Recherche

Economies de la pauvreté au Moyen Age. Textes en français, italien et espagnol

Extraits

ActuaLitté

Ouvrages généraux et thématiqu

Economies de la pauvreté au Moyen Age. Textes en français, italien et espagnol

Cet ouvrage vise à approfondir les liens entre pauvreté et vie économique au Moyen Age, en entendant la pauvreté davantage comme un processus qu'un état, et sans se limiter aux périodes mieux connues des crises de famine. Cet ouvrage propose une réflexion renouvelée autour du thème de la pauvreté au Moyen Age en Europe méditerranéenne (IXe-XVe siècle) afin de saisir les phénomènes économiques et sociaux la caractérisant. Les travaux, ici réunis, de médiévistes français, espagnols et italiens, visent à dépasser les problématiques étudiées dans les années 1960-1980 par Michel Mollat. Les processus d'appauvrissement, la pauvreté laborieuse, les attitudes institutionnelles et personnelles face à la pauvreté et la culture matérielle qui lui sont associées forment le fond des études proposées. Sont également questionnés les rapports que la pauvreté entretient avec le travail, les liens qu'elle contraint à nouer ou à dénouer et quelles stratégies de survie sont développées par celles et ceux qui, pour une raison ou pour une autre, y sont tombés.

03/2023

ActuaLitté

Histoire antique

Le marché des matières premières dans l'Antiquité et au Moyen Age. Textes en français, espagnol et italien

Le marché des matières premières n'a jusqu'alors pas fait l'objet d'une réflexion approfondie de la part des historiens et des archéologues, alors que ces produits jouaient un rôle important dans l'économie des sociétés anciennes. Surtout, l'étude comparative des conditions de circulation et des modalités d'échange, nécessaire pour mieux cerner les modes sociaux d'organisation des marchés, n'a jamais été entreprise à l'échelle du bassin méditerranéen et pour une ample séquence chronologique, de l'Antiquité romaine au Moyen Age tardif. C'est une telle étude qu'ambitionne de réaliser le volume. Il considère les lieux d'échange et de stockage, la circulation des matières premières (produits naturels bruts : pierres et roches décoratives, terres, laine, bois, argile, etc., ou produits issus d'une première phase de traitement : alun, métaux, terres cuites architecturales, etc.) et les acteurs des échanges.

05/2021

ActuaLitté

Histoire espagnol

Civilisation espagnole en fiches. Textes en français et en espagnol

Cet ouvrage offrira aux étudiants préparant les concours d'entrée aux écoles de commerce tous les éléments de culture et de civilisation indispensables pour réussir l'épreuve d'espagnol : pour chaque fiche thématique, des documents, fiches de vocabulaires et exercices permettront de compléter les connaissances acquises.

06/2022

ActuaLitté

Histoire de France

Les régimes de polémicité au Moyen Age. Textes en français et anglais

Cet ouvrage s'inscrit dans la lancée des travaux consacrés au cours de la dernière décennie à l'espace public au Moyen Age et aux polémiques et controverses de l'époque moderne et contemporaine. Il se propose, pour la période médiévale, de dresser un état de l'art des études récentes sur la polémicité. Des IIe et IIIe siècles jusqu'au coeur du XVe siècle, avec des incursions dans l'époque moderne, le traitement de la question se distingue par la volonté d'examiner la dimension ecclésiale du problème, restée peu défrichée jusqu'à présent et propose, ce faisant, une autre lecture du dialogue possible entre histoire et sciences sociales.

03/2019

ActuaLitté

Culture et civilisation

Italies N° 25/2021 : Utopies. Textes en français et en italien

Volonté de rendre réel le rêve, l'utopie est cependant souvent associée à l'impossible et son seul nom dit qu'elle ne sera jamais nulle part. La publication de l'Utopie de Thomas More a créé une mode de l'utopie politique en Italie. On verra donc ici quelques utopies de la Renaissance, mondes désirables parfois si bien pensés qu'ils en sont concentrationnaires. Mais on découvrira aussi des utopies architecturales, intellectuelles, scientifiques, idéologiques, artistiques, dont certaines véhiculent un élan d'espoir, d'autres le seul goût du paradoxe, d'autres encore basculent dans la dystopie.

