Recherche

France créole

Extraits

ActuaLitté

Poésie

France créole

France Créole est un bouquet de poèmes rimés à vers réguliers, dont certains écrits en créole, traduisant la parfaite concordance entre la créolité et l'authentique poésie française. De ballades en sonnets, de rondeaux en élégies, le recueil fait la part belle entre la douceur et la tendresse des scènes de vie créole et les somptueuses couleurs qu'offre la France à travers ses saisons, ses jardins et ses villages. France Créole est la volonté de parsemer la terre réunionnaise de la beauté des mots de la littérature française ; et aspire à parfumer la terre de France continentale des joyeuses traditions qu'exhale la "cafritude" se prêtant à autant d'images et de symboles, que de chansons et de poésies.

12/2019

ActuaLitté

Littérature française

Larzor et autres contes créoles. Contes réunionnais, Edition bilingue français-créole

Jean Le Chanceux, sorti tout seul du ventre de sa mère, se met à la recherche de ses trois frères, disparus à la mort de leur père. La chance met sur sa route Kalambrose, une vieille femme qui a délivré accidentellement Mussarda, un monstre qui tient ses pouvoirs de la sueur humaine. Brisant part à la recherche de sa soeur jumelle Jolisile, enlevée par Belkomzour, une femme immensément riche mais laide, qui a décidé de s'offrir la beauté en volant celle des plus belles filles du pays. L'affruelle doit sa fortune aux pouvoirs de Larzor, un cheval qu'elle retient prisonnier... Les habitants du pays Dodo vivent en paix et heureux jusqu'au jour où des voisins belliqueux viennent leur réclamer leur bétail sous peine de mort. Pour sauver son pays, Rèvtoultan, avec l'aide du roi des oiseaux, se rend au repaire de Siklone, une créature qui leur apporte la pluie en échange d'offrandes régulières d'animaux...

01/1999

ActuaLitté

Policiers

Creole Belle

Dave Robicheaux se remet de ses blessures dans une unité de soins de La Nouvelle-Orléans, où il reçoit la visite d'une jeune femme, Tee Jolie Melton. Cette dernière lui laisse, sur un iPod, le blues "My Creole Belle". Une chanson qui finit par l'obséder. Mais dans cette atmosphère languissante baignée de morphine, et avec tous les démons qui plus que jamais l'accompagnent, Dave nourrit des doutes : sa rencontre avec Tee Jolie est-elle bien réelle ou l'a-t-il rêvée ? Car Dave découvre que la jeune femme est censée avoir disparu depuis des mois. Aussi, lorsque la soeur de Tee Jolie, Blue, est retrouvée morte, Dave décide de partir à sa recherche. Une enquête éprouvante, au point que son vieil ami Clete Purcel, lui-même à la limite de la rupture, se met à craindre pour sa santé mentale.

04/2014

ActuaLitté

Cuisine des îles

Cuisine créole

Des acras de morue au bokit au poulet, en passant parle colombo de poisson, les gombos en sauce ou encore le blanc-manger à la coco ou la glace à la goyave, découvrez 70 recettes créoles traditionnelles pour un véritable voyage culinaire !

08/2021

ActuaLitté

Policiers

Pizza créole

Pour échapper à la mafia new-yorkaise, Tommy Pagano s'est réfugié sur l'île de Saint-Martin aux Antilles, où il tient un restaurant sur la plage avec sa fiancée. Ils y font la connaissance d'Henry, un touriste sympathique et affable, qui a pour seul défaut d'être aussi un tueur engagé pour éliminer Charlie "Les Camions", un mafieux repenti... Entre rouget grillé, bananes plantains et daiquiri, le sable blanc se teinte vite de rouge sang !

06/2013

ActuaLitté

Policiers

Punch créole

L'avenir de Jackie Burke ne semble pas des plus prometteurs. Hôtesse de l'air depuis vingt ans, elle se fait prendre à l'aéroport avec " un peu de poudre " et cinquante mille dollars dont elle ne peut prouver l'origine. Les fédéraux lui offrent une alternative : soit elle donne Ordell Robbie, pour qui elle travaille, et elle retrouve une liberté qui risque d'être compromise si le trafiquant d'armes apprend qu'elle a parlé, soit, elle décide de se taire et elle en prend pour cinq ans. Mais Jackie décide de jouer sur les deux tableaux. Elle séduit Max Cherry, qu'Ordell a engagé pour payer sa caution et élabore avec lui un plan pour se débarrasser des fédéraux et piquer l'argent d'Ordell... Punch créole a été adapté au cinéma par Quentin Tarantino sous le titre de Jackie Brown avec Pam Grier, Samuel Jackson, Robert de Niro et Robert Forster.

