Recherche

Le roman algérien de langue française

Extraits

ActuaLitté

Romans historiques

Les grandes libertines. Le roman de Sophie Arnould et Françoise Raucourt

Sous le règne des derniers Bourbons, l'Opéra est le temple de la cantatrice Sophie Arnould, la Comédie-Française le royaume de la tragédienne Françoise Raucourt. Le Tout-Paris se presse en ces lieux pour célébrer les deux jeunes femmes. Leur beauté et leur intelligence remarquables leur valent renommée, fortune et gloire. Un parfum de scandale et une odeur de soufre flottent sur la vie de Sophie et Françoise, grandes libertines à l'homosexualité fièrement revendiquée ; leurs frasques et leurs excès font régulièrement le bonheur des gazettes. Bientôt, les orages de la Révolution viendront assombrir leur éclatante destinée. "Vivantes, ces médailles de la grâce ont été le scandale d'un siècle, et mortes, son sourire ", ont écrit d'elles les frères Goncourt. Après La Reine de Paris, le roman de Madame Tallien et L'Ange de la paix, le roman d'Olympe de Gouges, Michel Peyramaure achève sa trilogie consacrée aux héroïnes de la Révolution en ressuscitant les figures de deux femmes d'exception injustement tombées dans l'oubli.

02/2009

ActuaLitté

Critique littéraire

Les grands romans français

Les grands romans français : vieux souvenirs scolaires. intimidants, et que vous vous promettez de lire quand vous aurez plus de temps !Pourquoi ne pas s'y mettre aujourd"hui, en toute liberté ?Ce livre fera naître l'envie de redécouvrir ce qu"on a oublié - ou de découvrir ce à côté de quoi on est passé. Il est l'occasion de retrouvailles parce qu'à l'âge adulte, la littérature prend un tout autre relief. C"est un livre généreux, qui brosse un panorama large, clair, depuis le moyen-âge jusqu'à nos jours ; un livre-carrefour, qui fixe des points de repères, trace des perspectives, vient nourrir une culture personnelle ; un livre apéritif qui donne envie d'aller vers l'oeuvre, de s'y aventurer comme dans un paysage neuf que l'on aimera pourtoujours après l'avoir traversé. Dans ce panorama, chaque chapitre, centré sur un roman, donne au lecteur :Quelques clés d'analyse pour entrer dans l'oeuvre avec un regard affûté. Un large extrait du roman pour faire entendre la « voix » singulière de l'artiste. Des développements synthétiques pour situer le roman dans ses multiples contextes (Histoire, Histoire littéraire, Biographie de l'auteur, Commentaires.). Des informations pratiques sur les éditions de référence (plutôt celles en format de poche), les audio-livres disponibles, les adaptations cinématographiques, les sites web. tout ce qui peut faciliter la lecture du roman, en prolonger le plaisir.

10/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliographie sélective de linguistique romane et française

" Champs linguistiques " crée un nouvel espace de réflexion sur tous les aspects du langage. Deux volumes par an éclaireront la recherche contemporaine en linguistique française, sans a priori théorique et en ne négligeant aucune discipline. Pour les linguistes professionnels : une occasion de donner libre champ à leurs recherches. Pour les amoureux de la langue : une manière d'élargir le champ de leurs connaissances. L'étudiant, ou toute autre personne désireuse d'aborder l'ensemble du domaine des langues romanes ou l'un des idiomes qui en font partie, court le risque de s'égarer très vite à travers la multiplicité des sources bibliographiques qu'il lui faudra consulter. La présente bibliographie lui permettra d'accéder aisément à l'essentiel. Développant un maximum de subdivisions analytiques pour les grandes langues romanes, et notamment pour le français, elle n'en apporte pas moins de nombreuses informations sur les parlers d'extension plus limitée. Plus qu'un simple répertoire alignant sèchement ses références, cet ouvrage se présente comme un manuel utile à tous ceux qu'intéresse la Romania : la bibliographie sur chaque langue est introduite par une brève synthèse historique et typologique ainsi que par une carte géographique.