12/2021

ActuaLitté

Histoire du droit

La volonté : Italie-France allers-retours. Textes en français et en italien

La volonté. Voilà une notion qui est la croce e delizia de tout juriste. Elle n'a pas manqué de nourrir la réflexion depuis plusieurs siècles d'histoire juridique et suscite toujours des questionnements contemporains. La dimension diachronique, l'approche comparative et la réflexion collective sont au coeur des rencontres "France-Italie" depuis 2018. Par leur format original et l'ambition d'identifier et d'analyser la circulation des idées juridiques entre les deux pays et leurs juristes, les journées toulousaines de 2021 proposent d'interroger à nouveaux frais un thème déjà fécond. Les contributions réunies dans le présent volume ont permis de croiser les réflexions d'historiens du droit français et italiens pour saisir une notion qui n'est pas univoque ni un principe universel. Ils se sont également interrogés sur les moyens et les éléments qui ont façonné cette variabilité notionnelle en relation avec leur contexte d'élaboration et d'utilisation. Volonté individuelle et volonté collective, volonté juridique et volonté réelle sont quelques-unes des multiples facettes de la notion. Elles ont retenu l'attention d'une vingtaine de juristes historiens pour lesquels "l'une des tâches fondamentales de 1 'histoire du droit consiste à rappeler aux juristes que les principes et concepts généraux n'ont pas une signification absolue ou intemporelle" (Alain Wijffels).

02/2023

ActuaLitté

Linguistique médiévale

Le théâtre antique au Moyen Age. Etude des mots et des concepts dans les textes en français et en italien

Longtemps s'est imposée l'idée d'une redécouverte tardive du théâtre antique après la longue parenthèse du Moyen Age. Dans ce domaine, comme pour tant d'autres, l'" âge moyen " aurait représenté une coupure nette entre l'Antiquité, où le théâtre était une institution sociale répandue, et la Renaissance, qui aurait renoué avec les codes et pratiques antiques. Pour faire pièce à cette historiographie de la rupture, Frédéric Duval et Elisa Guadagnini ont recueilli et étudié les traces laissées par le théâtre antique dans l'encyclopédie et les langues vernaculaires du Moyen Age. Le présent livre s'intéresse à l'histoire des langues et à l'histoire des idées, aux mots autant qu'aux concepts. Les auteurs partent toutefois de la représentation lexicale du théâtre antique. Sous cet angle, la documentation vernaculaire présente des avantages par rapport à la documentation latine. L'analyse porte à la fois sur la mise en place d'un lexique théâtral référant à l'Antiquité et sur le processus de conceptualisation du ?théâtre antique? en France et en Italie entre le XIIe et le XVe siècle.

01/2024

ActuaLitté

Culture et civilisation

Italies N° 24/2020 : Illusions et chimères. Textes en français et en italien

Au temps du virtuel, on prend pour la réalité ce qui ne l'est pas. Mais c'est une tendance de toujours que de projeter sur le monde une réalité intérieure. Au réel, on opposera les dimensions utopique, poétique ou névrotique, sphères permettant d'aborder tous les siècles, en poésie, dans les arts, en philosophie, dans le monde multimédial, sans oublier la dimension linguistique : sabirs, poésie, novlangue sont les projections de l'utopie, de l'illusion, de la chimère sur le plan verbal. Monstres et idées folles se côtoient ici, animés d'un même souffle vers une dimension jamais atteinte.