07/1998

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

La Belle Créole

Née en 1757 à Cayenne, la petite Rose-Gabrielle grandit choyée par Solitude, la plus fidèle servante de sa mère décédée peu après sa naissance. Envoyée dans un couvent à Toulouse dès l’âge de 8 ans, c’est pour elle un premier exil, loin sa chère nourrice et de sa terre natale. Quand elle rentre en Guyane dix ans plus tard, Solitude est partie, son père s’est remarié et elle se voit forcée d’épouser le frère de sa belle-mère, un homme déjà vieux néanmoins conciliant. Son véritable amour, elle le voue au jeune Alexandre de Sérigny… mais l’agitation grandissante qui secoue la colonie la pousse à quitter à nouveau la Guyane, cette fois pour Boston. Pourra-t-elle enfin un jour retrouver ses racines et goûter à une vie paisible aux côtés de l’homme qu’elle aime ?

09/2014

ActuaLitté

Littérature française (poches)

La Belle Créole

Lorsque Dieudonné, jardinier de son état, sort de prison après avoir été acquitté pour le meurtre de Loraine, sa riche maîtresse békée croqueuse de jeunes hommes, il se retrouve dans une ville au bord de l'insurrection. Economie sinistrée, conflits sociaux, affrontements syndicaux et politiques, haines raciales : en 1999, Port-Mahault vit des heures difficiles. Dans cette ambiance délétère, Dieudonné, renié par sa famille et par bon nombre de ses amis, retrouve tout naturellement le chemin de sa Belle Créole, le bateau qui lui sert de refuge et de repère, vestige heureux d'un passé révolu. Dans une langue fleurie et baroque, Maryse Condé livre peu à peu les clés de ce mystérieux personnage frappé du sceau du malheur, figure tragique d'une histoire d'amour passionnelle. Dans une nature luxuriante, elle met en scène des personnages au grand cœur et aux nobles idéaux. Loin de tout cliché exotique, La Belle Créole peint dans une tonalité sombre le destin d'un grand héros romantique.

03/2003

ActuaLitté

Cuisine des îles

Cuisine Créole. Simplissime

45 recettes simplissimes pour voyager depuis chez soi dans les Antilles françaises, à la Réunion, en Louisiane, en Jamaïque, au Cap vert ou bien encore en Républicaine dominicaine. Des mets aux saveurs épicées, du sucré-salé, du piquant, des plats qui sentent bon la convivialité et le partage. Vous y trouverez des recettes traditionnelles et incontournables en mode simplissime mais aussi des recettes plus créatives à base d'ingrédients typiques. Colombo de poulet, accras, blaff, crabe farci, chiquetaille, rougail saucisse, beignets, achards ou bien encore cari, ragoût de gombos, crème coco, féroce, court-bouillon de poisson toutes ces recettes c'est du soleil dans l'assiette.

05/2023

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

Le sésame créole

Un poème, une fleur, il n'en faut pas plus pour qu'Anne-Marie, une enseignante lorraine, voie son destin basculer à l'Ile de la Réunion. Présent et Passé, personnages imaginaires et réels sont étroitement mêlés dans ce roman. Il peut se lire comme l'histoire d'un amour plus fort que le temps et la mort. Mais c'est aussi la découverte de deux régions françaises d'aujourd'hui, la Lorraine et la Réunion, et la description de la vie quotidienne à la Cour de Léopold et à l'Isle Bourbon au début du XVIIIe siècle, époque de la colonisation et de l'esclavage.

04/2019

ActuaLitté

Poésie

Le Corpus créole

Jean-Luc Hérisson voulait éviter la poésie, les grands jeu, les grandes poésies. Comme il cherchait ses vers, le vers l'emporte sur la prose, il a emprunté souvent un dictionnaire, sans pour autant piller, sans pour autant écrire avec un couteau. Il a pris doucement sur les bords. C'est un petit jeu simple dans le littéral et la distance, et le neutre. Il a fait ensuite que le subjectif l'emporte sur l'objectif. C'est lui dans un dictionnaire; un voyage sans chercher un autre moi, un autre temps, un autre espace. Petit jeu, donc, écrit avec un dictionnaire dans la cour des petits... Poésie lapidaire, poésie simple.