10/1991

ActuaLitté

Philosophie

De la servitude volontaire. Edition français-arabe classique, arabe algérien, kabyle

Les hommes renoncent-ils volontairement à leur liberté ? Choisissent-ils la servitude ? Un tyran peut-il parvenir à impliquer l'ensemble de ses sujets, les transformant ainsi en complices ? A la faveur des "printemps arabes" l'intérêt d'une réflexion sur les ressorts de la servitude volontaire confère au texte de La Boétie une actualité impérieuse. Cet ouvrage en propose pour la première fois une édition polyglotte : le texte du manuscrit du XVIe siècle en regard d'une nouvelle traduction en français contemporain, sa traduction en arabe classique, en arabe algérien et en kabyle. Le travail d'édition critique esquisse une histoire de la réception du texte de LaBoétie entre XVIIIe et XXIe siècles, à partir d'une étude comparée des huit traductions en français contemporain publiées entre 1789 et 2008. La résurgence de ce texte à l'occasion de tous les combats contre la tyrannie s'accompagne immanquablement de l'incompréhension enthousiaste de lectures pressées d'y trouver la justification du tyrannicide. Loin des annexions militantes, Alain Mahé s'attache à la radicalité du questionnement de La Boétie, poursuivant ainsi une histoire critique de la question politique moderne, menée par Claude Lefort. Déployant la typologie des relations sociales esquissée par La Boétie, selon la part qu'y prennent l'amitié, la complicité, l'échange ou l'alliance, il montre comment l'inégale vocation politique de ces relations tient à leur plus ou moins grande capacité à agréger pacifiquement les hommes dans des collectifs stables. La Boétie place au coeur de son texte l'entr'cognoissance, envisagée autant comme un lien que comme un lieu - notamment celui de la langue. Sa lecture conduit à reformuler les débats récents sur la quête de reconnaissance. Elle invite à dépasser les apories auxquelles aboutissent les tentatives de la sociologie contemporaine de faire dériver le social d'un intersubjectif conçu uniquement sur le mode d'un lien entre individus monadiques. En inventant la philosophie politique moderne, Machiavel postulait l'irréductibilité de deux désirs contraires - le désir des grands de dominer et celui du peuple de ne pas l'être. De la servitude volontaire déplace cette dualité de désirs à l'intérieur même de chaque individu. Radicalisant ainsi la pensée du conflit inaugurée par Machiavel, La Boétie propose une anthropologie politique irréductible à une sociologie de la domination.

04/2015

ActuaLitté

Français CE1

Français CE1 - Ma pochette de français - Etude de la langue Les Pochettes Ateliers. Guide ressources, Edition 2021

Un outil clés en main pour accompagner l'enseignant pas à pas dans la mise en place concrète de la méthode. Le guide pédagogique - Le descriptif de la méthode. - Une proposition de progression annuelle. - La mise en oeuvre des séquences et des séances. - Des conseils pour la mise en place des ateliers et la description des manipulations et des jeux. Les ressources à télécharger Pour la classe - Les ressources utilisables au cours des séances : - les mémos des leçons sous format PDF ou Word modifiable ; - les visuels des phases de découverte à vidéoprojeter ; - le matériel de manipulation complémentaire à la boîte. - En complément : - des photofiches d'exercices supplémentaires ; - des évaluations ; - des posters afin de favoriser le dialogue et travailler le lexique ; - des dictées sous format PDF ou audio afin d'instaurer un rite d'écriture important, voire indispensable pour le cycle 2. Pour l'enseignant(e) - les tableaux des compétences par période ; - les corrigés des exercices de la pochette ; - les vidéos des auteurs expliquant la démarche de la méthode. La collection Les pochettes Ateliers - Une pédagogie axée sur les ateliers pour s'adapter à chacun et placer les élèves au coeur d'une démarche d'apprentissage active. - La manipulation et le jeu au coeur de la méthode pour une démarche d'apprentissage active alternant travail collectif et autonomie. - Chaque domaine est découpé en modules de sens comprenant plusieurs séquences d'apprentissage. 1 module = 1 livret dans la pochette. - Chaque séquence se décompose en une à trois séances qui traitent chacune une compétence. - Les séances proposent une réactivation des prérequis, la découverte collective de la notion à partir d'un visuel, de la manipulation en ateliers, un entraînement sur le livret et un jeu renforçateur. - Un guide clés en main riche en ressources complémentaires pour accompagner l'enseignant pas à pas dans la mise en oeuvre concrète de la méthode : les visuels de la phase de découverte, des photofiches d'exercices supplémentaires et différenciés, des dictées sous format texte et audio, des photofiches d'évaluation...