03/2021

ActuaLitté

Photographie

Desmemoria. Textes en français et en espagnol

Desmemoria constitue un témoignage à la fois photographique, anthropologique et social sur la communauté des azucareros de Cuba - les travailleurs de l'industrie du sucre et révolutionnaires de la première heure. Entre 2016 et 2017, Pierre-Elie de Pibrac a sillonné l'île et a vécu chez diverses familles de cette communauté. A travers cette expérience, le photographe interroge la fin des utopies chez un peuple qui a cru et oeuvré pour que s'incarne le rêve castriste. Durant des décennies, l'industrie du sucre devait être le faire-valoir de l'économie cubaine et était à cette fin célébrée par Castro et ses troupes : " Le sucre est notre histoire, sans lui, il est impossible de comprendre l'essence et l'âme de Cuba ", souligne l'historien cubain Eusebio Leal Spengler. Plus d'un demi-siècle plus tard, cette économie sucrière n'a pas tenu ses promesses d'émancipation, à l'image de l'idéologie castriste. En immersion dans les zones rurales, Pierre-Elie de Pibrac est parti à la rencontre des habitants des bateyes (villages) des centrales sucrières. Toujours en activité ou désaffectées ces cités du sucre et ses travailleurs témoignent de vies sacrifiées à l'aune d'une doxa utopiste. Les bateyes sont les théâtres du désenchantement de la société cubaine. Il y règne une ambiance pesante qui souligne la solitude, la pauvreté, l'isolement et la précarité. Si la canne à sucre a construit Cuba et a représenté la fierté nationale, aujourd'hui, elle est le symbole de son naufrage entraînant avec elle une nouvelle génération sans repère. Dans cette période de transition de l'histoire cubaine, les images de Pierre-Elie de Pibrac donnent à voir un monde qui se délite. Elles racontent comment le peuple cubain appréhende désormais son quotidien, quel regard il porte sur son histoire récente. La démarche à la fois documentaire et artistique du photographe permet une lecture autre de l'après-castrisme qui se met aujourd'hui en place. A travers le prisme de divers registres d'images - photographies réalisées lors de ce long séjour et images extraites de l'iconographie vernaculaire, Pierre-Elie de Pibrac donne à voir une société désenchantée mais aussi profondément attachée à la singularité de son histoire. Ce travail photographique a été récompensé par le prix Levallois en 2018. Texte inédit de Zoé Valdès

11/2019

ActuaLitté

Economie

la pensée économique au Moyen Age. Richesse, pauvreté, marchés et monnaie

La pensée économique médiévale est étudiée comme phénomène complexe, dans lequel l'effort de l'homme pour comprendre les faits économiques se mesure à sa capacité de lire les relations qui les légitiment. Les sources examinées partent des Pères de l'Eglise arrivent jusqu'à l'humanisme civil.

01/2021

ActuaLitté

Littérature

Les traductions de la littérature espagnole (XVIe-XVIIe siècle). Textes en français et en espagnol

Dans La Manière de bien traduire d'une langue en aultre, l'humaniste Etienne Dolet explique dès 1540 que l'on traduit des idées et non des mots, comme l'exprimeraient de nos jours les théories traductologiques. Cette ébauche de théorisation des pratiques traductrices montre combien elles sont déjà devenues fondamentales à l'époque. L'avènement des langues modernes, le développement des échanges européens qui marquent la fin du Moyen Age entraînent une multiplication des traductions dans toute l'Europe, et cette fièvre traductrice est toujours d'actualité au XXIe siècle. Si la construction européenne doit se fonder sur la culture, c'est bien la traduction qui en est un des vecteurs principaux. En s'attachant à la littérature espagnole en Europe du XVIe au XVIIIe siècle, les auteurs de cet ouvrage abordent la question de sa traduction pour tous les genres littéraires, de la littérature mineure au Quichotte de Cervantès, dans les principales langues modernes. Dans une première partie, ils s'interrogent sur les acteurs de cette diffusion, leurs personnalités, leurs méthodes et les outils linguistiques qu'ils utilisaient. La deuxième partie de l'ouvrage est consacrée aux textes traduits, à leur réception au cours des siècles, avec une attention particulière portée à l'usage didactique que l'on pouvait en faire, d'une façon générale et pour l'apprentissage de l'espagnol "langue étrangère" entre autres.

07/2021

ActuaLitté

Lectures faciles

Patagonia express. Textes en français et en espagnol

Patagonia express est un classique du roman d'aventure en langue espagnole. Le périple parcouru par le personnage principal est à la fois un parcours intime, une découverte de soi-même et de l'histoire de sa famille. Deux promesses faites à son grand-père vont mener très loin le narrateur, depuis la cellule de la prison de la dictature, en passant par des fjords et les glaciers éternels de la Patagonie chilienne et argentine, la forêt amazonienne et jusqu'à l'arrivée dans un petit village de l'Espagne andalouse. Lors de ce voyage si singulier, le lecteur découvrira des paysages à couper le souffle, la beauté de la nature mais également des gens qui y habitent menant une vie simple et paisible, riche de traditions et respectueuse de la nature.

