Recherche

Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Lo nas e Lo manteu : doas novelas de Sent-Petersborg

Deux nouvelles fantastiques de Gogol traduites en occitan par Jean-Pierre Reydy : Le Nez (1836) et Le Manteau (1843). [oc] Gògol, que moriguet en 1852 a 43 ans, arrendut de junes, d'una vita facha de dobtes literaris mai religios, entre neurastenia e exaltacion sempre, escriguet Lo Nas en 1834, Lo Manteu, entre dos tres còps, quauquas annadas tardier. Si Lo Nas, juec literari, dins lo biais fantastic de long de texte, a de que nos far rire e nos balha gran enveja de planher lo que tot d'un còp li manca çò que li servia per sentir mai sinar, Lo Manteu, òm l-i ritz en chena, a de que nos esmòure tant es retrach d'un esser a qu'un tot mai tots manquen, un paubre diable de vita essuercha que lo fantastic - sa tòrna - sus la fin vai venir venjar, far reparacion tan pauc sia a tant de miseria umana. Essenciau 'queu texte per la literatura russa. "Som tots sortits dau Manteu de Gògol" , çò-ditz Torgueniev, mots que tòrna prener lo grand Dostoievsqui. Veiqui çò que Gogòl disia de se-mesma : "An beucòp parlat sus ieu, mas degun a pas jamai definit mon esser vertadier, manca Poshquin. Me disia totjorn que degun escriveire sabia tan be far sentir la platituda de la vita, far ressortir tan fòrt la desconvenencia de l'òme vulgar, far espetar plen uelh totas las besilhs, los petits res que de costum nos eschapen". Jan-Peire Reidi nos balha 'qui d'aquilhs dos textes - ente la vita sociala se juega en mala comedia - 'na crana version lemosina, après aver revirat La Filha dau capitani de Poshquin que meritaria plan maitot l'edicion. Que 'na lenga, literariament, viu de creacions soas e de reviradas. Es de bon remarcar que lo Lemosin Danis Ròcha - que avia maitot publijat daus contes tradicionaus de chas nos dins 'na plan bona lenga - reviret prumier en frances tota l'òbra de Tchecòv (emb la benediccion de l'autor) e Josep Migòt, autre Lemosin, de las novelas dau mesma Tchecòv en lenga nòstra. D'ente tant d'interes lemosin per la literatura russa ?

10/2017

ActuaLitté

Dictionnaires français

Surprenants langages en Occitanie-Pyrénées Méditérranée

Parlé dans le sud de la France, l'occitan est une langue latine que nos voisins italiens et espagnols connaissent bien puisqu'elle est reconnue officiellement dans le Piémont et dans le Val d'Aran. Elle se décline en six dialectes : "le languedocien, le provençal, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin" précise l'Institut d'Etudes Occitanes. De ces influences occitanes sont nées différentes expressions qui émaillent le français parlé en Occitanie et donnent parfois naissance à des mots que l'on peut qualifier de "francitan", c'est-à-dire une francisation de mots occitans. Nous, Occitans, n'avons pas toujours conscience que nous ne nous exprimons pas d'une manière "classique"... L'occitan influence les tournures grammaticales et la manière de s'exprimer. De nombreuses exclamations occitanes sont employées sans avoir de traductions littérales précises et en rapport avec leur utilisation mais gardent un sens. L'occitan est parfois difficile à traduire car dans le mot il y a davantage que sa traduction française ; il y a une ambiance, une image, un sentiment.. L'occitan possède un vocabulaire très imagé, créé par dérivation tandis que le français utilise des mots souvent "artificiels", empruntés au grec ou au latin depuis le Moyen-Age. L'occitan tend à ce que le nom corresponde vraiment à la chose. Autant de raisons qui font que notre langage peut paraître parfois surprenant. Dans ce document vous trouverez, après un bref rappel historique, des vocabulaires liés à des traditions, des coutumes, des métiers régionaux, des situations illustrant ce langage que vous avez peut-être déjà remarqué qui, outre les accents locaux, surprend parfois les nouveaux venus en Occitanie-Pyrénées Méditerranée. L'objectif de cet ouvrage n'est pas d'apprendre l'occitan aux lecteurs mais, simplement et modestement, de les éclairer sur certains mots, certaines expressions employés localement dans le langage usuel. Toutefois, je rappelle et j'insiste : je n'écris pas l'occitan aussi je demande aux "puristes" d'excuser l'orthographe que je peux attribuer aux mots et expressions.