04/2021

ActuaLitté

Littérature française

Langue d'arrivée. carnets des lieux, de la langue, de leurs liens

Dans 'Langue d'arrivée', essai poétique à la portée philosophique, Carole Forget s'interroge sur ce que le départ pour l'ailleurs et le retour qui s'ensuit laissent comme empreintes sur la langue et l'identité. Comment notre présence dans le monde forge-t-elle l'essence même de notre rapport à la langue ? Comment nos déplacements et les lieux que nous habitons façonnent-ils nos enjeux mémoriels personnels et collectifs ?

10/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Le français déchiffré, clé du langage et des langues

Cet ouvrage est né de la conviction que la cause majeure de l'échec en langues est à chercher dans l'état d'impréparation notoire des étudiants, qu'il s'agisse des élèves des collèges et lycées ou des adultes qui abordent une langue étrangère à 20, 30 ou 60 ans. Les uns comme les autres panent à la conquête d'une langue vivante sans jamais avoir été amenés à réfléchir sur le langage à travers le fonctionnement de leur propre langue. L'auteur, s'adressant au grand public, s'est donne pour but de faire découvrir l'architecture cachée du français pour faciliter l'accès à d'autres langues. Le français est d'abord replacé dans la grande famille des langues indo-européennes ; puis, en en déchiffrant ses mécanismes secrets, le lecteur accédera pas à pas aux lois et principes du langage et, partant, de toutes les langues. Enfin, l'auteur offre sa vision personnelle sur une dizaine de langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, hébreu, hongrois, italien, polonais et russe. L'ensemble de l'ouvrage est une invitation au plurilinguisme, à la fois réponse aux défis de notre temps et condition nécessaire du développement de la francophonie.

01/1991

ActuaLitté

Critique littéraire

Nouvelle Grammaire contenant en abrégé tous les principes de la langue françoise

Nouvelle Grammaire contenant en abrégé tous les principes de la langue françoise... par B. A. Bertera,... Date de l'édition originale : 1773 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Esotérisme

Primosophie, le code sacré de la langue française. L'alliance de la Terre et du Ciel

Vous ne connaissez pas encore la primosophie, du grec "primo" (premier) et "sophia" (sagesse) ? C'est normal, mais attendez-vous à un choc, au minimum à une révélation. Ce code mathématique basé sur les nombres premiers semble ne fonctionner qu'avec le français, en tout cas à un tel niveau de sens et de puissance, comme si notre langue était en elle-même un code sacré. Après cette lecture, vous ne devriez avoir qu'une envie : tester votre nom et celui de vos proches pour connaître les messages (célestes ? ) qui vous attendent. Et ce ne sera que le commencement...

