Recherche

Le Tresor des deux langues espagnole et francoise. Partie 2

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Le Tresor des deux langues espagnole et francoise. Partie 2

Le Trésor des deux langues espagnole et françoise de César Oudin, augmenté... par Antoine Oudin... . Partie 2 Date de l'édition originale : 1645 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Le Tresor des deux langues espagnole et francoise. Partie 1

Le Trésor des deux langues espagnole et françoise de César Oudin, augmenté... par Antoine Oudin... Date de l'édition originale : 1645 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

langue des signes

Trésor des expressions de la langue des signes française

Comment exprimer une surprise, une menace, une colère en langue des signes ? Les réponses se trouvent dans ce recueil qui rassemble quelques-unes des plus belles expressions de la langue des signes française. Les expressions signées peuvent être considérées sous différents aspects : on peut y voir une histoire, une culture, une identité, un corpus linguistique. La plupart des ouvrages dans le domaine présentent le vocabulaire du fiançais traduit en langue des signes ; d'autres tentent d'expliquer la linguistique de la langue des signes. Mais aucun livre ne présente les expressions propres à cette langue unique. Voici donc un ouvrage qui comble une lacune et donne leurs lettres de noblesse aux expressions de la langue des signes. Il est volontairement "visuel", peu bavard en mots : place à la langue des signes, aux photographies, à la beauté du geste, aux "mains en or" et à l'expression du visage du signeur ! La page de droite est ainsi consacrée à l'expression signée, tandis que la page de gauche décrit le signe, selon différents paramètres dont l'emplacement et la configuration. Ce corpus de 66 expressions signées intéressera tout étudiant, enseignant et chercheur - non signeur, signeur débutant ou signeur avisé - ayant une curiosité pour la linguistique et de langue des signes, et s'offre comme une de pour comprendre cette langue si particulière. Ce livre est une invitation à voyager au coeur d'une image, d'une émotion, proposant un moment de rêve... pour que la langue des signes fasse signe.

10/2023

ActuaLitté

Vocabulaire

1 000 expressions types de l'espagnol

Souvent méconnus, les expressions et proverbes ponctuent fréquemment les exercices de thème et de version. La langue espagnole en regorge et cet ouvrage vous propose de les découvrir pour mieux vous préparer. Ce livre expose, en première partie, les expressions espagnoles courantes. La deuxième partie est un rappel des principaux proverbes et locutions. Vous trouverez ensuite une liste des verbes espagnols se construisant avec une préposition différente de celle usitée en français. Enfin sont abordés les expressions familières et les néologismes. Chaque énoncé est présenté avec sa traduction française et illustré d'un ou plusieurs exemples. Ce titre s'adresse tout particulièrement aux étudiants en classe préparatoire et en langues. Il intéressera également ceux qui désirent acquérir du vocabulaire ou perfectionner leurs connaissances de la langue espagnole moderne.

09/2022

ActuaLitté

Policiers

La partie espagnole

Exilé par nécessité - à la suite d'une opération qui a mal tourné, son employeur, le M16 britannique, l'a lâché - Alec Milius se terre à Madrid. Un emploi de façade, plusieurs passeports et autant de téléphones mobiles, une maîtresse clandestine et l'œil fixé en permanence sur son rétroviseur : tous les symptômes de la paranoïa sont là, cet homme est bien un espion, quoique sans mission. La disparition d'un industriel basque membre de l'ETA offre à Alec l'occasion de reprendre le collier. Les vieux réflexes se réveillent et, entre l'obsession de la trahison et l'adrénaline à flux constant, c'est toute une joie de vivre - dangereusement - qui lui revient. Mais s'aventurant seul, sans soutien, dans une partie où le gouvernement espagnol, la CIA et le SIS sont impliqués, Alec fera-t-il le poids ?

