Recherche

Les mots maritimes empruntés par le grec aux langues romanes

Extraits

ActuaLitté

Linguistique

Les mots maritimes empruntés par le grec aux langues romanes

Les mots maritimes empruntés par le grec aux langues romanes / par D. C. Hesseling Date de l'édition originale : 1903 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2021

ActuaLitté

Œcuménisme

Les emprunts de la Bible hébraïque au grec et au latin

Les emprunts de la Bible hébraïque au grec et au latin / par Maurice Vernes,... Date de l'édition originale : 1914 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2023

ActuaLitté

Montagne

Les Pyrénées par monts et par mots

Ce livre nous entraîne dans une balade littéraire du Pays Basque aux rivages de la Méditerranée, sur les pas des écrivains qui, depuis le début du XIXe siècle jusqu'à nos jours, ont fait le voyage aux Pyrénées. Ces auteurs, monstres sacrés de la littérature ou simples épistoliers, poètes et artistes en quête d'inspiration, pyrénéistes aussi doués de la plume que du piolet, nous ont laissé des pages admirables ; parfois seulement quelques mots, une strophe de poème, une citation. Ils évoquent non seulement ces grandioses panoramas pyrénéens qui défilent, de cimes en cirques, de l'Ossau au Canigou, mais nous rappellent aussi que ces montagnes furent, il n'y a pas si longtemps, le théâtre de fuites éperdues vers la liberté pour échapper à la barbarie nazie ou aux troupes franquistes, des lieux de résistance, le décor majestueux de drames et d'exploits sportifs, de souvenirs d'enfance inoubliables. Souvent étonnants, parfois inédits, ces textes sont illustrés par une riche iconographie de plusieurs dizaines de photographies, affiches anciennes, peintures et dessins.

05/2021

ActuaLitté

Littérature française

Les Grecs parlent grec

Aude Picard Wolff l'a vérifié, les Grecs parlent grec ! " C'est l'heure de la sieste, les touristes font l'amour ou la vaisselle ou brûlent au soleil ou dorment... Un chat miaule. " Et il arrive parfois que les Grecs fassent ce que feraient des non-Grecs, comme jouer au backgammon... (André Paillaugue, Spirit n°16, février 2006)

12/2005

ActuaLitté

Poésie

Feuilles de langues romanes

Ces Feuilles de langues romanes sont tirées d'un cahier retrouvé dans une malle en 1976 parmi d'autres manuscrits inédits de Pier Paolo Pasolini. Le projet date sans doute de 1945, trois ans après la publication de son premier recueil, en frioulan, Poèmes à Casarsa. Il s'agit de douze brefs poèmes en "espagnol" , avec des traductions, en italien et en prose, reportées à la fin, comme dans les recueils frioulans. La "langue" de ces douze étranges poèmes - qui fera sourire ou rire ou froncer les sourcils d'un lecteur espagnol - invalide toute forme d'identification des fautes et des limites, ne s'autorisant que du dictionnaire et des poèmes admirés par Pasolini, ceux de Jiménez, de Machado, de Lorca, du "romancero" populaire espagnol. Nous donnons aujourd'hui la première traduction française de ces Feuilles en proposant un insolite et intriguant volume trilingue.