03/2024

ActuaLitté

Critique littéraire

Le français au contact d'autres langues

Le français revêt une grande diversité à travers le monde, héritage d'histoires très diverses. Et partout, il se trouve en contact avec d'autres langues, relevant de groupes linguistiques des plus divers. En Europe, il est au contact des langues régionales, des langues des confins et des langues déterritorialisées de l'immigration ; ailleurs, principalement en Amérique et en Afrique, il côtoie des langues autochtones sur les territoires d'expansion et de colonisation mais aussi d'autres langues européennes "exportées", notamment l'anglais. Or, ces contacts ne sont pas sans effet. La culture linguistique française et francophone n'a pas toujours eu une attitude très ouverte envers le contact linguistique. Mais, de façon récente, des mouvements inverses se sont fait jour, car l'hybridation linguistique, contrepartie d'une hybridation culturelle, en vient à constituer des symboles sociaux ou identitaires. Le français actuel connaît ainsi une large gamme d'effets de contacts linguistiques : cohabitation avec d'autres langues, emprunts aux langues en contact, créolisations, émergence de codes hybrides ou de langues mixtes. L'analyse des phénomènes à l'oeuvre, à travers des extraits de corpus oraux, d'exemples empruntés à la littérature, au cinéma, à la BD ou à des chansons, permet aux auteurs de s'interroger sur les évolutions actuelles et futures de la langue française dans cette francophonie en contact. Beaucoup des situations décrites sont en effet mouvantes du fait de l'actuelle globalisation, où les occasions de contact s'intensifient en lien à la mobilité accrue des populations. Cet ouvrage intéressera les enseignants et les apprenants de français (langue maternelle, seconde et étrangère), les étudiants de filières universitaires de linguistique et de sciences humaines, les décideurs en matière de politique linguistique, et le grand public intéressé par la francophonie.

11/2014

ActuaLitté

Littérature française

Jean-Christophe - Tome II - Le Matin. Un roman de Romain Rolland

Le contexte familial, déjà difficile, ne s'arrange pas avec la mort de grandpère. Melchior, qui n'est plus retenu par l'autorité paternelle, sombre dans la débauche et l'alcool. Christophe doit aider sa mère à assurer la subsistance familiale. Les difficultés matérielles le confinent dans une atmosphère routinière qui bride son inspiration. La médiocrité de son père et l'ingratitude de ses deux frères accroissent sa solitude. Parallèlement, il vit ses premiers émois amoureux... Vaste roman cyclique, ce roman fleuve est un signe d'amour et d'espoir adressé à la génération suivante. Le héros, un musicien de génie, doit lutter contre la médiocrité du monde. Mêlant réalisme et lyrisme, cette fresque est le tableau du monde de la fin du XIXème siècle au début du vingtième.

02/2023

ActuaLitté

Histoire de France

Les Algériens dans le prisme des faits divers. Une lecture de la guerre d'Algérie (1954-1962)

De 1954 à 1962, les "événements d'Algérie" font la Une de la presse métropolitaine. Les lecteurs de faits divers sont confrontés à l'émergence de la criminalité nationaliste et d'un nouvel acteur : le "terroriste nord-africain". Certains aspects de la représentation de l'ensemble des 350 000 immigrés algériens installés en métropole en 1962 évoluent en conséquence. En pleine guerre d'Algérie, la perception des Algériens de France porte en elle d'importants enjeux, puisque la façon dont ceux-ci sont perçus et représentés traduit plus largement le positionnement des lecteurs et des journaux par rapport au conflit. Aussi, dans les mentalités collectives, la représentation d'un groupe social est souvent différente de la réalité, mais elle contribue à modifier cette dernière.

09/2011

ActuaLitté

Sciences politiques

Le roman vrai d'un fasciste français

Vies et mort de l'homme qui tua Pierre Goldman et Henri Curiel. «Non, décidément, je ne peux pas faire ce livre ou bien on me flinguera.» 1978, Henri Curiel, 1979, Pierre Goldman : deux figures de l'extrême gauche sont assassinées par une organisation d'extrême droite inconnue, Honneur de la Police. En 2012, peu avant de mourir, un homme revendique - à visage couvert - sa participation à l'assassinat de Pierre Goldman. Quant à son implication dans l'exécution d'Henri Curiel, elle est pour la première fois révélée dans ce livre. Cet homme, c'est René Resciniti de Says, dit l'Elégant. Membre de l'Action Française en mai 68, parachutiste parti guerroyer dans les Phalanges libanaises et en Afrique aux côtés de Bob Denard, instructeur militaire en Amérique latine, cet «affreux» est un authentique marquis italien né des noces bâclées entre une mère chanteuse lyrique et un père parti très tôt du domicile conjugal. Sa vie d'aventurier nous renvoie aussi bien au cinéma qu'à la littérature. On y passe de la Fureur de vivre aux Chiens de guerre, de la langue d'Audiard d'un Paris interlope aux personnages de Blondin. Dans ce roman «vrai», Christian Rol revient sur les assassinats commandités au plus haut niveau. Au-delà de l'affaire d'Etat dont Resciniti de Says fut la main armée par les «services», il parle d'une jeunesse militante au coeur des groupuscules d'extrême droite : Occident, ou Ordre Nouveau qui furent un vivier riche en gros bras pour les services parallèles du pouvoir de l'époque et en futur leaders politiques de la France d'aujourd'hui.