11/2021

ActuaLitté

Autres langues

Quin pet ! Nouvelles occitanes, Edition bilingue français-occitan

Si vous voulez (presque) tout savoir sur la vie en Gascogne, du début du XXe siècle à nos jours, et plus spécialement sur L'Isle-Jourdain à cette époque, plongez sans retenue dans ce livre. L'Isle-Jourdain, une petite ville gasconne à la campagne, l'archétype de tant d'autres petites villes gasconnes qui s'y reconnaîtront sûrement. Dans le bourg, la ville comme on dit, et dans la campagne environnante, on y naît, on y grandit, on y travaille, on s'amuse aussi. La vie se déroule avec ses joies, ses peines, l'entraide fraternelle entre voisins, les farces et bizutages, les bêtises des enfants, quelques règlements de comptes aussi. Tout un microcosme laborieux et solidaire où chacun occupe sa place, est utile aux autres et à soi-même. Avec des personnages ordinaires certes mais aussi hauts en couleur, les animaux que l'on élève et la sauvagine que l'on côtoie. Et puis ce qui apporte des techniques nouvelles, plus ou moins bien acceptées, ces petits métiers qui disparaissent, ces outils, devenus obsolètes, qui finissent dans les vitrines des musées paysans ; un monde presque disparu. Dans une prose pleine d'un humour décapant, parfois de gravité mais aussi de beaucoup de bienveillance, Georges Laborie nous livre ses souvenirs, faisant ainsi, du même coup, oeuvre d'historien et de passeur de mémoire.

04/2019

ActuaLitté

Occitan, provençal

Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes. Edition bilingue français-occitan

Dans ce dictionnaire, des milliers d'expressions patiemment recueillies par Achille Mir (1822-1901), fin connaisseur de la parole populaire languedocienne et écrivain occitan lui-même, sont réunies et de nouveau accessibles au lecteur. C'est toute une mine de mots et d'expressions occitanes qui est mise à disposition de tous ceux qui s'intéressent, de près ou de loin, à la langue d'oc. Gage de l'authenticité et de la valeur de la collecte d'Achille Mir, nombre de ces comparaisons ont été intégrées par Frédéric Mistral dans son fameux dictionnaire, Lou Tresor dóu Felibrige. Tout le suc et la force de la langue d'oc se retrouvent dans ces comparaisons imagées, ironiques, concrètes, faisant quelquefois écho à des réalités du passé, ou bien encore allant droit au but, sans peur d'employer des mots crus et sans fausse pudeur. A consulter pour le plaisir de savourer des mots, de découvrir ou redécouvrir l'ironie piquante du parler populaire, de comprendre une expression entendue ou lue, ou d'enrichir sa connaissance de l'occitan. Peut se déguster sans modération. L'ensemble du texte paru en 1882 a été transcrit dans la graphie actuelle de l'occitan, complété par la traduction française intégrale de toutes les comparaisons, organisées par ordre alphabétique.

09/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Lois dau Lemosin, pitit paisan dau secle XIX

" Monsur sent Marçau " es lo mestre sent dau Lemosin. Dempuei beleu mila ans, tots los set ans, son bon chasteu d'a Lemotges li fai festa, de mostra mai de procession - las Ostensions -, que li permenen per las vias sas relicas dins un chap d'argent. Mas siaja-t-eu tan ben onrat, es rangassier lo sent Marçau : que lo desries, gara ! vai nejar lo pais ! E te damorara mas de li tornar permenar son chap d'argent per far baissar l'aigas !