12/2013

ActuaLitté

Autres langues

Description générale du créole afro-portugais de Ziguinchor (Sénégal)

Né du contact, établi dès le XVe siècle, entre les Portugais et les populations de la côte ouest-africaine, le créole casamançais (ou créole afro-portugais de Casamance) est aujourd'hui la langue maternelle d'environ 10 000 personnes vivant au sud-ouest du Sénégal, dans la région de Ziguinchor. Ce créole n'a pas encore fait l'objet d'une étude linguistique détaillée. Le présent ouvrage est fondé sur des données de première main, collectées auprès de locuteurs natifs ; il fournit une description approfondie de la phonologie et de la morphosyntaxe de ce créole. L'approche est fondamentalement synchronique. Cependant, l'histoire de la langue et son rapport avec les autres créoles afro-portugais apparentés sont aussi pris en compte dans une perspective comparative. L'auteur reconstitue également l'évolution de certains items à partir du portugais classique et dégage les substrats et adstrats africains qui ont contribué à forger le parler contemporain. Cette description constitue un témoignage précieux sur un créole menacé de disparition, qui fait partie du groupe des créoles portugais d'Afrique de l'Ouest (Upper Guinea Creoles) incluant les créoles de Guinée-Bissau et de Casamance, le capverdien et le papiamento. L'ouvrage intéressera particulièrement les spécialistes des créoles mais aussi les africanistes (en particulier ceux qui travaillent sur les langues et cultures du Sénégal) ainsi que les typologues et les comparatistes, qui y trouveront matière à stimuler leurs recherches.

06/2018

ActuaLitté

Créole

Les mots du covid en creole martiniquais et creole guadeloupeen.

Le présent ouvrage a été écrit afin d'apporter notre pierre aux efforts d'enrichissement lexical de nos créoles sans lesquels ces derniers n'ont pas d'avenir.

10/2021

ActuaLitté

Récits de voyage

Un Créole en Asie

Relation de voyage originale d'un Caribéen passionné de géographie et de lettres dont la trajectoire l'a conduit à franchir les portes taraudeuses de l'Orient asiatique. Au cours d'une tranche de vie de deux années, l'auteur, afro-descendant amarré à sa créolité des Amériques, s'installe dûment dans la "Découverte ! " . Confronté aux empreintes des sociétés du Levant, cet ouvrage pointe les instantanés saisis sur le vif du périple entamé dans le Nord Thaïlande, puis clos dans "l'enfer" touristique Balinais, et le "bouillon singapourien" à la fois hyper-civilisateur de modernité et conservateur de diversité des cultures.

06/2023

ActuaLitté

Littérature française

La Créole de Papaïchton

Là-bas, cette branche, bien au-dessus de l'eau brune, en plein courant, juste avant un tourbillon en forme d'entonnoir, quel excellent plongeoir ! Quel magnifique plongeon ! Ekondi Akala plongea juste derrière elle. Depuis quelque temps déjà, il n'allait plus à l'école. Il rôdait autour de la case de madame Tessier, exerçant une surveillance disrète, une garde rapprochée invisible mais rigoureuse et jalouse autour de sa belle créole au coeur endolori. Il n'aurait pas fallu que d'autres voyous refissent le coup du viol. Ils n'auraient pas eu affaire à une faible femme cette fois-ci. Dans ce roman, Dieudonné Zélé nous invite à un voyage initiatique au creux de la société guyanaise à la découverte de ses rapports complexes avec le monde des Noirs-Marrons : les gens du fleuve.

02/2018

ActuaLitté

Ethnologie

Anthropologie médicale en société créole

Dans les pays créoles, comme l'île de la Réunion, issus de la rencontre de civilisations multiples, ce sont les héritages culturels, les contradictions et les conflits qui se retrouvent à ce carrefour que sont la maladie et le soin, s'ajustant dans des synthèses où religions, techniques, empirisme et science se relaient.