06/2022

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Correspondances. De l'intime au public, Textes en français et en espagnol

Quoi de plus intime que l'échange de correspondance - amoureuse, amicale, familiale - entre deux personnes qui, précisément, correspondent entre elles parce . qu'elles se correspondent ? Il sera question ici de cela, de lettres rendues publiques pour diverses raisons, celles d'épistoliers célèbres (François Mitterrand, Emilia Pardo Bazán) ou anonymes (exilés de la guerre d'Espagne, prisonniers argentins...). Faute de conserver la parole intime de ces personnages illustres ou des anonymes, on a par ces correspondances le sentiment - l'illusion ? - de mieux les connaître. On sait ce qu'ils ont pu penser, ressentir, on assiste en différé à leurs coups de coeur, à leurs coups de gueule, à leurs espoirs ou à leurs désespoirs, ils deviennent soudain nos semblables. C'est ce rôle dévolu à la correspondance privée qui en a fait un ressort de la littérature, sous diverses modalités. Depuis l'essai, sous forme de lettres ouvertes, dont les Lettres persanes de Montesquieu et les Cartas marruecas de Cadalso sont sans doute les exemples les plus célèbres et que l'on retrouve à l'époque contemporaine dans les Cartas cabales de Tomás Segovia, jusqu'au roman épistolaire ou les faux recueils de lettres prétendument découvertes par hasard, les variantes sont quasiment inépuisables. On connaît mieux les utilisations romanesques de la correspondance, mais la poésie elle aussi peut revêtir la forme d'un échange de lettres. On retrouve enfin le motif de la correspondance là où on l'attendrait le moins, à savoir dans les arts visuels ou le 7e art.

01/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Poétiques en mouvement pour le Moyen Age finissant. Textes en français et anglais

Avec cette collection d'articles, Jane Taylor retrace son parcours critique à travers la littérature du Moyen Age tardif et de la Renaissance, qu'elle expose dans une introduction tout à fait personnelle. Les articles choisis abordent une grande diversité de sujets, sous différentes approches critiques : réinvention des romans arthuriens, réception à travers la traduction et l'illustration ; essor de la poésie lyrique... L'ensemble témoigne à la fois de la dynamique des recherches en littérature médiévale tardive depuis un demi-siècle, et de la remise en valeur d'une littérature longtemps parente pauvre des études universitaires.

08/2020

ActuaLitté

Archéologie

Baptêmes et baptistères entre Antiquité tardive et Moyen Age. Textes en français et anglais

Cet ouvrage regroupe des articles écrits sur le baptême et les baptistères antiques et médiévaux par un panel international d’archéologues et d’historiens renommés. Nous abordons une très grande variété de sujets qui concernent l’initiation chrétienne, de la liturgie à l’architecture, de la théologie à l’histoire des institutions et du droit canonique, du symbolisme religieux à la dimension politique du baptême. Nous traitons de ces questions dans un cadre géographique large qui va des Iles Britanniques à l’Éthiopie. Nous abordons et commentons un grand nombre de sources matérielles et textuelles qui concernent aussi bien les origines du christianisme que le début du Moyen Age, tant en Occident qu’en Orient byzantin ou musulman. En regroupant ainsi ces différentes recherches, nous mettons en évidence le caractère multiforme du baptême qui est à la fois un miroir et un produit des différentes sociétés dans lesquelles il est devenu un rituel courant.

04/2024

ActuaLitté

Concours

Cervantes. Novelas ejemplares, Textes en français et en espagnol

Traitant d'un des sujets 2024 de l'agrégation interne d'Espagnol, cet ouvrage propose tout ce dont le candidat a besoin pour passer les épreuves. Comme tous les Clefs-concours, l'ouvrage est structuré en trois parties : -Repères : le contexte historique et artistique ; -Problématiques : comprendre les enjeux du programme ; -Outils : pour retrouver rapidement une définition, une idée ou une référence.