04/2015

ActuaLitté

Critique Roman

L'espace dans le roman français contemporain

Comment le roman français contemporain parle-t-il de l'espace ? Et comment le pense-t-il ? Dans la mouvance de la géocritique, de la géographie littéraire, de la narratologie et de la critique sociologique, des chercheurs français et étrangers examinent ici le tournant spatial pris par le roman après 1980. Comment l'espace y est-il perçu ? Quels lieux et non-lieux sont-ils explorés ? Quelles sont les conséquences de la mondialisation sur les configurations littéraires ? Une première partie est consacrée à une approche linguistique, à la langue comme structuration de l'espace. La seconde partie, les lieux du contemporain, étudie dans le roman des espaces perçus comme emblématiques de notre époque. La troisième partie, à l'ère de la mobilité, aborde la question du mouvement et du voyage. Une dernière partie enfin, le monde est une bibliothèque, se consacre aux univers faits de strates mémorielles et littéraires.

02/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Nos ancêtres les arabes. Ce que le français doit à la langue arabe

Qui sait que l'arabe vient en troisième position après l'anglais et l'italien pour la quantité de termes intégrés au français ? De la tasse de café à l'orangeade, de la jupe de coton au gilet de satin, de l'algèbre à la chimie ou aux amalgames, à propos de la faune, de la flore, des arts, des parfums, des bijoux, de l'habitat, des transports ou de la guerre, nous employons chaque jour des mots empruntés à l'arabe. Jean Pruvost se livre à une exploration réjouissante de cette langue véhiculée par les croisades, les conquêtes arabes, les échanges commerciaux en Méditerranée, et plus près de nous par l'exil des pieds noirs ou encore le rap.

05/2018

ActuaLitté

Sciences historiques

Une politique de la langue. La Révolution française et les patois : l'enquête de Grégoire

Comment naît une langue nationale ? La Révolution française a été confrontée d'emblée au problème linguistique, dès lors que, fondant un ordre politique et social neuf, elle entendait rallier à son projet des masses patoisantes. Entre les projets fédéralistes de 1790 et les mesures jacobines de destruction décidées en 1793-1794, l'enquête sur les patois de l'abbé Grégoire tient une place stratégique. Sous les yeux des correspondants de Grégoire, pouvoirs, savoirs et croyances bougent ensemble. Dangereux et fascinant, le monde du patois est pour eux le proche mais l'autre. Dans la géographie des Lumières, un monde impensé surgit : la campagne. Qu'est ce peuple à qui la Révolution assigne désormais la mission de faire l'histoire ? Cette campagne, à la fois jardin des origines et noire réserve de l'animalité ? Comment mobiliser un savoir local au service d'un dessein politique : le triomphe du français, qui doit être celui de la Nation et de la Raison ? Paris dicte le geste qui retranche dans la marginalité et bientôt le folklore les cultures régionales.

09/2002

ActuaLitté

Beaux arts

Architecture de la contre-révolution. L'armée française dans le Nord de l'Algérie