06/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

Romans maritimes et exotiques

"On ne devient pas marin, on naît marin. Et par "marin" j'entends non pas ces individus quelconques et sans ressort qui composent aujourd'hui les équipages des grands paquebots, mais l'homme capable de manœuvrer ce complexe de bois, de fer, de cordages et de toile que représente un navire, et l'obliger à obéir à sa volonté sur la surface des flots. " Cette rude déclaration de principe cent fois réaffirmée par Jack London sous-tend le versant de l'ouvre tout entière consacrée à la mer. La brève période pendant laquelle il navigua comme mousse pour la chasse aux phoques, la longue croisière qu'il effectua dans les mers du Sud à bord de son propre yacht le Snark lui ont inspiré tantôt des histoires sombres, violentes et sanglantes, comme Le: Loup des mers ou les Mutinés de 1' Elseneur " ; ou bien des aventures parsemées de lagons, de coraux et de cocotiers : Histoires des îles, Contes des mers du Sud, Fils du Soleil. Mais que notre dépaysement naisse des embruns et des tempêtes ou qu'il soit bercé par le souffle chaud des alizés, le message ne varie pas. L'exotisme, la mer, les vagues, les fêtes indigènes, les léproseries, les trafiquants aventureux ou ironiques ne font que composer un environnement dans lequel s'inscrit l'implacable combat de la vie" Guy Schoeller.

05/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Le nom des langues. Tome 4, Nommer des langues romanes

Ce volume IV de la série Le nom de langues créée par A. Tabouret-Keller porte sur la nomination des langues romanes. En abordant dans le cadre d'un même phylum les processus de nomination - qui manifestent en réalité, comme il a été plus que démontré dans les volumes précédents, des processus de création et d'élaboration des langues -, ce volume pose la question des héritages du latin et d'une éventuelle cohérence millénaire. On ne prétend cependant pas ici résoudre cette question. Envisagé dans des profondeurs diachroniques diverses, un même questionnement principal traverse les différents cas : quel est le rapport de la nomination à l'existence même des langues, c'est-à-dire à leur accession à l'existence reconnue socialement et politiquement ? Les études de cas portent sur la français d'Acadie, le castrapo de Galice, le francoprovençal, le cajun de Louisiane, le genovese, le catalan, le gallo et le picard. On se rappellera que les volumes précédents de la série abordaient aussi des cas comme le roman, l'aroumain, l'occitan, le francanglais, le nouchi ou des créoles portugais d'Afrique. Cette simple énumération suggère assez le caractère novateur de la problématique de la nomination - et pas seulement du "nom des langues" : sans s'arrêter à une nomenclature consensuelle des savants, plutôt peu évolutive, les chercheurs observent ici, en socio-linguistes autant qu'en philologues, des processus créatifs nombreux et multiformes, en tout cas complexes par la récurrence des conceptions sur les pratiques. Toutes ces variétés illustrent que l'individuation linguistique, dont la nomination est un moyen ou un aboutissement, met en cause des données anthropologiques fondamentales et tout le jeu des réalités sociales, politiques et des débats idéologiques au sens le plus large. La rencontre proposée ici, entre l'intérêt porté traditionnellement aux langues romanes et le développement contemporain des recherches sociolinguistiques, contribuera sans doute à renouveler une thématique romaniste aux nombreuses implications d'avenir.

04/2016

ActuaLitté

Linguistique

Géopoltique des langues romanes et autres

D'après le linguiste De Saussure, étant donné que tous nous parlons, nous avons une idée de notre langue mais pas forcément conforme à celle du linguiste. Ainsi, présenter simplement l'état et le rôle de notre propre langue - et des langues en général - est l'objectif de cet ouvrage de vulgarisation. Nous allons déborder la linguistique stricte pour aller vers l'usage social de la langue et, pour cela, nous nous sommes intéressés aux variations que ce même usage implique. Cependant, l'actualité nous impose la question du rôle politique de la langue, ce qui implique une analyse des situations linguistiques en France et en Espagne (chacune occupant un tiers du livre), mais aussi celles d'autres pays et d'autres langues dont l'actualité nous informe de la tragédie de peuples victimes de guerres. Voilà pourquoi le choix d'une géopolitique des langues s'est imposé à nous, comme une réalité. Nous nous référons à deux cas précis et dramatiques, celui du Kurdistan, nation sans état, mais aussi celui de l'Ukraine et le drame qu'elle traverse. Ces deux cas extrêmes nous permettent de mieux comprendre ce qui se passe pour des langues proches de nous. Quant à celles de nos propres pays, elles ne sont pas soutenues par l'Etat. Nous en appelons à un Etat plus démocratique, et respectueux de sa propre diversité. Gentil Puig-Moreno est né en 1934 en Catalogne-Sud, près de la montagne de Montserrat. En 1939, après la victoire de Franco, il arrive en France , d'abord à Toulouse puis étudiant à Paris à la Sorbonne en 1960. Docteur de linguistique romane, à l'Université de Montpellier, sous la direction de l' occitaniste, Robert Lafont. Il est retourné en Catalogne après mai 68, Passeur de cultures et défenseur du pluralisme, il est professeur honoraire de l'Université Autonome de Barcelone et de l'Université de Perpignan.