01/2008

ActuaLitté

Droit

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français. Partie 2

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français... par C. -L. Lhuillier,... et C. -J. Petit... . Partie 2 Date de l'édition originale : 1810 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Jeux

Cahier de jeux. Langue française

Il y a le ciel, les oiseaux, et... les jeux ! Quel est le nom de plume d'Eric Arthur Blair ? Doit-on écrire " de la liqueur de framboise " ou " de framboises " ? Qu'est-ce qu'une gigolette ? Qu'étudie un palynologue ? Quelle année éprouvante ! Soyez honnête, c'est la perspective des vacances (et le retour de votre cahier de jeux préféré) qui vous a permis de tenir, n'est-ce pas ? Eh bien, le moment de vous détendre est enfin arrivé : étendez votre serviette de plage, taillez votre crayon (ou sortez votre stylo si vous vous sentez particulièrement sûr de vous) et testez vos connaissances en langue française et en littérature ! Jean-Loup Chiflet et Anne Camberlin reviennent avec de nouveaux jeux, rébus, anagrammes, grilles de mots mêlés autour du vocabulaire, de la grammaire et des expressions françaises, ainsi que de nombreuses questions sur la littérature et les écrivains.

ActuaLitté

Jeux

Cahier de jeux. Langue française

Quoi de mieux que de profiter de vos vacances, allongé(e) sur la plage ou lové(e) dans votre hamac, pour tester vos connaissances en langue française et en littérature ? Ce cahier de jeux vous propose une foule de devinettes, rébus, anagrammes, grilles, autour du vocabulaire, de la grammaire, des expressions françaises ainsi que de nombreuses questions sur la littérature, les écrivains et la mythologie.

05/2023

ActuaLitté

Linguistique

Cours complet de langue française, théorie et exercices. Partie 2. Grammaire et compléments

Cours complet de langue française (théorie et exercices). Deuxième partie, Grammaire et compléments... / par M. Guérard,... Date de l'édition originale : 1852 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Bilingues

Progressez en espagnol grâce à... Histoires brèves. Edition bilingue français-espagnol

Découvrez en version bilingue espagnol-français les "Histoires Brèves" (" Novelas Cortas") à travers lesquelles la journaliste et romancière espagnole Julia de Asensi (1859-1921) esquisse un portrait saisissant de la société et de "l'âme espagnole" du début du siècle dernier. Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes espagnols et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral du texte espagnol est disponible gratuitement sur notre site Internet. Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue espagnole. Pour avoir accès â ces enregistrements. rendez-vous sur le site www.editions-vasseur.com et cliquez sur la rubrique "Livres bilingues" qui figure sur la droite de l'écran.

06/2021

ActuaLitté

Jeux

Mots croisés & jeux. Spécial langue française et littérature

Des grilles et des jeux littéraires et grammaticaux pour défier les amoureux de la langue Un héros de Brecht en deux lettres, la ville d'une pièce de Shakespeare en huit lettres, un écrivain français à succès en quatre lettres, une anagramme en argot, une devinette étymologique... 100 grilles et 50 jeux pour jouer avec la littérature, de Queneau à Hugo, en passant par Amélie Nothomb et Homère, et pour se défier en langue française Pour les amoureux de la littérature, du français, des mots croisés, des jeux et des énigmes. - 100 grilles de mots croisés à synonymes et à énigmes - 50 jeux divers - solutions et commentaires

05/2022

ActuaLitté

Droit

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français. Partie 1

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français... par C. -L. Lhuillier,... et C. -J. Petit... . Partie 1 Date de l'édition originale : 1810 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Multi-matières

Langue des signes française

Les expressions et les proverbes d'une langue racontent son histoire et sa spécificité. Les connaître et les utiliser à bon escient est un véritable marqueur culturel. Dans son ambition de faire découvrir la richesse des langues d'une manière ludique et dynamique, Rue des enfants crée cette nouvelle collection de titres maniables et accessibles. Véritables outils d'apprentissage pour les plus jeunes, ces ouvrages sont également des mines d'informations pour les plus grands.