12/1993

ActuaLitté

Sociologie

Épopée Créole. Histoires en transgression

Epopée Créole examine les relations qu'entretiennent les notions de citoyenneté, de mouvement et de liberté, avec la formation identitaire (classe, ethnicité, genre, religion, sexualité) et les traumas de la grande histoire (néo)coloniale. Essais, entretiens, discours, poèmes et arts visuels servent à parcourir l'expression transgressive des mawonnaj, exils, immobilismes, présences et défections de l'Etre Créole. Cette créolisation rend compte d'expériences qui traversent l'Afrique, les Amériques et la France et qui bousculent la distance à l'autre à travers des représentations de corps réfractaires aux préceptes impérialistes, patriarcaux, sexistes, racistes, homophobes et xénophobes. Entremêlant les voix d'artistes caribéennes, Epopée Créole est une halte dans la notion de liberté de mouvement où le corps devient une nouvelle terre à saisir/conquérir, un bien-être à édifier et un état d'être à redéfinir.

10/2022

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Les deux frères. Conte créole

Dans Les Deux Frères, Laure Bernard laisse entendre que les questions posées par l'esclavage et le régime colonial ne sont pas du seul ressort de quelques individus impliqués dans l'exercice du pouvoir et ne seront pas résolues par la seule opération de l'intérêt ou de la raison. Touchant directement ou indirectement à la vie de tout le monde et d'une grande actualité dans les premières années de la monarchie de Juillet, ces sujets, suggère-t-elle, méritent l'attention et l'engagement affectif et moral de tous. Aussi, les familles qu'elle met en scène, comme la France et la Martinique, se verront-elles modifiées par les choix faits sur la place qui revient aux Blancs, aux Noirs et aux métis.

07/2022

ActuaLitté

Autres langues

Le créole : structure, statut, origine

L'tude des langues croles n'est plus une vogue passagre mais constitue, au contraire, l'un des domaines centraux de la linguistique. La langue vernaculaire de plus de huit millions de personnes et de plusieurs tats et territoires, le crole (parlers franco-croles) est la plus importante et la plus labore des langues croles. Le but de cet ouvrage est d'initier les lecteurs de langue franaise la problmatique des langues croles et pidgins et de mettre leur porte une description globale du crole en gnral plutt que d'un groupe de parlers individuels. Il comprend, d'une part, une mise au point sur les systmes phonologiques et morphosyntaxique du crole et un inventaire de son lexique, et d'autre part, une discussion des rapports entre cette langue et les communauts multilingues dont elle exprime les besoins communicatifs, expressifs et intgratifs. En guise de conclusion cette tude examine le problme de la gense du crole la lueur des recherches actuelles dans le domaine de l'acquisition d'une langue seconde.

04/1978

ActuaLitté

Théâtre

Tanbour. Edition bilingue français-créole

Comment résister à la terreur quand elle se fait ordinaire et quotidienne ? Quand elle dort dans votre lit ? Un homme et une femme, dans le silence de la nuit, vont nous faire revivre leur histoire d'amour. Puisque tout est déjà joué, puisqu'il n'y a plus rien à perdre, la parole va enfin se libérer et laisser place à l'intime. Pour cet homme qui s'interroge, et qui dans sa quête de reconnaissance, se débat, les supplices décriés par sa femme deviennent insoutenables. Le couple va nous livrer sa part d'ombres qui existe dans leur acte d'amour. Chemin de théâtre, poursuite d'un triptyque. La place du non-dit est importante dans la société réunionnaise. Les gens ont appris à vivre en verbalisant peu leurs émotions mais en les donnant à comprendre. Les créations de Ker Béton s'appuient sur ce vécu pour écrire un feuilleton. Trois histoires, trois fables pour répondre à une question, trois manières de regarder le problème. Trois façons de vivre un phénomène de société : la terreur. Comment faire face la terreur ? Comment se battre quand le monde vous plie ? "Tambour, la soumission" s'inscrit dans la suite d'un travail de recherche sur la terreur et les différentes façons d'y résister. Si "Syin zonn", crée déjà également grâce aux Bambous en 2011, s'interrogeait sur la terreur au sein de la société, et apportait comme solution la fuite et la rébellion, "Tambour, la soumission", quant à elle, s'interroge sur la terreur au sein du couple, qui pousse à la soumission comme un éventuel bouclier. A travers cette pièce, l'auteur invite à une réflexion sur cette violence sourde que l'on ne nomme pas. Le troisième volet, "Lajja, la honte", est en cours d'écriture.