11/2022

ActuaLitté

Romans policiers

Les mots des morts

Dans la pièce, rien ne traînait, hormis quelques papiers sur le sous-main. Une bibliothèque parfaitement ordonnée occupait un mur entier. L'éditeur gisait dans un fauteuil, les bras pendant de part et d'autre des accoudoirs et la tête retombée sur la poitrine. Une balle au coeur avait taché de sang la blancheur de sa chemise. La secrétaire gisait au sol. Sa longue chevelure noire abandonnée s'étalait sur le parquet, en parfait accord de texture et de ton avec sa robe de velours.

03/2022

ActuaLitté

Littérature française

À pas feutrés. Des maux aux mots

Confrontée aux égarements d'un père abusif pendant six ans puis au fatalisme d'une mère durant son adolescence, le sentiment de honte garda Françoise silencieuse de nombreuses années. A présent, ses maux s'écrivent au fil des lignes, pour révéler, à travers des mots, leurs racines jusqu'au creux de leurs balbutiements.

09/2023

ActuaLitté

Autres langues

Les emprunts arabes dans la langue comorienne. Le cas du shingazidja

Cet ouvrage est fait pour rendre compte au lecteur de l'importance des mots d'origine arabe utilisés dans la langue comorienne, appartenant à la famille linguistique des langues bantoues. Il traite principalement du shingazidja, l'un des quatre dialectes du comorien parlé dans l'île principale de l'Union des Comores à savoir la Grande Comore. Il fournit la traduction de plus de mille mots et expressions du comorien vers le français.

07/2019

ActuaLitté

Poésie

Des mots aux maux sans mots. Poésie

Notre planète, en dépit de tous les maux qu'elle a essuyés, en dépit des périodes noires qu'elle a connues, en dépit des sciences Intelligentes qui témoignent de l'existence inouïe d'une virtuosité, d'un doigté, d'une dextérité, d'une Intelligence humaine est subjuguée à des Hydres. Il va s'en dire que la boite de pandore des consciences est animée des vices inéluctables et sempiternels. Indignation ! Les hommes ; sont ceux qui sont coupables et victimes d'un tel affront à la Conscience. En effet, malgré leur niveau de civilisation, leur vie se confond à la trivialité. Prévarication morale !

10/2016

ActuaLitté

Poésie

Par-delà les mots

Par delà les mots s'inscrit dans la continuité de Textes pour un poème et de Poèmes pour un texte. Ces volumes rassemblaient la plupart des écrits poétiques parus entre 1949 et 1991. Le présent recueil est également une approche de cette poésie partout présente, pourtant indéfinissable. Poésie qui maintient en état de désir. Par delà les mots Elle sécrète la parole En deçà du verbe Elle questionne l'univers Au-delà des murailles Elle nomme la liberté En deçà de chaque flot Elle révèle l'océan Désertant les conquêtes Elle promet l'équipée Elle remue le souffle Sacre l'humble outil Elle assemble les fragments Du visage dispersé Et désigne le mystère Qui demeure entier. © Flammarion, 1995

