ActuaLitté

Linguistique

Zoo Kréyòl. Proverbes de la Caraïbe

ZOO Kréyol, est l'histoire d'une rencontre entre deux artistes Marlon Griffith, illustrateur Trinidadien et Marie-Rose Lafleur, autrice, sociolinguiste. Ce livre rassemble des proverbes créoles animaliers. Chaque proverbe a une forme singulière, puis est sublimé par des illustrations inspirées du carnaval. Les locuteurs de créoles des Antilles, des Amériques ou de l'Océan Indien partagent cette langue, souvent appelé "patwa". Au delà des mots, c'est un morceau du pan de la culture orale qui est exposée dans ce livre, ces proverbes et cette culture créoles fabriquant le liant de nos humanités.

09/2023

ActuaLitté

Coréen

Proverbes coréens. Proverbes bilingues pour progresser en coréen

" La langue n'a pas d'os mais elle peut en briser " , " C'est comme chercher monsieur Kim à Séoul " , " Plus on avance, plus les montagnes grandissent " ... Quelle meilleure manière pour connaître un peuple et sa langue que d'étudier ses proverbes ? Appréhender la culture coréenne à travers eux permet d'en saisir l'imaginaire à la racine et de comprendre en profondeur comportements, pensées et attitudes dont la signification nous échappe et nous surprend souvent. Les Coréens ont appris depuis longtemps à vivre selon la sagesse transmise par leurs ancêtres. Ces 211 dictons traditionnels (ainsi que de nombreuses expressions idiomatiques) sont encore couramment utilisés aujourd'hui dans le pays du matin calme.

04/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Lire La Bruyère. Morale et littérature dans Les caractères

La Bruyère subordonne strictement l'usage d'une forme d'expression (d'un " tour ") qui lui vaut son statut d'écrivain à la visée proprement morale (le " dessein ") qui le requiert et qui seule, à ses yeux, le justifie. Mais comment se noue le rapport entre ce tour et ce dessein ? Que nous dit le premier de la nature du second ? Sous des formulations diverses, la question sous-tend l'histoire de la réception critique des Caractères, des âpres polémiques qui en ont accompagné ou suivi les premiers succès jusqu'aux nombreux travaux qui, au cours des dernières décennies, en ont renouvelé profondément l'étude. Aussi fournit-elle le fil directeur des analyses développées dans cet ouvrage, et notamment dans sa première partie, conçue comme une introduction à la lecture de La Bruyère. Sans méconnaître l'irréductible et redoutable complexité d'une oeuvre située au carrefour de multiples traditions philosophiques et rhétoriques et de multiples influences, sans renoncer à rendre compte des tensions (apparentes ou sous-jacentes) qui la travaillent, des inflexions qui en affectent la genèse au gré de ses accroissements successifs (1688-1696), ni de la singularité d'une écriture qui ne doit pas moins au modèle forain de la parade qu'au modèle mondain de l'entretien, on se propose de mettre en évidence la cohérence d'un projet, tout ensemble littéraire et moral, tel qu'il se donne à lire en particulier (mais non exclusivement) dans les différents péritextes, dans les affleurements d'un abondant métadiscours où la réflexion morale se fait réflexion sur elle-même, et dans les inscriptions protéiformes de la figure du moraliste. Cette étude d'ensemble est complétée par une série de micro-lectures qui lui font directement écho (et s'articulent, partant, à des enjeux globaux) et par une brève enquête sur le vocabulaire esthétique et moral de La Bruyère.

11/2019

ActuaLitté

Littérature française

Proverbes des Comores. Plus de 600 proverbes traduits et analysés

De nos jours, la plupart des jeunes artistes des Comores (les chanteurs notamment) ne s'expriment plus entièrement en comorien. Ils chantent en effet en comorien-français. Il s'agit d'un comorien truffé de mots, de phrases et d'expressions françaises. Ils rejettent de plus en plus volontiers le vocabulaire comorien au profit du français. Pour l'auteur, ce phénomène de mode peut être très dangereux pour le bien-être de la langue comorienne et pour l'authenticité de l'expression orale des arts des Comores. Aussi, afin que la diaspora comorienne et les Comoriens eux-mêmes puissent préserver et enrichir leur culture séculaire, Mahamoud M'Saidie a jugé indispensable de mettre à la disposition du public un répertoire de plus de 600 proverbes issus de la culture comorienne. Les proverbes sont classés par thème, analysés et traduits en langue comorienne. Cet ouvrage sera également d'une grande utilité aux chercheurs en littérature orale comorienne ou plus simplement à tous les curieux de cet archipel fascinant.

09/2011