12/2013

ActuaLitté

Autres collections (9 à 12 ans

Sirandanes. Edition bilingue français-créole

Un voyage à l'île Maurice en compagnie du Nobel de littérature 2008... "Bayonet par dernier ? - Mus zonn". / "Une baïonnette par-derrière ? - La guêpe". "Tambur divan, paviyon dernier ? - Lisyin : so labus zapé, so laké dibut". / "Tambour par-devant, drapeau par-derrière ? - Le chien : sa bouche aboie, sa queue se lève". "Gran zorey, ti lizié, lapo verni ? Sursuri". / "De grandes oreilles, de petits yeux, la peau vernie ? La chauve-souris". Qu'est-ce que les sirandanes ? Ce sont des devinettes, empreintes de malice et de tendresse, qui relèvent d'une lointaine tradition orale et portent sur la vie quotidienne à l'île Maurice. Si tous les peuples ont leurs devinettes, " le peuple mauricien a su pousser cet art jusqu'à la perfection, jusqu'à la poésie même ". L'originalité de cet ouvrage réside dans la présentation des sirandanes, reproduites en créole à partir de l'alphabet phonétique simplifié, et traduites en français.

08/2022

ActuaLitté

Langues régionales

Petit guide de créole martiniquais

Normal021falsefalsefalseFRX-NONEX-NONE / Style Definitions / table. MsoNormalTable {mso-style-name : "Tableau Normal" ; mso-tstyle-rowband-size : 0 ; mso-tstyle-colband-size : 0 ; mso-style-noshow : yes ; mso-style-priority : 99 ; mso-style-parent : "" ; mso-padding-alt : 0cm 5. 4pt 0cm 5. 4pt ; mso-para-margin-top : 0cm ; mso-para-margin-right : 0cm ; mso-para-margin-bottom : 8. 0pt ; mso-para-margin-left : 0cm ; line-height : 107% ; mso-pagination : widow-orphan ; font-size : 11. 0pt ; font-family : "Calibri", sans-serif ; mso-ascii-font-family : Calibri ; mso-ascii-theme-font : minor-latin ; mso-hansi-font-family : Calibri ; mso-hansi-theme-font : minor-latin ; mso-bidi-font-family : "Times New Roman" ; mso-bidi-theme-font : minor-bidi ; mso-fareast-language : EN-US ; } Visite guidée de la grammaire du créole martiniquais, destinée tant aux locuteurs de cette langue, qui bien souvent ne lui associent pas la notion de "grammaire" , qu'aux non créolophones. Tous risquent d'être étonnés de sa riche complexité. Ce livre présente divers aspects de la grammaire d'une variété de créole martiniquais, à la manière d'un guide de voyage cherchant à anticiper les demandes d'information de ses utilisateurs. L'écriture, en français, se veut accessible à un public large, créolophone ou non, linguiste ou non linguiste. Il met à contribution les résultats de la grammaire moderne, notamment dans sa méthodologie descriptive et dans sa technique de présentation des très nombreux exemples graphiés en créole, glosés et traduits en français, et organisés en paradigmes faisant ressortir des régularités, voire des questions en attente d'éclaircissement. En contribuant à la visibilité du créole de Martinique, cet ouvrage pourrait stimuler son enseignement et susciter de nouvelles recherches sur sa grammaire, la variation intra-créole, le changement linguistique, et la grammaire comparée des créoles à base française. La principale qualité de ce livre tient à la richesse des données créoles qu'il tâche de rendre transparentes pour tous, et à l'attention qu'il porte aux détails et aux finesses interprétatives. Né en Martinique en 1957, Loïc Jean-Louis n'a jamais cessé d'utiliser le créole, à côté du français, dans ses interactions régulières avec sa nombreuse famille martiniquaise et ses collègues et amis antillais. Son mémoire de Master (2019) traite des constructions ditransitives en créole martiniquais. Professeure de linguistique à l'Université Paris 8, Anne Zribi-Hertz a été un membre fondateur du Groupe de Recherche sur les Grammaires Créoles. Avec des étudiants ou collègues créolophones, elle a publié plusieurs articles sur les créoles à base française.