08/2003

ActuaLitté

Poésie

Paraulas de Hemnas

Livre bilingue occitan-français (et trilingue avec italien pour la partie Valadas Occitanas) présentant des poésies de 36 poétesses et chansonnières occitanes contemporaines de toutes les régions (Auvergne, Gascogne, Languedoc, Limousin, Provence, Valadas Occitanas). Le livre dévoile le regard de femmes d'oc sur le pays, la famille, l'amour et la vie d'aujourd'hui. Les expressions, les styles, les sensibilités allant de la tendresse au coup de gueule, sont d'une pluralité et d'une richesse inouïe.

09/2020

ActuaLitté

Sociologie

Émailleurs limousins. Les Limosin

Emailleurs limousins. Les Limosin (par Maurice Ardant) Date de l'édition originale : 1860 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Poésie

Pour un autre soleil... Le sonnet occitan des origines à nos jours. Une anthologie, édition bilingue français-occitan

Le sonnet occitan n'avait jusqu'à présent fait l'objet d'aucune étude d'ensemble, les historiens des littératures française et européenne l'ayant toujours pratiquement ignoré. Et pourtant, le nom même de sonnet, revenu en France par l'italien, est d'origine occitane, les premiers sonnets occitans (écrits par des Italiens) ont précédé de quelque trois siècles l'apparition des premiers sonnets français ; le Provençal Bellaud de la Bellaudière, contemporain de Ronsard a écrit plus de sonnets que Pétrarque, le Gascon Bertrand Larade, un peu plus tard, plus que Camoens, le Provençal Michel Tronc plus que Quevedo, etc. Et le sonnet, avec la Renaissance provençale et occitane des XIXe et XXe siècles, a continué d'inspirer un nombre considérable de poètes : romantiques, parnassiens, symbolistes ou même, aujourd'hui encore, résolument tournés vers une incontestable modernité poétique. Il paraît désormais impossible de ne pas tenir compte, dans une approche globale du sonnet européen, de la contribution des sonnettistes occitans. Le présent ouvrage offre au lecteur un choix de 275 sonnets, accompagnés de leur traduction poétique en français, œuvre de quelque cent auteurs, allant de poètes du XIIIe siècle à des poètes qui n'ont pas aujourd'hui atteint la quarantaine.

04/1994

ActuaLitté

Terreur

L'institut

C'est le milieu de la nuit à Minneapolis. Des intrus entrent dans la maison de Luke Evans, jeune surdoué de 12 ans, assassinent ses parents et le kidnappent. Luke se réveille à L'Institut, dans une chambre qui ressemble à la sienne, sauf qu'elle n'a pas de fenêtre. Dans le couloir, d'autres portes derrière lesquelles se trouvent d'autres enfants dotés de talents particuliers : télépathie et télékinésie. Cette section, c'est le Front Half. Si les enfants réussissent les tests, ils gagnent des jetons pour accéder aux distributeurs et aux ordinateurs, et le droit de passer au Back Half, avant de rentrer enfin chez eux. Enfin, c'est ce que la sinistre directrice Mme Sigsby leur promet. En réalité, aucun d'entre eux n'a jamais réussi à sortir de L'Institut... Mais Luke n'a pas l'intention de se laisser faire. Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Jean Esch.

08/2021

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Institut Benjamenta

"Nous apprenons très peu ici, on manque de personnel enseignant, et nous autres, garçons de l'Institut Benjamenta, nous n'arriverons à rien, c'est-à-dire que nous serons plus tard des gens très humbles et subalternes". Dès la première phrase, le ton est donné. Jacob von Gunten a quitté sa famille pour entrer de son plein gré dans ce pensionnat où l'on n'apprend qu'une chose : obéir sans discuter. C'est une discipline du corps et de l'âme qui lui procure de curieux plaisirs : être réduit à zéro tout en enfreignant le sacro-saint règlement. Jacob décrit ses condisciples, sort en ville, observe le directeur autoritaire, brutal, et sa sour Lise, la douceur même. Tout ce qu'il voit nourrit ses réflexions et ses rêveries, tandis que l'Institut Benjamenta perd lentement les qualités qui faisaient son renom et s'achemine vers le drame. "L'expérience réelle et la fantasmagorie sont ici dans un rapport poétique qui fait invinciblement penser à Kafka, dont on peut dire qu'il n'eût pas été tout à fait lui-même si Walser ne l'eût précédé", écrit Marthe Robert dans sa très belle préface où elle range l'écrivain, à juste titre, parmi les plus grands.