03/1995

ActuaLitté

Religion

Juifs par les mots

"Le judaïsme est une civilisation. Et l'une des rares civilisations à avoir laissé sa marque sur toute l'humanité. La religion est une dimension centrale de la civilisation juive, peut-être même son origine, mais cette civilisation ne peut pas être présentée comme rien de plus qu'une religion. De la source religieuse de cette civilisation se développèrent des manifestations spirituelles qui intensifièrent l'expérience vécue du religieux, la modifièrent, voire agirent en réaction contre elle : des langues, des coutumes, des styles de vie, des sensibilités caractéristiques (ou qui le furent, devrait-on peut-être dire), et une littérature, un art, des idées, des opinions. Tout ceci forme le judaïsme. La révolte et l'apostasie dans notre histoire, en particulier au cours des générations récentes, aussi. C'est un héritage vaste et profus". L'écrivain Amos Oz et l'historienne Fania Oz-Salzberger s'entretiennent avec humour et érudition de la filiation juive. Si elle n'est pas génétique peut-être est-elle géologique comme l'écrit le grand poète Yehuda Amichaï ? Le peuple juif se perpétue avec "des failles, des effondrements, des couches sédimentaires et de la lave incandescente", il s'agit d'un peuple dont la continuité réside dans les livres et les mots, pour se nourrir des discussions à l'origine même de sa transmission. Ce magnifique livre écrit par un père et sa fille en est un exemple saisissant.

01/2014

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

Petites histoires des mots venus du grec

Cet abécédaire fait découvrir le sens et l'étymologie des mots venus du grec.

08/2015

ActuaLitté

Linguistique

Le toucher par les mots et par les textes

Ce livre est encore plus nécessaire dans le "monde d'après", où la pandémie de la Covid-19 a ravivé certains préjugés concernant le toucher, dont le "monde d'avant" était tout juste en train de se libérer. Chaque chapitre propose une synthèse accessible des avancées récentes concernant les perceptions tactiles en physiologie, en psychologie et en anthropologie, leur illustration par plusieurs extraits littéraires et un inventaire ordonné du vocabulaire courant permettant de les exprimer en français. La première partie passe en revue Comment dire les propriétés tactiles : la température, l'hygrométrie, le poids, la consistance, la texture, la forme et la vibration. La deuxième partie se consacre au Toucher en situation pour en approfondir le rôle dans nos actions, sa place dans nos systèmes de pensée, sa fonction d'alerte par la douleur et sa contribution aux pratiques de soin. Son enjeu est aussi de comprendre pourquoi le rôle du toucher dans notre vie et la présence du vocabulaire tactile dans notre langage passent souvent inaperçus. L'index des mots commentés et l'index des auteurs cités permettront aux lecteurs de feuilleter l'ouvrage en fonction de leurs points d'intérêt.

07/2021

ActuaLitté

Que-sais-je ?

Les 100 mots de la Grèce antique

La Grèce antique imprègne notre culture. Notre langue en est le reflet, riche de mots comme " démocratie ", " théâtre " ou " histoire " dont l'étymologie est grecque, nos références renvoyant aussi souvent aux mythes, aux savoirs mathématiques, à la philosophie de cette période. Mais cette " culture grecque " est la plupart du temps lacunaire, voire fautive, et pour appréhender le monde des Grecs anciens, bien d'autres mots, moins familiers, racontent plus et mieux ces sociétés. D'" acropole " à " Zeus ", en passant par " dokimasie " ou " Pythagore ", en 100 mots, Alain Billault propose autant de portes d'entrée pour découvrir une période historique exceptionnelle et éclairer ce que nous devons à la Grèce aujourd'hui.