12/2023

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

L'exil espagnol dans les Amériques. Textes en français et en espagnol

La Guerre Civile (1936-1939) a créé un profond déchirement en Espagne, et cette plaie ne s'est jamais cicatrisée. Outre les considérables pertes humaines, l'exil de tant de résistants constitue certainement une partie non négligeable de cette horreur. S'il existe bien un exil intérieur – des citoyens décidés à rester dans leur pays à leurs risques et périls –, moult républicains et leurs familles furent contraints de partir au loin pendant la guerre, et bien des années après, se virent obligés d'errer à la recherche d'une terre d'accueil. L'Amérique, qui a tant de points en commun avec l'Espagne, reçut avec solidarité de nombreux exilés et leur permit de se refaire une existence moins douloureuse, puis de se construire un avenir.

03/2014

ActuaLitté

Immigration

Migrations en Amérique latine. Textes en français et en espagnol

Ce travail est le résultat d'un effort collectif d'intérêt, d'engagement et de dévouement au thème de la mobilité humaine par un groupe d'universitaires de l'Université de Guadalajara (Mexique) et de l'Université catholique de Toulouse (France). Le texte présenté ici n'est pas seulement un produit académique issu d'un événement qui a réuni des chercheurs de différentes institutions et géographies pour réfléchir, analyser et débattre de ce qui se passait avec le mouvement des personnes dans différents territoires, espaces, frontières et transits. Il constitue plutôt une composante de plus d'un groupe de chercheurs en sciences sociales qui pensent, analysent et réfléchissent sur leur propre réalité, sur leur environnement dans ses dimensions de proximité ou d'éloignement, ou à partir du micro et du macro qui entourent un phénomène qui a une complexité ajustée aux différents moments historiques dans lesquels il se produit.

05/2022

ActuaLitté

Littérature

Missions et transmissions de la littérature hispanique. Textes en français et en espagnol

Comment aider élèves et étudiants à devenir des lecteurs libres et autonomes, capables de s'émanciper grâce au récit littéraire ? Comment rétablir à l'Education Nationale l'une de ses missions les plus fondamentales, celle de diffuser un patrimoine écrit ? Question d'autant plus difficile dans le contexte de l'enseignement de l'espagnol langue étrangère qu'il ne s'agit plus de faire lire dans sa propre langue, mais dans une autre et à laquelle s'est confronté ici le Groupe de Recherche COTRALIS (Corpus, Traductologie, Linguistique, Société), rattaché à l'équipe Textes et Cultures de l'Université d'Artois. Les seize contributions qui composent cette étude répondent ainsi à la question posée : Missions et transmissions de la littérature hispanique : est-ce un enjeu éducatif d'actualité ? Elles abordent les problématiques que pose l'enseignement de la littérature dans le contexte éducatif actuel, associant aussi à la littérature d'autres formes d'expression artistique : peinture, arts visuels et audiovisuels, bande dessinée, cinéma et musique.

08/2021

ActuaLitté

Guides de conversation

Les idiomatiques en italien. 60 expressions à connaître, Textes en français et en italien

Ce petit livre permet de connaître 60 expressions typiques de la langue de Dante, en vue de passer pour un natif (ou presque). Améliorez votre connaissance de la langue autour de 60 expressions italiennes types. Décortiquez l'expression originale et comparez-la avec sa traduction française. Evitez ainsi habilement les contresens cocasses ! Petit plus : une mise en situation de l'expression pour faciliter la compréhension.

04/2024

ActuaLitté

Théâtre

Le théâtre français du Moyen Age et de la Renaissance. Histoire, textes choisis, mises en scène

La publication du volume de l’anthologie de L’avant-scène théâtre consacré au théâtre français du Moyen Âge et de la Renaissance (du XIIe au XVIe siècle) est un événement éditorial à plus d’un titre : cette parution renouvelle en profondeur le regard que l’on porte sur des périodes méconnues de notre histoire dramatique, et plus généralement littéraire et culturelle. Ce faisant, elle donne à découvrir de véritables trésors, dont la modernité surprendra plus d’un lecteur. Présentés dans leur graphie d’origine et retraduits pour les rendre plus accessibles à tous, ces textes anciens nous parlent toujours et nous apparaissent comme les sources fécondes auxquelles ont puisé tous les grands auteurs du théâtre français que nous considérons comme nos classiques. Plongez-vous dans cet ouvrage majeur richement illustré, qui forme le cinquième et dernier volume de la collection Anthologie de L’avant-scène théâtre.