06/2006

ActuaLitté

Littérature française

L'Institut

Quel regard porte un écrivain sur ses années étudiantes ? Pour le savoir, on a donné carte blanche à dix-huit auteurs passés sur les bancs de l'Institut d'études politiques de Grenoble, en leur demandant d'écrire une nouvelle autour de leurs années Sciences Po. Fictions, témoignages, souvenirs, ils se sont prêtés au jeu avec bonheur. Au fil des pages et au rythme des générations qui se sont succédé depuis 1948 dans l'école, on y découvre des intrigues improbables, on y croise des personnages délirants, on y noue des amitiés indéfectibles, on y voyage, on y rêve, on s'y découvre et on s'y perd. Ces dix-huit nouvelles forment un cocktail littéraire délicieux, mettant en lumière cette période douce-amère, sans retenue, qui est celle de l'insouciance des premiers coups de foudre et des grandes promesses de la vie dans laquelle ces écrivains mordent à pleines dents — et nous avec eux.

10/2018

ActuaLitté

Science-fiction

L'institut

Ancienne enfant battue, secourue par un pensionnaire sourd vivant dans l'institut où travaillait sa mère, Julie se voit obligée, vingt ans plus tard, d'y retourner. Elle retrouve Alexandre, son sauveur et confident avec qui elle n'a jamais réussi à couper les ponts. Ce dernier, étrangement mystérieux depuis son arrivée, se voit contraint de lui confier son lourd secret concernant son rôle au sein de l'établissement et sa nature cachée qui l'oblige à y vivre reclus. En parallèle, Agathe, jeune femme muette suite à un traumatisme, se voit appelée sans raison, chaque nuit, par la " Géhenne ", univers froid qui voit ses rues remplies des pires individus. Elle se retrouve alors prisonnière du lieu, surveillée par des gardiens... des gargouilles mangeuses de chair humaine. Une guerre éclate et les deux filles que tout oppose se rapprochent et s'unissent pour survivre. Sans le savoir, elles sont d'une importance capitale pour les créatures des différents mondes qui les entourent.

12/2018

ActuaLitté

Prénoms

Prénoms occitans. Petit dictionnaire

Depuis déjà une trentaine d'années, de plus en plus nombreux sont ceux ou celles qui veulent donner des prénoms occitans à leurs enfants. En dehors des Guilhem, Estela et autres Pèire, il était assez difficile de trouver une liste complète des prénoms occitans. Avec cet ouvrage en forme de dictionnaire, vous pourrez rechercher, comparer, apprécier ces prénoms, présentés systématiquement avec leur prononciation en Alphabet Phonétique International. Variantes et diminutifs y ont largement leur place également. Un lexique des équivalents français des prénoms occitans complète utilement l'ouvrage.

12/2023

ActuaLitté

Sciences historiques

Une famille occitane

Depuis longtemps j'avais ce désir de remonter le temps et de découvrir les personnes de ma famille qui m'ont précédée et que je n'ai pu connaitre de leur vivant. J'ai toujours été attentive aux récits de l'histoire familiale rapportés par mes proches. C'est en puisant dans mes souvenirs d'enfance, avec l'aide de nombreuses photos conservées par la famille Francés, ma famille paternelle, que j'ai pu constituer cet album, témoignage de la vie d'une famille occitane au XXème siècle.

ActuaLitté

Romans de terroir

Une ferme occitane

L'Occitan permet de retrouver les gens qu'on aime et qui sont décédés. Redonner vie aux membres de sa famille par l'évocation de ses souvenirs d'enfance est le projet de ce témoignage.