10/2023

ActuaLitté

Beaux arts

Le geste emprunté

Une carapace de plumes enfermant, dans sa roue motorisée, le corps d'une danseuse, d'énormes nanas en papier méché à faire danser, une Bunny girl arpentant un terrain labouré en talons aiguilles, un guéridon dansant capable d'exprimer les tourments de l'âme, des corps réduits à l'état d'objets absurdement performants, une parole trop longtemps bridée devenue acte : autant de gestes "déplacés". Ces artifices, ces attributs ostentatoires, ces débordements mécaniques, visibles tant chez Rebecca Horn, Niki de Saint Phalle et Pina Bausch que dans des pratiques performatives contemporaines, en exposant les ficelles du corps, témoignent d'une idéologie prégnante dans laquelle le féminin se voit bien souvent réifié. Ces figures du corps contraint ravivent, pour mieux les subvertir, des mythes tenaces relatifs à la grâce et à l'altérité qui hantent la littérature, les arts visuels et les arts vivants. Par l'analyse de ces oeuvres grotesques et poétiques à la fois, cet essai nous invite, dans le sillage d'Aby Warburg et de Marcel Mauss, à percevoir le geste comme vecteur d'identité lié aux attentes sociales et politiques mais aussi aux mythes et aux fantasmes. Entre conformation à un idéal, incorporation des codes et résistance, les postures forcées, traversées de désirs contraires, révèlent alors, sous l'apparente soumission, leur capacité transformatrice. A l'encontre d'une illusoire liberté tant prônée par nos sociétés contemporaines, Anne Creissels engage, en traversant l'histoire et les disciplines, à penser le geste comme fondamentalement emprunté, condition paradoxale de sa métamorphose.

02/2019

ActuaLitté

Romans policiers

Les poètes morts n'écrivent pas de romans policiers

Par une brumeuse nuit de février, l'éditeur Karl Petersén arrive, non sans quelques inquiétudes, dans le port d'Helsinborg, avec une bouteille de champagne et le contrat du poète Jan Y. Nilsson, qui vit à bord d'un bateau de pêche. L'éditeur l'a persuadé d'écrire un roman policier, futur best-seller, déjà vendu aux plus prestigieuses maisons d'édition d'Europe. Mais le poète acceptera-t-il de le signer ? Se résignera-t-il à sacrifier sa réputation et à se plier aux lois du marché ?Lorsque Petersén découvre Jan Y. pendu, la réponse semble évidente. Le commissaire Barck, chargé de l'enquête, n'a aucun doute : les poètes ne se font pas assassiner, ils se suicident. Pourtant, les mobiles ne manquent pas...A l'âge d'or du roman policier nordique, Björn Larsson signe ce qu'il appelle un "genre de roman policier", jeu littéraire raffiné et ironique sur l'essence même de l'écriture poétique et romanesque. Dans une pétillante satire du monde éditorial continuellement à la recherche du prochain succès, seul un policier-poète a l'expérience et la sensibilité pour saisir les vérités cachées derrière les apparences...

10/2012

ActuaLitté

Littérature française

"Ce que le Nord ne peut pas emprunter au Sud"

Ce récit sous forme d'échanges raconte la dichotomie qui existe entre le Nord et le Sud, entre les pays soi-disant riches et ceux que l'on nomme parfois de façon arbitraire et irréfléchie, " les pays pauvres du tiers monde " ou " les pays du sud ". En même temps, c'est l'histoire de deux amis qui sont dans une période de résilience et de maturité. L'un d'entre eux, souffre encore du mal du pays et n'a pas pu faire entièrement son deuil suite à la mort de sa grand-mère et son départ pour la France. Grâce à cette démarche et afin de dépasser ce vide, il retrouvera une partie de lui qu'il avait oubliée ainsi que les outils pour vivre sa passion, c'est-à-dire l'écriture. L'autre personnage, c'est l'artiste par excellence enfermé dans son obsession pour savoir si on écrit pour écrire ou bien si c'est simplement pour devenir " écrivain ". Comme une mise en abîme du livre lui-même, ce récit prend forme grâce à la poésie qui entoure et émane des personnages contrastés et complémentaires.