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

Le trésor de la poésie française

Le Trésor de la poésie française... Date de l'édition originale : 1836 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Histoire de France

Une affaire sous François Mitterrand. La Française des Jeux

Lorsque François Mitterrand confie le Loto à son publicitaire préféré, Gérard Colé, il n'imagine pas que cette généreuse " pompe à finances " de la République va se transformer un jour en machine de guerre pour ses adversaires chiraquiens. L'affaire de la " Française des jeux " éclate au beau milieu de son deuxième septennat. Elle donne prétexte à éclabousser plusieurs protégés du Président : Bernard Tapie, Michel Charasse, ou encore à mettre en cause Henri Modiano, cet ex-député gaulliste que le locataire de l'Elysée avait pris sous son aile. Elle jette surtout sur le Président socialiste un lourd voile de suspicion, comme si l'" argent facile " qu'il décriait tant avait finalement eu raison des scrupules de son propre camp. Polar des " années fric ", ce livre dévoile les secrets de l'enquête menée par la police financière. On y voit comment les amis de Jacques Chirac se sont emparés du dossier pour le propulser à la une de l'actualité des " affaires ". Et comment l'Elysée a pesé de tout son poids pour désamorcer le scandale à une époque où bien des juges étaient encore aux ordres. De quoi éclairer d'un jour cru le jeu mortel auquel se livrent aujourd'hui juges et politiques alors que ne cesse de se creuser l'écart entre jugement moral et vérité judiciaire.

05/2001

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Le livre des jeux de piste et des chasses au trésor

Tu invites des copains pour un week-end, un après-midi ? Pour vous amuser tous ensemble, organise un jeu de piste ou une chasse au trésor ! A la campagne, en forêt ou en ville, été comme hiver, pour petits et grands, avec un joueur ou plus de dix, les jeux de piste et les chasses au trésor s'adaptent à toutes les situations, et sont très rigolos à préparer ! Encore faut-il trouver les idées... Cet ouvrage te guide dans tes premiers pas d'organisateur : inventer des scénarios à rebondissements, choisir le lieu idéal, dessiner un parcours, construire une piste balisée, prévoir le matériel nécessaire. Richement illustré, ce livre t'apprend à manier une boussole, à lire une carte IGN et à observer la nature, pour t'orienter en explorateur tout-terrain. Il te donne également des astuces pour pimenter tes jeux du début à la fin. Deviens l'animateur expert en aventures "nature". Ambiance et émotions garanties !

05/2012

ActuaLitté

Dictionnaires français

Histoire de la langue française des origines à 1900. La langue classique, 1660-1715. Tome 4. Partie 1

Histoire de la langue française des origines à 1900 ; 4, 1-2. La langue classique (1660-1715). Tome 4, Partie 1 / Ferdinand Brunot,... Date de l'édition originale : 1913-1924 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2021

ActuaLitté

Empire colonial

Biassou, Jean-François, Toussaint Louverture et les "noirs français" de Saint-Domingue. L'apport des archives espagnoles (1792-1804)

En 1792, pour les Espagnols de Santo Domingo, face aux troupes révolutionnaires de la partie française de l'île, il ne restait plus qu'à mettre à profit leurs dissidences. Par l'intermédiaire d'hommes de confiance persuasifs, il ne fut pas très difficile de contrôler, parmi les chefs, Jean-François et Biassou. Mais la liberté générale concédée par la Convention remit Toussaint Louverture dam le camp des Fronçais, faisant de lui un ennemi redoutable pour les Espagnols dont il connaissait les faiblesses. Ce revirement mit en danger la province espagnole qui ne pouvait plus se fier qu'aux troupes auxiliaires, les "Noirs français". Une fois la paix signée en 1795, qui entraînait la cession de la province à la colonie voisine, il ne restait plus qu'à reléguer les deux "généraux" et une partie de leurs gens en des provinces éloignées. Biassou se retrouva ainsi en Floride, mais Jean-François qui ne se montra pas aussi docile, mourut cependant de sa belle mort... à Cadix. Cette nouvelle recherche de Jean-Pierre Tardieu sur la vision espagnole des événements qui secouèrent Saint Domingue rectifie des erreurs et comble des lacunes en s'appuyant sur des archives espagnoles trop peu exploitées. Un livre important pour l'historiographie des indépendances des Antilles et de l'Amérique latine.