10/2014

ActuaLitté

Sciences politiques

Pouvoir(s). Expressions et représentations, Textes en français et en espagnol

Dans le troisième livre de sa Politique, Aristote rappelle que le pouvoir régit les relations humaines entre les individus, au sein de la cité ou de la famille. L'équilibre et l'exercice du pouvoir semblent alors se construire sur le fait que celui qui ne peut pas, ou ne sait pas, l'exercer doit le subir. Le pouvoir semble ainsi renvoyer à une norme sociale, universelle qui doit être valable et acceptée par tous, de sorte que son exercice ne peut faire abstraction des répercussions qu'il peut avoir sur une tierce personne. C'est dans ce contexte qu'apparaît la problématique de la minorité et de son identification, surtout lorsqu'elle peut, tour à tour, exercer, subir, influencer ou enrichir le pouvoir établi. Considéré, avec la notion de culture, comme un des fondements des relations humaines, le pouvoir présente la double facette, de celui qui l'exerce et de celui qui le subit. Dans des situations conflictuelles ou de mutation sociale ou culturelle, il peut aussi se référer à ceux qui s'y opposent ou qui ne le reconnaissent pas comme un référent absolu. Il s'agit alors d'aborder les manifestations qui altèrent la norme imposée et qui peuvent être qualifiées de dissidentes, d'hérétiques, d'avant-gardistes, voire de marginales, selon le domaine où elles s'expriment. L'identité de ceux qui soutiennent ce contre-pouvoir devient par conséquent une thématique adjacente à la notion même de pouvoir. Les différentes crises politiques et sociales qui ont marqué l'Europe et le continent américain depuis 2010, ont motivé l'organisation du colloque interdisciplinaire Pouvoir(s) : Expressions et représentations (mars 2015, UVHC). Les mouvements nationalistes séparatistes, les confrontations religieuses et les revendications sociales portées par de nouveaux partis politiques qui ont caractérisé le début du XXIème siècle, cherchent souvent à justifier leurs revendications par des références à des situations historiques plus ou moins lointaines. Les arguments proposés par ceux qui exercent le pouvoir autant que par ceux qui s'y opposent, s'inscrivent alors dans des domaines hétérogènes qui embrassent presque toutes les activités humaines. Les actes du colloque ici publiées reprennent les réflexions des différents intervenants sur la notion de pouvoir dans les aires géographiques anglophone et hispanophone. Les domaines abordés sont aussi bien politiques et religieux qu'économiques ou culturels. Les différents travaux recueillis dans cet ouvrage proposent des approches historiques, littéraires et linguistiques pour tenter d'établir les rapports de force qui demeurent sous-jacents dans l'exercice du pouvoir. Aussi, les notions complémentaires de contre-pouvoir, de minorité, de dissidence, de marginalité, d'avant-garde ou de manipulation sont abordées dans les domaines politiques, artistiques, économiques ou sociaux.