09/2018

ActuaLitté

Non classé

Mes maux par mes mots

Née à Sao Paulo, au Brésil donc, en 1982 et issue d'une adoption illégale, dans cet ouvrage j'évoque tant mon passé, que mon présent ainsi que l'avenir. Pour moi, ce recueil est un exutoire, tel un de ces "journaux intimes " adressés pourtant à des gens que j'eu côtoyer afin que je ne vive plus mes propres ressentis envers eux comme des frustrations. C'est donc mon livre thérapie ! Ecrivant depuis l'âge de neuf ans je réutilise mes propres rimes tout au long des années. Notamment dans "le soleil s'est retourné " adressé à ma Maman Biologique j'oppose mes propres suppositions à travers " alors merci " adressé à ma mère adoptive (avec laquelle je noue depuis trente ans, une relation extrêmement conflictuelle.) Dans "Azur " je m'adresse à mon Père adoptif, anciennement haut gradé dans l'armée de terre française, et dont les absences m'ont fait souffrir et poser des questions. Notamment sur la place de l'armement dans le monde cf "j'ai souvent croisé des Dieux " et "Suffisance ". J'ai rédigé "as de ton désir " j'avais alors 16 ans et étais folle d'amour de mon thérapeute. Quand au texte "le caravanier " je l'ai rédigé en classe de cinquième, en cours d'histoire car le chapitre sur l'empire Byzantin m'avait totalement fasciné ! C'est d'ailleurs une mélodie qui m'est venue en tête et dont j'ai noté la partition qui m'a inspiré le texte. Tout au long cet ouvrage je me situe donc tantôt dans la peau d'un enfant puis dans celle d'un adulte... Diagnostiquée autiste d'Asperger ainsi que hyperactive, j'ai créé mon propre univers verbal, ma propre syntaxe... J'espère aussi découvrir par le Flop ou le succès de mon oeuvre si d'autres personnes ont ma sensibilité, ma complexité et donc savoir si je suis audible, fédératrice. Alors bonne lecture...

05/2020

ActuaLitté

Dictionnaires étymologiques

Au bonheur des mots les plus truculents de la langue française

Voici un florilège de truculents mots anciens qui illustrent, avec drôlerie et de façon quelque peu mystérieuse, les multiples travers de notre vie quotidienne. Ils parlent d'amour, d'amitié, d'argent, des tracas, du plaisir, de la santé, des saisons, de la famille, du travail et même de la météo. Toutes ces termes chargés d'une saveur réjouissante ont connu leur heure de gloire. Au gré des siècles ou de la mode, certains se sont éclipsés, mais ils pourraient très bien reprendre force et vigueur un jour prochain. Une occasion exceptionnelle pour se plonger dans les arcanes d'un langage à la fois savoureux, jubilatoire et éblouissant. L'ensemble est drôle, instructif, original, cocasse, insolite et truculent !

10/2023

ActuaLitté

Poésie

Au grè des mots et des souvenirs

Un voyage d'initiation à travers le temps et une longue promenade émaillée de rencontres et de souvenirs sur les rives du passé... Un texte de découverte et de reconnaissance où la lumière jaillit prodigieusement sur des zones d'ombre et fait reculer les ténèbres de l'existence. Une quête de soi à travers les mots... les mots de toujours et de tous les jours. Un texte de souffrance, de douleur, de joie et de peine où la jouissance se taille la part du lion.

03/2014

ActuaLitté

Littérature française

Par monts et par vaux

Par monts et par vaux / par Félix de Chevrollet Date de l'édition originale : 1845 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Poésie