10/2019

ActuaLitté

Musiques du monde

Continas. Comptines occitanes

La plupart des continas présentées dans ce recueil sont issues de la tradition orale occitane. L'auteur les a recueillie à l'occasion de collectages et d'enquêtes ethnographiques de terrain. Elles étaient dites autrefois aux enfants pour les bercer, les réveiller, les éveiller ou par les enfants eux-mêmes pour jouer et s'amuser. Elles constituent un véritable trésor populaire d'invention poétique, d'intention éducative ou ludique, de sensibilisation à la nature environnante. Pour faire vivre cette tradition orale, l'auteur a souhaité joindre à ces continas traditionnelles quelques-unes qu'il a lui-même inventées La sélection de ces continas s'est faite en coordination avec des institutrices enseignant dans des classes bilingues français-occitan ou en calandreta (école immersive en occitan). Cet ouvrage est accompagné d'un disque dans lequel l'auteur dit ou chante toutes ces continas, indiquant aux enfants (et à leurs parents) la prononciation, le rythme et la mélodie de façon à ce que petits et grands s'approprient ce répertoire. LIVRE AVEC CD AUDIO inclus

10/2022

ActuaLitté

Sociologie

Une famille occitane

Depuis longtemps j'avais ce désir de remonter le temps et de découvrir les personnes de ma famille qui m'ont précédée et que je n'ai pu connaître de leur vivant. J'ai toujours été attentive aux récits de l'histoire familiale rapportés par mes proches. C'est en puisant dans mes souvenirs d'enfance, avec l'aide de nombreuses photos, conservées par la famille Francés, ma famille paternelle, que j'ai pu constituer cet album, témoignage de la vie d'une famille occitane au XXème siècle.

01/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Nouvelles occitanes du Moyen Age

En terre d'oc, le roman fut, au Moyen Age, un genre minoritaire. La poésie des troubadours y était prépondérante. Deux formes de roman voient pourtant progressivement le jour : la première prend sa source dans la tradition extérieure : le roman arthurien ou le roman d'aventure, et se nourrit d'imitations et de traductions ; la seconde, plus originale, s'inspire de la lyrique des troubadours et constitue le "romanesque poétique". Les novas de ce volume, que l'on situe approximativement autour de 1200, appartiennent au dernier courant. Elles permettent de parcourir le chemin qui va du poème au roman. Elles illustrent aussi un nouvel art d'aimer. A l'orée du XIIe siècle, les troubadours inventaient en effet l'amour, la poésie et définissaient progressivement un art de vivre ; la fin'amor proposait un culte du désir et de sa sublimation. Avec l'apparition des novas, la Dame devient une femme. La belle inflexible des troubadours découvre l'amour et le désir. La fin'amor s'humanise alors et la narration s'enrichit d'un thème nouveau : la jalousie. Face à une érotique de la continence illustrée par la poésie, les novas militent désormais en faveur d'un hédonisme courtois.

01/1999

ActuaLitté

Littérature française

Institut de France

Institut de France Date de l'édition originale : 1899 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Littérature française

Kaboul Beauté Institut

Femmes afghanes, entre survie et résistance Nous sommes le 15 août 2021. Frishta, jeune esthéticienne, travaille dans l'un des derniers salons de beauté de la capitale afghane qui, dès lors, va continuer de recevoir ses clientes dans une semi-clandestinité. Ces femmes, considérées par les autorités religieuses comme des êtres inférieurs, s'offrent l'impossible : assumer leur féminité. Et derrière les tentures de velours, elles dansent, chantent et rient malgré les larmes d'une vie broyée. Le salon est une lumière dans l'obscurantisme, mais elle faiblit jour après jour, Frishta l'a bien compris. Alors elle part, pour fuir l'avenir sombre qui la guette, s'arrachant des bras aimants de sa mère ; c'est le prix de sa liberté.