04/2024

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Contes des sages créoles

Avec ses Contes des sages créoles, Patrick Chamoiseau nous convie à un voyage haut en couleurs en terres martiniquaises. Au fil d'une écriture musicale et imagée, le conteur donne vie à des personnages dont les histoires nous embarquent au coeur de la culture créole, en même temps qu'elles rappellent combien ces textes de la "survie" ne prennent sens que par rapport au contexte auquel ils se réfèrent : la période colonialiste inhérente à l'histoire des Antilles. En cela, le rôle du conteur est essentiel. Patrick Chamoiseau est né le 3 décembre 1953 à Fort-de-France en Martinique. Prix Goncourt pour Texaco (en 1992), il est l'auteur de récits intimes (Une enfance créole, en trois volumes), de romans (La matière de l'absence, Chronique des sept misères, Solibo Magnifique, Biblique des derniers gestes), d'essais (Eloge de la créolité, Lettres créoles, Ecrire en pays dominé), de pièces de théâtre, de poèmes et de scénarios. Il vit au Lamentin.

03/2018

ActuaLitté

Langues régionales

Droits et politiques linguistiques dans la Caraïbe et dans l’océan Indien

Chacun des numéros de Kréolistika rassemble des contributions de chercheurs et d'experts en linguistique de renom. En cela, cette revue de référence, publiée par le Crillash (université des Antilles) constitue une ressource essentielle pour comprendre les complexités de la glottopolitique en milieux créolophones et mesurer les obstacles, les progrès et les reculs qui caractérisent ces espaces linguistiques en constante mutation. Dans la Caraïbe, où la diglossie est omniprésente, langues dominantes et créoles se côtoient dans un équilibre fragile. En Haïti, la présence importante des créolophones unilingues incite à des changements dans l'éducation et la politique linguistique. A l'opposé, dans les territoires franco- et anglo-créolophones tels que la Guadeloupe, la Martinique, la Dominique et Sainte-Lucie, les politiques linguistiques sont plus récentes et moins définies, mais elles n'en sont pas moins importantes pour l'avenir des créoles dans ces régions. Dans l'océan Indien, Les Seychelles ressortent comme un modèle, avec une langue créole co-officielle et intégrée dans l'éducation dès la maternelle. A La Réunion, la création d'un Office de la Langue Créole et l'existence de cours de linguistique créole à l'université témoignent d'un changement progressif. A l'île Maurice, où la majorité parle le créole, le contexte est compliqué par des questions ethniques et des discriminations qui affectent la langue et ses locuteurs. Destinée aux chercheurs, étudiants et professionnels des sciences humaines, en particulier ceux spécialisés en linguistique et en études créoles, cette édition propose des points de vue rigoureux et nuancés, propres à enrichir la compréhension des enjeux et des dynamiques linguistiques en pays créolophone. Comme à l'accoutumée, ce numéro s'appuie sur des travaux de recherche approfondis et des analyses critiques de spécialistes du domaine pour offrir un éclairage sur chacun des contextes.

10/2023

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante). Suivi d'un Index français-créole

Par le biais de la chanson, les langues créoles ont réussi, au cours de la décennie écoulée, une percée remarquable sur les ondes et sur les scènes de tous les pays. Le guadeloupéen, quant à lui, est la langue maternelle et même la langue-mère de plus d'un demi-million de personnes, partagées entre les Antilles et l'Europe. Longtemps considérés comme des baragouins, les créoles sont le mode d'expression d'une civilisation jeune où se métissent l'Amérique, l'Afrique, l'Europe et l'Inde. Le présent dictionnaire a été conçu principalement à l'intention de ceux qui veulent découvrir ou apprendre le créole guadeloupéen. L'orthographe pratique retenue s'inspire, pour une très large part, de celles qui ont cours dans les écrits récents. Les quelques modifications adoptées l'ont été dans le souci de faciliter la lecture et de réduire au minimum les règles orthographiques. Le sous-titre intérieur de l'ouvrage (Marie-Galante) s'explique par le fait que toute l'enquête lexicale a été menée avec des locuteurs marie-galantais, mais il n'existe aucune différence fondamentale entre le parler de cette petite île et celui de la Guadeloupe proprement dite.

01/2011

ActuaLitté

Santé, diététique, beauté

Plantes créoles utiles

Qu'ont en commun le moringa, le vétiver, le coton, l'indigo, les larmes de Job et le ricin ? Ces plantes nourrissent, parfument, habillent, colorent, lubrifient, dépolluent... Elles sont liées par leur utilité dans la vie de tous les jours ou en situation de survie. Outre leurs applications alimentaires et médicinales, les plantes servent à fournir du biocarburant, du savon, de l'huile, des parfums, des textiles, des teintures, des graines décoratives. Elles sont utiles pour gérer l'eau, pour mieux couvrir le sol, pour dépolluer, pour dissuader les parasites de s'approcher ou les éliminer. Ce livre vous fait découvrir les mille et un usages de près de 700 plantes utiles. Il propose des préparations à base de plantes ayant une foule d'utilisations quotidiennes non seulement au jardin, mais également à la maison.