Mots aux maux du coeur. Suivi de Par rôles choisis

Mots aux maux du coeur est mi recueil de poèmes qui est divisé en six parties et se termine par la rubrique Par rôles choisis ". Dans Voeu du poète ", premier poème de l'oeuvre, l'auteur rappelle au poète sa mission : "On n'écrit pas de mots en vernis de culture/Pour flatter et récolter sa marge pitance /Mais s'indigner des malheurs de l'engeance/Et tendre à l'Homme et à la Nanture meurtris/Ce que Dieu leur a domré à l'état pur muri" Cette volonté d'exorciser le mal pour abréger les souffrances du peuple, d'inviter à l'amitié et à la fraternité, au respect des anciens, sera affermée et raffermie au fil des pages. C'est l'occasion pour l'auteur de clamer son enracinement et sa foi dans tus islam qui ne fait pas dans le prosélytisme, mais aussi, celle de signer ut engagement sans équivoque aux côtés des victimes de fléaux qui ont pour noms : racisme, esclavage, mal gouvernance, guerres, etc. Enfin l'auteur est mi mathématicien qui manipule les chiffres, et explique pourquoi ils sont " mieux-disants " et parfois plus éloquents que les mots. .. Par rôles choisis ", plus prosaïque, est l'aboutissement de l'oeuvre où l'auteur, mi brin provocateur, se délecte de la langue de Molière, livre ses pensées "philosophiques " conne pour narguer les critiques et les puristes.

02/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

L'imprimé et ses pouvoirs dans les langues romanes

Fruit d'un travail collectif, le colloque international qui s'est tenu à Rennes les 5, 6 et 7 octobre 2006, portant sur l'imprimé et ses pouvoirs dans les langues romanes, s'est efforcé de penser, d'une part, les relations entre l'imprimerie et d'autres formes de diffusion, en particulier la copie et de situer, d'autre part, les pouvoirs du Livre, cet objet nomade reproduit en série, par rapport à d'autres objets écrits tels les pamphlets, pétitions, affiches, formulaires, billets, certificats et bien d'autres " ephemera " ou " travaux de ville " qui ont constitué le plus clair des revenus des éditeurs. Posées sur temps et espace, les communications ici retenues tracent la courbe chronologique et thématique du colloque. Celle-ci se déploie dans son épaisseur temporelle et dans sa diversité géographique allant de l'Italie du Moyen Age à l'Espagne du début du XXIe siècle en passant par le Portugal avant d'accoster en Amérique. Ont participé à ce colloque des chercheurs venus de plusieurs horizons : historiens du livre, historiens de l'art, spécialistes de la culture écrite et de l'histoire culturelle, des littéraires rompus à l'exégèse des textes et au conflit des interprétations, des hispanistes, des italianistes, des lusistes mais également des américanistes travaillant sur la période médiévale, tes Temps modernes et l'époque contemporaine. Pour mener à bien un tel projet, il était de bonne méthode de croiser langues et cultures, histoires et pays, méthodes et pratiques convoquant ainsi la variété des supports et la pluralité des voix des domaines ici interrogés.

01/2010

ActuaLitté

Littérature française

Les mots pour le dire et autres romans

Ecoutez la mer, (1962) obtient le Prix International du premier roman. Suivront : La mule de corbillard (1963), adapté en 1995 par Claude Vajda, La Souricière (1965), Cet été-là (1967) où elle revient sur ses expériences de tournage de Deux ou trois choses que je sais d'elle de Jean-Luc Godard. La clé sur la porte (1972), roman autobiographique qui raconte son quotidien avec ses enfants dans le tumulte de la vie parisienne, sera son premier grand succès de librairie. Il sera ensuite adapté au cinéma par Yves Boisset, avec Annie Girardot et Patrick Dewaere.Les mots pour le dire (1976) vendu à plus de 3 millions d'exemplaires et traduit dans une vingtaine de langues, qui est le récit de ses huit années de psychanalyse, lui attire les foudres de certains psychanalystes et lui apporte la reconnaissance internationale (la traduction en anglais sera préfacée par Bettelheim, il sera adapté au cinéma par José Pinheiro, avec Nicole Garcia et Marie-Christine Barrault).Autrement dit (1977) est un livre écrit sous forme de dialogue avec Annie Leclerc, en réponse à la multitude de lettres de lecteurs, puis paraissent Une vie pour deux (1978) et  Au pays de mes racines (1980) qui évoque son retour en Algérie. Enfin le passé empiété (1983), Les grands désordres (1987), Comme si de rien n'était (1990), un livre politique inspiré de ses nombreux voyages dans les pays de l'Est et la chute du mur de Berlin, Les jeudis de Charles et Lula (1993), Amour Amours (1998).