09/2023

ActuaLitté

Romans historiques

Cinq couleurs assassines. Portraits de Léonard Limosin

Je n'avais plus le moindre souffle et reposais presque inerte sur ma couche. Gonzague m'obéit. En tremblant il m'apporta ce minuscule miroir dont vous voyez les débris sur le sol. D'une main débile je m'en emparai et le plaçai tout à côté du portrait... Alors, je compris. Il avait aspiré ma force vitale, il avait pris ma santé, ma vigueur grâce à ces substances diaboliques et tout cela pour ce ridicule portrait. Mais non, cela ne pouvait être. Cet homme était un envoyé du Démon. C'est à mon âme qu il s'était attaqué ! Au cœur du royaume de France, du règne de François Ier à la régence de Catherine de Médicis, Léonard Limosin, célèbre émailleur et peintre du roi, exécute les portraits de cinq illustres commanditaires : Galiot de Genouillac, Amie de Montmorency, Lady Jane Fleming, Jean-Philippe, comte Palatin du Rhin et un inconnu... désireux au plus haut point que le Grand Léonard réalise leurs effigies pour une part d'éternité. Candidats à l'immortalité, pris au piège des couleurs assassines de l'artiste, sortiront-ils indemnes de l'implacable machination dressée par l'émailleur de la Renaissance ? Cinq victimes, cinq couleurs pour une alchimie terrifiante ! Dans les récits fantastiques qui composent Cinq couleurs assassines, Nicolas Bouchard allie une science du cadrage historique aux qualités reconnues d'un narrateur de l'angoisse. Les demeures de la Cour de France, de la Lorraine au Quercy, de l'Ile-de-France au Limousin, sont ici revisitées à l'âge brillant et terrifiant de la Renaissance.

03/2009

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire Maxi Poche + Catalan. Français-Catalan / Catalan-Français

Pour une meilleure maîtrise du catalan. 210 000 mots, expressions et traductions. Le vocabulaire le plus récent (nouvelles technologies, sciences, tourisme, cuisine, etc.). De nombreux sigles, abréviations et noms propres. La transcription phonétique des mots étrangers en catalan. Les variantes graphiques. Des développements culturels et encyclopédiques. Les tableaux des verbes catalans. Nouvelle édition. Intègre les nouvelles normes orthographiques de l'IEC (Institut d'Estudis Catalans).

06/2019

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Las Malinèiras (Les Filles de la Mer). Contes per ríder e autas òbras en gascon, Edition bilingue français-occitan

Las Malinèiras qu’estot publicat permèir en 1912 dab l’ajuda e los conselhs de S. Palai e M. Camelat. Qu’estot de-tira considerat com ua òbra màger de la letradura occitana modèrna ; en aqueth genre mau-aisit qu’egau es la poësia lirica que s’i illustrèren davant eth Mistrau e Camelat, E. Barreyre s’a sabut portar au nivèu deus mei grans poètas d’òc. « ... A nosauts lo barret de lana e los cravans E los calhòcs de neu que van pescar los grans Sas hanhèirs d’Arcaishon quan la mar es abaishada ! A nosauts los braçalhs obèrts de las gran’mars Los minjars en plena aiga on parpàlhan las velas E dau só la broèla, e las sentas estelas ! » a presenta edicion — hèita 40 ans après la permèira en grafia occitana, qu’es estada hòrt aumentada de pèças ineditas per rapòrt a las edicions de 1912 e 1953. Que balha atau ua vista plan mei complèta de l’òbra deu pescaire d’Arès. Que torna préner los avant-dísers de las edicions de 1953 e 1983 e mei las traduccions en francés de las permèiras edicions.

12/2023

ActuaLitté

Occitan, provençal

Dictionnaire de la langue occitane. 200 phrases clés traduites du français vers 19 dialectes et variantes de l’occitan