05/2019

ActuaLitté

K7 Vidéo Langues et Vo

Como agua para chocolate. Textes en français et en espagnol

Régalez vos papilles avec le plus délicieux roman de la littérature mexicaine Tita, cuisinière hors pair, nous prépare un repas d'exception. Tout au long de ses recettes aux ingrédients aussi variés que l'amour, la jalousie, la folie, la Révolution ou encore la famille, découvrez son histoire, qui mêle douleur et passion, mais aussi tradition et savoir-faire gastronomique. Parsemée de croyances millénaires et d'une pointe de magie, cette histoire d'amour impossible ne vous laissera pas sortir de table indemnes ! No tan clásicos, la collection qui favorise la lecture autonome des oeuvres intégrales en espagnol grâce à : – des notes de vocabulaire en marge – les expressions et mots les plus fréquents utilisés dans l'oeuvre pour enrichir son vocabulaire et en faciliter la mémorisation – des activités corrigées pour réviser le vocabulaire et la grammaire – un dossier complet pour comprendre l'oeuvre, ses personnages, ses grands thèmes et son contexte – des quiz pour mémoriser l'essentiel, de façon ludique et active – des vidéos pour s'entraîner à la compréhension de l'oral Un guide pédagogique complet proposant : – des extraits de l'oeuvre à exploiter en classe avec des séances clé en main – une tâche finale pour une approche actionnelle – un sujet BAC pour entraîner les élèves – 2 méthodologies appliquées pour analyser des passages de l'oeuvre. A télécharger gratuitement sur belin-education.com/notanclasicos. Dossier rédigé par Carmen Cendán Martínez.

06/2021

ActuaLitté

Poésie

L'arbre poésie. Anthologie, Textes en français et en espagnol

La poésie de Saúl Ibargoyen, telle un être vivant, s'étend en de multiples ramifications, déployant la complexité de lignes esthétiques dont le point de départ est cet unique tronc, le poète lui-même, nourri de vastes racines, d'influences reçues et d'affinités ressenties. Les registres sont variés, depuis le poème long jusqu'au micro-poème, depuis la prose jusqu'au haïku, depuis le déchirement élégiaque jusqu'à la célébration de l'aventure humaine, et les sources d'inspiration ressortissent autant à l'engagement personnel et au combat politique qu'à la quête de spirituel. Les compilateurs réussissent la tâche remarquable de mettre en lumière la structure intérieure de cette oeuvre monumentale tandis que les traducteurs se complètent pour démêler une écriture qui va du familier au surréaliste en passant par les tons de l'humour, de la fureur et de l'allégresse, donnant à voir pour la première fois au lecteur francophone "l'Arbre poésie" de Saúl Ibargoyen.

11/2023

ActuaLitté

Bilingues

Dictionnaire Larousse poche + Espagnol. Français espagnol/epagnol-français

Un ajout de plus de 20000 mots, expressions et traductions pour suivre les évolutions et les enrichissements de la langue espagnole. - Un dictionnaire de poche très complet avec plus de 220 000 mots, expressions et traductions. - Et aussi : un grand nombre d'exemples, des encadrés sur du vocabulaire thématique ou sur certaines difficultés linguistiques, des encadrés d'expressions usuelles et de grammaire, des notes culturelles et de civilisation, un précis grammatical et des tableaux de conjugaison. Un guide de communication pour améliorer son expression orale et écrite et 400 phrases indispensables pour parler espagnol à télécharger en fichiers audio.

06/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Calvino, Tabucchi, et le voyage de la traduction. Textes en français et en italien

Unis par des liens thématiques (le rêve, le jeu, le pastiche des genres littéraires, le fantastique, la question de l'identité, l'inaccompli, l'attention à d'autres langages artistiques) et de style (surtout l'intertextualité), Calvino et Tabucchi sont, tous les deux, traduits et retraduits en plus d'une cinquantaine de langues. Cet ouvrage vise à investiguer ce versant traduction sous tous ses aspects. Les essais ici réunis explorent une variété de problématiques complémentaires, en prenant en compte la complexité du phénomène traductif. Les auteurs et les autrices se sont interrogés soit sur les pratiques de traduction, soit sur l'approche théorique, soit sur la réception critique à l'étranger. La méthodologie est plurielle et interdisciplinaire approche herméneutique, poétologique, textuelle, sémiotique, sociolinguistique, de stylistique comparée. La voix de traducteurs est également présente, dans le but de lier la réflexion traductologique à la pratique traductive. Dans ce volume, la traduction est conçue comme voyage du texte vers d'autres pays (la France, la Belgique, l'Espagne, l'Allemagne, les Pays-Bas, le monde anglophone), mais aussi comme voyage dans le texte. En effet, elle est une clé pour mieux comprendre le tissu linguistique, culturel, intertextuel, d'une oeuvre. Calvino l'affirmait : "Traduire est la vraie manière de lire un texte, cet ouvrage propose ainsi un voyage dans l'archipel de textes de Calvino et de Tabucchi grâce à la boussole de la traduction.