04/2013

ActuaLitté

Philosophie

La Grèce de personne. Les mots sous le mythe

Dans une période de remise en cause du sens, les textes, en partie inédits, qui composent ce recueil, font voir dans toute son ampleur le parcours d'un critique de la pensée grecque et d'un spécialiste du déchiffrement. Jean Bollack ne s'est pas contenté de rassembler ses articles les plus célèbres, il les a relus, commentés (parfois avec trente ans de recul), montrant comment il s'est appris à lire. Une technique prend sa mesure et s'affine dans le travail sur les cosmologies antiques. En réfléchissant sur sa propre démarche, la philologie acquiert une distance qu'elle n'avait pas encore expérimentée. La coupure radicale entre Antiquité et modernité, toujours originaire, est toujours repensée. Jean Bollack explore ainsi l'homologie qu'entretiennent avec Empédocle, Héraclite, les atomistes ou le mythe, les cosmologies et les langues, plus brisées, d'un Frénaud, d'un Saint-John Perse, d'un Celan. La Grèce, rendue à elle-même, ouvre aux yeux une terre inconnue, Grèce de personne.

07/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Romans grecs et latins

Depuis 1958 et l'édition de Pierre Grimal dans la Pléiade, les romans antiques, grecs et latins, n'avaient pas fait l'objet d'une édition intégrale et d'une traduction réactualisée. Ces oeuvres ont connu des fortunes durables, quoique inégales, depuis l'époque byzantine jusqu'au XIXe siècle. Si les romans picaresques de Pétrone (le Satiricon) et d'Apulée (Les Métamorphoses) ont fait la joie de certains amateurs de littérature latine scandaleuse et "décadente", à l'image du Des Esseintes de Huysmans ou d'un cinéaste averti comme Federico Fellini, les romans grecs, qui ont pourtant étourdi et charmé Rabelais ou Cervantès, n'ont jamais égalé la réputation de leurs parents latins. Alors même que le genre romanesque est devenu hégémonique aujourd'hui, cette part de l'héritage antique demeure encore méconnue. Le but de cet ouvrage est donc de rendre leur place à des oeuvres dont l'étrangeté et la modernité éclateront aux yeux du lecteur, en privilégiant dans la traduction l'originalité de style et de voix de chaque auteur. Dans Callirhoé de Chariton, le lecteur pourra se délecter de la subtile peinture des sentiments qui évoque La Princesse de Clèves, avec Leucippé et Clitophon d'Achille Tatius, reconnaître la subversion des codes romanesques annonciatrice de Diderot ou Laurence Sterne. Il pourra aussi admirer la démesure hollywoodienne des Ethiopiques, le roman fleuve d'Héliodore, qui ferait un blockbuster digne de Gladiator ou de Troie.

01/2016

ActuaLitté

Pléiades

Romans grecs et latins

Raconter, en prose, une histoire imaginée, en partie ou en totalité, n'apparaît en latin qu'avec Pétrone dont le Satiricon, écrit vers 60 ap. J.-C., décrit les « dessous » de la société contemporaine. Un siècle plus tard, les Métamorphoses d'Apulée présentent un tableau de la Grèce continentale avec ses croyances religieuses au temps de Marc Aurèle. Les romans grecs, longtemps considérés comme plus tardifs, remontent à ce même temps. Ils contiennent un souvenir, nostalgique, de l'âge d'or de l'hellénisme, le Ve siècle av. J.-C. On y ajoutera les rêveries d'un Lucien (même époque), l'hagiographie païenne (Philostrate) et chrétienne (St Cyprien). Pierre Grimal

02/2000