04/2021

ActuaLitté

Enseignement primaire

Deux pirates pour un trésor

Un anneau d'or à l'oreille et un perroquet sur l'épaule, affublés d'une jambe de bois ou d'un crochet, de redoutables pirates sèment la panique sur les mers du globe. Leurs armes de prédilection sont le sabre, le boulet de canon, la maladresse et l'humour. Partez à l'abordage de ces huit histoires pleines d'exotisme et d'humour !

09/2013

ActuaLitté

Poésie

Trésor de la poésie populaire française

La poésie populaire ne se définit pas par l'anonymat de ses auteurs. Il y a des œuvres anonymes qui ne sont pas du tout populaires, et des œuvres signées qui le sont profondément, par exemple entre mille autres Le Temps des cerises de Jean-Baptiste Clément, ou Auprès de ma blonde d'Henry Murger. Le seul critère de la valeur d'une chanson ou d'un texte est dans le domaine de la popularité ; autrement dit s'intéresser à la poésie populaire c'est étudier l'incessant va-et-vient de la tradition écrite. Car ce qui s'accomplit dans la poésie populaire de bouche à bouche, de ville à campagne, s'accomplit dans l'esprit même du créateur solitaire, de bouche à oreille, de rire à malentendu, de mémoire à oubli. Le poème suit dans le peuple le même petit bonhomme de chemin que suit le manuscrit du poète enfermé seul dans son cabinet. Que l'homme travaille dans la retraite, ou que les hommes se mettent à " plusieurs ", les lois du génie sont les mêmes. Fabre d'Eglantine préside à tous les jeux d'enfants depuis plus de deux siècles avec Il pleut bergère, et Rouget de l'Isle à toutes les révolutions avec La Marseillaise. Ainsi, comme nous dit si joliment Claude Roy dans cette anthologie : Aimer la poésie populaire, ce n'est pas retomber en enfance, c'est remonter en humanité.

06/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Introduction à la lecture des Langues Anciennes africaines à partir d'une langue africaine actuelle

Le fils de Douaouf, le grand scribe du début de la XIIe dynastie Xty "Khety" disait ceci : "L'homme continue à subsister après avoir atteint le havre de la mort et ses actions sont à côté de lui en un tas". Si la régression est la cause principale de la situation alarmante de l'Afrique et ses oripeaux les conséquences perceptibles à tous les niveaux, la solution à ce problème est éminemment d'ordre politique. Elle passe inévitablement par la constitution d'un Etat panafricain. Pour les Hommes, il n'y a pas d'unité sans mémoire du passé. De fait, la construction d'un Etat fédéral passe inévitablement par la restauration de la conscience historique africaine. Il n'y a pas d'identité nationale et fédérale sans une LANGUE COMMUNE. L'unification de l'Afrique ne sera donc possible que si elle prend la mesure de son unification linguistique. Dans une moindre mesure mais à l'instar de Cheikh Anta DIOP dans l'Unité culturelle, j'ai été animé tout au long de cette heuristique par l'idée que seule la connaissance véritable du passé peut entretenir la conscience et le sentiment d'une continuité historique indispensable à la consolidation d'une nation pour un objectif de construction d'un Etat multinational conforme à son passé. Tout comme Cheikh Anta Diop, je bâtis ma certitude sur l'idée légitime qu'un peuple qui a perdu une part importante de sa mémoire historique doit se livrer à l'investigation sur son passé par tous les moyens possibles. Cette investigation peut prendre les contours d'une reconnexion avec son passé à travers des langues dites anciennes. Mais un peuple ne peut pas vivre en se contentant de répéter ce que les autres lui intiment de dire de lui-même. L'investigation à travers son passé linguistique permet surtout une connaissance directe de soi. Outre le fait que cette connaissance mette simplement en évidence ses faiblesses, elle permet de prendre conscience par une démarche introspective et donc réflexive de ses réelles capacités et de ses forces. Elle structure l'Etre et la conscience de l'Etre pour résister à toute forme d'idéologie servile et avilissante. Cette quête du passé, non fondée sur la passion aveugle mais l'objectivité, nourrit une saine ambition pour un réel universalisme. Connaître son passé, c'est déjà se projeter vers son avenir. Connaître son passé, c'est se donner la capacité de pouvoir apporter aux autres dans une