01/2022

ActuaLitté

Bilingues

Progressez en espagnol grâce à... Histoires brèves. Edition bilingue français-espagnol

Découvrez en version bilingue espagnol-français les "Histoires Brèves" (" Novelas Cortas") à travers lesquelles la journaliste et romancière espagnole Julia de Asensi (1859-1921) esquisse un portrait saisissant de la société et de "l'âme espagnole" du début du siècle dernier. Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes espagnols et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral du texte espagnol est disponible gratuitement sur notre site Internet. Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue espagnole. Pour avoir accès â ces enregistrements. rendez-vous sur le site www.editions-vasseur.com et cliquez sur la rubrique "Livres bilingues" qui figure sur la droite de l'écran.

06/2021

ActuaLitté

Iconographie

Histoires chrétiennes en images : espace, temps et structure de la narration. Byzance et Moyen Age occidental, Textes en français et anglais

Représenter la vie des patriarches, du Christ ou des saints participe de la définition même de l'art chrétien et entretient des liens étroits avec les textes sacrés. Mais figurer les histoires du christianisme revient-il à imiter la narration textuelle et à produire, pour les yeux, un objet d'une nature comparable aux textes eux-mêmes ? L'objet du travail collectif présenté dans cet ouvrage consiste à interroger les procédés permettant de traduire, de transposer, de transmettre une histoire par des moyens qui ne sont pas ceux de l'écrit mais de la représentation figurée. Cette enquête, fondée sur une approche chronologique et géographique large, entend porter un nouveau regard sur certaines oeuvres exemplaires et moments cruciaux dans la conception et le rôle des images au cours du Moyen Age. Par ailleurs, le fait que les cultures visuelles chrétiennes d'Orient et d'Occident soient en grande partie fondées sur la mise en images de récits bibliques et hagiographiques communs engage à la mise en regard des approches, posant la question des relations d'influence et d'émulation entre ces deux aires. L'étude de la narration à travers ses diverses manifestations visuelles, tant en Occident qu'à Byzance, montrent la puissance des images à "dire des histoires" pour forger et partager une conscience collective fondée sur les mythes fondateurs de la civilisation médiévale.

06/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Les manuscrits autographes en français au Moyen Age. Guide de recherches

Les manuscrits autographes en français médiéval constituent un champ d'étude fécond, mais qui n'a guère fait l'objet de synthèses et de mises au point historiques, documentaires ou méthodologiques. L'objectif de ce volume est de baliser la recherche sur les manuscrits français du Moyen Age entièrement ou partiellement autographes. L'ouvrage offre une bibliographie sélective des travaux consacrés à ces manuscrits, des répertoires raisonnés des manuscrits autographes identifiés jusqu'ici et la version revue de trois articles de synthèse de Gilbert Ouy. Conçu comme un guide, ce volume s'adresse aussi bien aux spécialistes qu'aux novices dans l'étude des manuscrits autographes français. Tania Van Hemelryck et Olivier Delsaux, docteurs en langues et lettres, sont respectivement chercheur qualifié et chargé de recherches au Fonds de la Recherche scientifique belge. Membres du Groupe de recherche sur le moyen français (Université catholique de Louvain), leurs recherches, centrées sur la fin du Moyen Age, portent sur la matérialité du fait littéraire, la transmission des textes et les problèmes posés par leur édition.

01/2014

ActuaLitté

Autres collections (6 à 9 ans)

Cléo Lefort : Disparition à Madrid . Textes en français et en espagnol

Cléo Lefort, détective amateure, mène une nouvelle enquête. Une jeune fille a disparu à Madrid et Cléo voudrait la retrouver. Et puis, il y a un compositeur qui cherche sa partition de musique volée. Et si les deux énigmes étaient liées ? Pour élucider ces mystères, Cléo va devoir apprendre l'espagnol... et vite ! Cette nouvelle enquête de Cléo Lefort permet aux enfants de découvrir la ville et la culture de Madrid et de s'initier à l'espagnol. Des jeux et une version audio gratuite sont inclus.

03/2021