01/2021

ActuaLitté

Littérature française

Les proies. Edition bilingue français-créole

Dans notre recherche de satisfactions égoïstes, nous ne mesurons guère ou pas toujours, le mal que nous pouvons faire à autrui dans sa personne, en particulier l'offense faite aux plus faibles qui méritent le plus d'être protégés : c'est, entre autres choses, ce que le lecteur découvrira dans ce récit poignant intitulé : Les Proies/Sé Zibié a. L'indifférence qui y est dénoncée est presque aussi coupable que le mal lui-même, elle fait de nous des complices. A travers plusieurs personnages enracinés dans la Martinique, et dans les deux langues de ce pays, Térèz Léotin évoque ce qu'on peut appeler les désastres de l'Indifférence, de nos indifférences, dans un ouvrage qui sait nous tenir en haleine jusqu'à la dernière ligne. (G.-H.L.)

06/2021

ActuaLitté

Musique, danse

Ziskakan. Edition bilingue français-créole réunionnais

Ziskakan est un groupe emblématique de la musique réunionnaise depuis plus de 30 ans. Si le séga et le maloya qu'il joue a des sonorités indiennes ou malgaches, son leader charismatique, Gilbert Pounia a une autre passion que la musique : la bande dessinée. Amateur éclairé, amoureux inconditionnel de Pratt et de la bd d'aventures, il ne rate aucune dédicace ni aucun festival " Cyclone BD " où il assure avec son groupe la soirée de remise des prix depuis 2001. De pochettes d'albums en dessins illustrant ses chansons il en est venu à intégrer dans un concert live deux dessinateurs de talents, Hippolyte et Emmanuel Prost pour un spectacle sons et dessins retransmis sur grand écran sur la scène du théâtre en plein air de Saint-Gilles. C'est le mariage de ces deux univers qui est proposé dans cet album, avec pour la première fois les partitions musicales pour guitare, enrichies des textes en créole et en français pour mieux apprécier la poésie de cette langue métissée, sublimée par la force graphique et photo de deux auteurs à l'apogée de leur art. Un livre à écouter.

04/2013

ActuaLitté

Ethnologie

Anthropologie de la médecine créole haïtienne

La médecine créole haïtienne est-elle perçue comme un résidu de la médecine savante antique ? Est-elle condamnée à disparaître dans les temps de la modernité et de l'hyper-modernité, comme dans la rencontre avec l'Occident et ses développements théoriques et pratiques sur le terrain de la santé et de la maladie ? La médecine créole haïtienne est un système de soins multiséculaire aux dimensions à la fois magique, symbolique, religieuse, mythologique, technique et rationnelle. Transmise de génération en génération, elle joue un rôle important dans la lutte contre la vulnérabilité des populations, notamment les couches sociales les plus modestes en milieux urbains et ruraux. Elle est écocentrique dans la mesure où ses praticien(ne)s doivent, dans le cadre de leur pratique des soins de santé, exploiter et utiliser de façon durable les ressources de la nature. Contrairement à la biomédecine, elle est une pratique de soins égalitaire puisqu'elle est accessible à toutes les classes sociales. Si les auteurs de ce livre n'ont pas totalement rendu justice à la complexité de la médecine créole, ils ont le mérite d'avoir présenté des figures thérapeutiques expertes sur le terrain de la santé en Haïti et d'avoir abordé des logiques, des conceptions et des pratiques qui se présentent dans l'espace familial et domestique des Haïtiens.

03/2019

ActuaLitté

Autres langues

Mariyan Tètfè. Edition bilingue français-créole

C'était à l'époque où la Terre et la Mer se parlaient encore, celle où la mer se trouvait au milieu de nos iles, celle où il y vivait un petit poisson du nom de Mariyan Tètfè. Comme bien d'autres, il préférait la zone des récifs, refuge facile contre les gros poissons menaçants, gueules grandes ouvertes. Mariyan Tètfè ne s'aventurait guère au-delà du seuil de sa maison, mais il était très curieux...

05/2017