04/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Traduire entre les langues chinoise et française

L'ouvrage étudie ce qui est en jeu dans l'exercice de traduction, principalement du chinois vers le français, mais également, dans une moindre mesure, du français vers le chinois. Le domaine est avant tout celui de la traduction d'oeuvres littéraires contemporaines écrites en langue chinoise, mais la traduction d'oeuvres françaises en chinois est aussi envisagée. Les contributeurs sont des chercheurs, universitaires et traducteurs spécialistes, dans leur majeure partie, de la période contemporaine. Les modes d'expression linguistique et culturelle diffèrent sensiblement entre les langues chinoise et française. Que vont prendre en compte les traducteurs de littérature contemporaine en langue chinoise dans leur travail, pour faire passer une oeuvre de la langue chinoise à la langue française ? Quelle langue, quelle syntaxe, quelles images choisissent-ils de privilégier ? Quelles sont les possibilités, les difficultés ? Ces questions traversent aussi la réflexion des chercheurs et traducteurs dans le domaine des sciences sociales et humaines. Leurs travaux entraînent dans la longue durée. Quelles données de la culture chinoise doivent-ils mobiliser dans leur traduction en langue française ? Dans le sens inverse, quels éclairages apportent-ils aux concepts occidentaux lorsqu'ils traduisent des oeuvres académiques françaises en langue chinoise ? Dans le passage d'une langue à l'autre, porté par la traduction des oeuvres, comment des acteurs majeurs du voyage interculturel, que sont les bibliothécaires, les libraires ou encore les enseignements du secondaire, participent-ils à la connaissance et à la mise en valeur d'un champ toujours situé dans un entre-deux, un champ à déchiffrer autant qu'à interpréter au sens presque musical du terme. L'un des enjeux de l'ouvrage est ainsi, outre l'approfondissement de la recherche sur le sujet, de sensibiliser les lecteurs spécialistes de diverses disciplines et amateurs de littérature, le public curieux de la diversité de la pensée, autant que les élèves qui se forment au plurilinguisme, du processus dynamique et inventif qui est à l'oeuvre dans le travail de traduction.

05/2018

ActuaLitté

Dictionnaire français

Dictionnaire des synonymes de la langue française

À chaque terme, bien connu ou plus rarement employé, correspond une série de synonymes qui, pour un discours, la simple curiosité ou une rédaction, enrichiront votre vocabulaire et votre conversation !. Un dictionnaire accessible à tous les budgets

05/2008

ActuaLitté

Afrique

Los caracoles. L'épopée d'une famille espagnole à travers l'Algérie et le Maroc

L'épopée d'une famille espagnole à travers l'Algérie et le Maroc Oran - Saïda - Sidi-Bel-Abbès - Oujda - Casablanca - Port-Lyautey... Voici la saga des Riquelme, une famille espagnole qui, à la fin du 19e siècle, partit en Algérie et au Maroc, où ils firent souche sur plusieurs générations. Ils font partie des "caracoles" (escargots), surnom donné aux émigrants espagnols, car ils portaient leur maison sur leur dos. Los caracoles - "les escargots" "Les Espagnols débarquaient en hordes compactes dans la province d'Oran, accompagnés de leurs femmes et d'une grouillante progéniture. Ils s'en allaient ainsi, basanés et déguenillés, accablés sous le fardeau de la misère, vers l'inconnu, à la recherche du croûton de pain". (Jean-Jacques Jordi, Espagnol en Oranie)

11/2022

ActuaLitté

Linguistique

Langues des familles et langues de l'école. 56 Du plurilinguisme sociétal à la langue de scolarisation - 2021 - 56.2

Né en 1966, Le Langage et l'Homme est une revue aujourd'hui consacrée à la didactique du français. Elle entend promouvoir des innovations et des partenariats, et diffuser des recherches et des outils dans le domaine. Située au carrefour de plusieurs disciplines - sciences de l'éducation, psychologie, sciences du texte et du langage, anthropologie, ethnographie et sociologie -, elle tente de mettre un certain nombre de concepts en rapport avec des pratiques de terrain.