200 phrases usuelles traduites dans 19 parlers, dialectes, patois occitans. Voici le dictionnaire qui réunit les six dialectes et diverses variantes de la langue régionale la plus parlée en France. Il existe six dialectes occitans qui sont : le provençal, le languedocien, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin. Classées par ordre alphabétique vous trouverez dans ce livre quelque 200 phrases et questions simples de la vie quotidienne qui vous permettront d'échanger en occitan dans 33 départements du sud de la France, dans le Val d'Aran en Espagne, le Val d'Aoste en Italie et aussi à Monaco. Une façon agréable de contribuer à une meilleure connaissance de cette langue dite minoritaire et de la rendre vivante. Tous ces différents dialectes se sont transmis oralement, de génération en génération, dans les familles depuis le Moyen Age. L'intérêt de ce livre étant de faire revivre cette langue d'oc, qui appartient au patrimoine de la France, et qui contribue à la richesse de notre pays et à son rayonnement culturel. Comment dire " bonjour ", " au revoir ", " à bientôt " " merci ", " s'il vous plaît ", " excusez-moi ", " pardon ", " comment allez-vous " dans 19 dialectes et patois du pays de l'Occitanie ? Comment demander sa route, à manger, à visiter, un taxi, un bus, la gare, l'aéroport, un hôtel, une banque, un musée, le centre-ville, une adresse et tant d'autres renseignements dans le parler local ? Ce dictionnaire rassemble les phrases indispensables pour vous faire comprendre. Il vous permet d'échanger et de faire connaissance de personnes que vous n'auriez pas abordées sans ce livre. Un dictionnaire qui facilitera vos premiers pas pour dépasser la barrière de la langue, briser la glace et nouer un contact dans la langue locale, avec les gens du pays. Vous avez une question à poser, une information à demander ? Allez directement à la bonne page du dictionnaire en utilisant l'index des langues placé en tête du livre. Le classement des phrases par ordre alphabétique vous aidera à trouver rapidement les phrases qui conviennent en toutes situations, des plus agréables aux plus compliquées. Unique sur le marché, il est un dictionnaire de référence conçu pour vous apporter juste l'essentiel. Cet ouvrage s'adresse à tout citoyen français désireux de communiquer ou d'échanger dans la langue occitane. Le meilleur moyen de maintenir une langue, de la préserver, étant de la parler, de la faire connaître et de la transmettre aux jeunes générations par des moyens modernes.

11/2022

ActuaLitté

Histoire régionale

Occitània. Moments d'histoire

Les régions occitanes ont connu dans notre Histoire des structures territoriales qui correspondaient à l'implantation de populations d'origines diverses, dont on retrouve les traces dans les principaux dialectes de la langue occitane et dans la toponymie, ce qui témoigne des déplacements continus et des métissages des humains au fil de l'Histoire. Vous suivrez donc tout d'abord, l'évolution de l'espace occitan dans un cadre européen, avant de découvrir des moments d'Histoire souvent méconnus du grand public. Jòrdi Labouysse est né à Villemur-sur-Tarn. Parallèlement à sa carrière d'enseignant, épris d'Histoire et attaché à ses racines, il participe à des recherches et des fouilles archéologiques depuis 1969. Il est l'auteur de livres, d'articles et de brochures évoquant les migrations, les échanges et la vie des peuples du Paléolithique aux Temps Modernes en Occitània, dont Les Wisigoths.

05/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Reunion de l'institut du fer et de l'acier, iron and steel institute, aux etats-unis, communication

Réunion de l'Institut du fer et de l'acier (Iron and steel institute) aux Etats-Unis. (Communication de M. Brustlein.) Date de l'édition originale : 1891 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

12/2021

ActuaLitté

Catharisme

Cathares. Encyclopédie d'une résistance occitane

Qu'est-ce que la religion cathare ? Pourquoi est-elle liée à l'identité occitane ? Qui étaient les Parfaits ? Avec Cathares. Encyclopédie d'une résistance occitane, oeuvre magistrale et inédite, Michel Roquebert lègue la somme du savoir de toute une vie. Il rend palpable le quotidien de cathares marquants, interroge les concepts de leur religion, son organisation, sa géographie, explore les sites touchés par la croisade et l'Inquisition. Grâce à la richesse de ses 215 entrées, cette encyclopédie posthume, achevée par Patrice Teisseire-Dufour et illustrée par les gravures de Marie-Amélie Giamarchi, apporte une vision complète de ce qu'il faut connaître du catharisme aujourd'hui.