11/2022

ActuaLitté

Littérature française

Les trésors retrouvés de la "Revue des deux mondes"

En quel lieu, quelle académie, quel cercle, quel club, à la fois prodigieusement ouvert et hautement sélectif, Honoré de Balzac, Alfred de Vigny, Alexandre Dumas, Stendhal, Mérimée, Ivan Tourgueniev, Pierre Loti, Maurice Barrès, Rudyard Kipling, Edith Wharton, se sont-ils rencontrés ou auraient-ils pu se croiser ? Le café Tortoni ? La Bibliothèque de l'Arsenal ? L'Académie française ?... Non. Il n'y eut au XIXe siècle qu'un seul carrefour de tous les talents littéraires : la Revue des Deux Mondes. Lancée en 1829, à la fin de la Restauration, la Revue des Deux Mondes accueillit tous les grands noms du romantisme et de la pensée libérale. Grâce à elle, des talents nouveaux se firent connaître, des amitiés se nouèrent, des bohèmes purent survivre. À l'enseigne des Trésors retrouvés de la Revue des Deux Mondes, ce livre présente un florilège de nouvelles, de contes ou de récits de voyage, parus entre 1829 et 1918. Chacun de ces textes est parrainé, de façon très diverse, par un écrivain contemporain.

10/1996

ActuaLitté

Histoire espagnol

Civilisation espagnole en fiches. Textes en français et en espagnol

Cet ouvrage offrira aux étudiants préparant les concours d'entrée aux écoles de commerce tous les éléments de culture et de civilisation indispensables pour réussir l'épreuve d'espagnol : pour chaque fiche thématique, des documents, fiches de vocabulaires et exercices permettront de compléter les connaissances acquises.

06/2022

ActuaLitté

Dictionnaire français

Les deux font la paire. Les couples célèbres dans la langue française

Certains mots vivent de véritables histoires d'amour... Saviez-vous que la Grande Ourse, contrairement à la Petite, ne se couche jamais ? Et qu'Abélard, selon la légende, ouvre les bras dans sa tombe pour recevoir Hé loïse ? Sodome et Gomorrhe, Castor et Pollux, Bonnie and Clyde, Lagarde et Michard, Moët et Chandon... Autant de duos inséparables qui surgissent au gré de nos conversations. Quelle est l'origine de ces associations ? Remontant aux sources historiques et légendaires, Patrice Louis nous livre ici, entre érudition et sourire, un véritable vade-mecum de culture générale...

10/2006

ActuaLitté

Méthodes adultes

L'espagnol pour les paresseux. Initiez-vous à la langue espagnole en un clin d'oeil !

Voici un ouvrage très utile pour tous ceux qui, par paresse ou par manque de temps, veulent se familiariser avec la langue espagnole en un clin d'oeil. On y trouve des jeux, des infos synthétiques, des phrases-clés, du vocabulaire indispensable.

02/2021

ActuaLitté

Littérature française

Le Trésor des contes Tome 2

Ces contes sont une enfance. La première chose qu'ils exigent c'est qu'on les transcrive fidèlement. C'est une bonne fortune que d'en écrire un sous la dictée d'un conteur qui a le don. Mais quand ils vous arrivent tout aplatis et desséchés, il faut essayer de leur rendre vie et sève, en leur laissant recouvrer leur fraîcheur à la source qui sourd dans l'herbe. Le problème, et qui n'est point facile, est de n'ajouter rien, sinon des touches tirées de la grande imagination populaire, comme des chansons ou des proverbes. Henri Pourrat.

02/2009