04/2024

ActuaLitté

Policiers

Paméla, Une passion occitane

Paméla Calmonte est une élève assidue du lycée agricole Vaxergues à Saint-Affrique, dans le département de l'Aveyron. Passionnée d'équitation, elle y prépare un baccalauréat professionnel dans la spécialité Elevage et Valorisation du cheval. Cependant, son amour de la solitude, son mysticisme et surtout son admiration obsessionnelle pour les Templiers intriguent ses éducateurs ainsi que son entourage familial.
Paméla loue à une vieille dame un petit F2 pour la durée de ses études. Un jour, à l'invitation d'une amie, sa logeuse s'absente durant quatre jours à Villefranche-de-Rouergue, petite ville touristique du nord de l'Aveyron. A son retour, celle-ci ne peut que constater la disparition sans traces de Paméla. Les recherches entreprises durant plusieurs semaines par la gendarmerie restent vaines. Plus de deux ans après ces événements, M.
G. et sa femme, Carla, en vacances dans la région, sont mis fortuitement au courant de cette affaire étrange. Emus par la disparition de Paméla, ils décident d'en découvrir les raisons et les circonstances. Ils sont encore loin d'imaginer les obstacles et les scènes d'épouvante auxquels ils vont être confrontés avant d'accéder enfin à la connaissance de la vérité.

12/2020

ActuaLitté

Histoire des sciences

Institut Physique du Globe de Paris

L'Institut de physique du globe de Paris (IPGP) est un établissement d'enseignement, d'observation et de recherche qui couvre toutes les disciplines majeures des sciences de la Terre, des planètes et de l'environnement, et où travaillent près de 500 scientifiques recrutés à travers le monde. La création de cet Institut n'a pourtant pas été chose aisée en France, même si elle a commencé au milieu du XIXe siècle, au sein d'abord d'un Bureau central météorologique. Là, sous l'impulsion de scientifiques passionnés et entreprenants, se sont épanouies des études sur l'atmosphère, mais aussi l'électricité et le magnétisme, pour lequel a été créé une gamme d'instruments novateurs, ou encore la sismologie (à l'observatoire de Saint-Maur) ou la volcanologie. Le 28 juillet 1921 est donc logiquement créé, par décret, l'Institut de physique du globe de Paris, dont les missions sont enfin dissociées de la météorologie. Cet ouvrage anniversaire permet de retracer une histoire riche jalonnée d'importantes découvertes, de grands physiciens et de nombreuses installations d'observatoires et stations à travers le globe. Ces grandes étapes sont condensées, dans une première partie, et expliquent le statut et la renommée internationale de l'établissement au xxie siècle. Dans une deuxième partie, certaines avancées scientifiques majeures sont plus spécifiquement présentées, qu'il s'agisse des premiers temps du Système solaire, de la théorie de la tectonique des plaques et de la dynamique du manteau terrestre, en passant par un aperçu des intérêts de la potamologie (étude des cours d'eau) ou par l'étude de la composition de Mars et de la Lune. Outre d'être fascinantes, ces disciplines sont essentielles pour notre compréhension des phénomènes naturels qui nous entourent. La troisième partie s'intéresse plus particulièrement à l'impact sociétal fondamental de ces sciences dans les années à venir. Pourra-t-on ainsi, à terme, prévoir les tremblements de terre ou les éruptions volcaniques, etc. ? Car oui, les sciences de la Terre tentent d'anticiper les bouleversements, tout comme elles essaient également d'accompagner la transition énergétique, vrai enjeu majeur de nos sociétés. Voilà les grands défis portés par les physiciens de l'IPGP !

09/2023

ActuaLitté

Romans policiers

Panique à l'institut

De quoi seriez-vous capable pour vous débarrasser d'un problème ?? Mona, Léo et Mathilde sont les gérantes des "? Mains de fées ? ", charmant institut situé sur les rives de la Méditerranée. Depuis ces trois dernières années, leur agenda ne désemplit pas. Tout leur sourit pour leur plus grand bonheur et celui de leurs proches. Une ombre au tableau ?? Bien sûr ? ! Madame Delattre. Cliente hautaine et acariâtre, figure de la ville, qui se permet de venir chaque semaine sans jamais régler ses prestations. Entre pression parentale, indignation des commerçants et souhait de se faire respecter, il est urgent d'agir. Leur méthode ?? Probablement pas celle apprise en école d'esthétique... Poussez les portes de leur établissement et découvrez le point commun entre du cello-phane, une tarte aux abricots et une voyante excentrique. Panique à l'institut, un polar-comedy qui dépoile ? !

10/2022