Dans Architecture de la contre-révolution Samia Henni analyse les politiques en matière d'urbanisme et d'architecture mises en oeuvre par l'Etat colonial français pendant la longue guerre d'indépendance algérienne (1954-1962) au croisement des vastes opérations militaires contre-insurectionnelles menées sur l'ensemble du territoire algérien. Tout au long de ce violent conflit armé, les autorités civiles et militaires françaises ont profondément réorganisé le vaste territoire urbain et rural de l'Algérie, transformé radicalement son environnement bâti, construit de nouvelles infrastructures en un temps record et implanté de manière stratégique de nouveaux centres de population afin de maintenir l'Algérie sous domination française. Cet ouvrage montre de façon documentée et précise comment le régime colonial a planifié et mis en oeuvre des programmes de démolition tactique, et développé de nouvelles structures afin de faciliter le contrôle étroit de la population algérienne et la protection des communautés européennes en Algérie. Le travail de Samia Henni se concentre sur la teneur politique de trois stratégies spatiales contre-révolutionnaires interconnectées : le déplacement forcé massif de paysans algériens ; les programmes de logement de masse conçus à destination de la population algérienne dans le cadre du Plan de Constantine du général de Gaulle ; et la nouvelle ville administrative fortifiée censée permettre la protection des autorités françaises pendant les derniers mois de la Révolution algérienne. L'autrice s'applique à décrire le modus operandi de ces stratégies spatiales, leurs racines, leur évolution, leur portée et leurs effets, ainsi que les acteurs, les protocoles et les logiques de conception qui les sous-tendent. Les chapitres de ce livre ne prétendent pas offrir un panorama exhaustif des 94 mois de destruction et de construction qui caractérisèrent la guerre menée par la France en Algérie ; ils ne cherchent pas non plus à fournir une description et une analyse exhaustives de tous les édifices construits ou détruits par les autorités coloniales françaises pendant la Révolution algérienne. L'ouvrage cherche plutôt à enquêter sur les pratiques coloniales de la France telles qu'elles s'incarnent dans des instruments juridiques, des opérations militaires et des projets architecturaux, et à mettre en lumière le rôle respectif d'une série d'officiers, de technocrates, d'architectes, de planificateurs et d'ethnologues dans la création architecturale (au sens large du terme) tout au long de cette sanglante guerre d'indépendance.

11/2019

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Mon cahier de Français 5e Cycle 4. Langue et expression, Edition 2020

Des cahiers pour maîtriser la langue, conformes aux programmes 2018 et 2019. ? Des leçons synthétiques et accessibles. ? Des exercices variés et progressifs. ? Des fiches méthode guidées pas à pas pour s'améliorer à l'écrit et à l'oral. ? Des auto-évaluations et des évaluations pour faire le point sur ses connaissances et ses compétences. Ce cahier existe aussi en version numérique. - Pour alléger son sac et profiter de toutes les ressources sans connexion - Partout, sur ordinateur ou tablette PC / Mac, tablettes Android / Windows/ iPad.

05/2020

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Mon cahier de Français 6e Cycle 3. Langue et expression, Edition 2020

Des cahiers pour maîtriser la langue, conformes aux programmes 2018 et 2019. - Des leçons synthétiques et accessibles. - Des exercices variés et progressifs. - Des fiches méthode guidées pas à pas pour s'améliorer à l'écrit et à l'oral. - Des auto-évaluations et des évaluations pour faire le point sur ses connaissances et ses compétences. Ce cahier existe aussi en version numérique. ? Pour alléger son sac et profiter de toutes les ressources sans connexion ? Partout, sur ordinateur ou tablette : PC / Mac, tablettes Android / Windows / iPad.

05/2020

ActuaLitté

Littérature française

L'arabe comme un chant secret. 2e édition revue et augmentée

Comment vivre séparée de la langue de son père, l'arabe ? Leïla Sebbar témoigne de son obstination d'écrivain face à cette question pour elle lancinante, depuis l'Algérie coloniale, où elle est née d'un père algérien et d'une mère française, jusqu'à Paris, où elle écrit son père dans la langue de sa mère. L'un de ses livres les plus personnels et émouvants.

05/2010

ActuaLitté

1981 à 1995

François Mitterand. Un roman français

"De la France je n'ai pas une idée mais une sensation, celle que donne un être vivant, ses formes, son regard" affirmait François Mitterrand. Retracer l'existence de l'ancien président de la République à l'aune des lieux qui furent les siens, voilà l'objet de cet ouvrage. De Jarnac, sa ville natale, à sa terre d'élection de Château-Chinon, du rite de Solutré au havre landais de Latche, de l'Auvergne discrète au Luberon intime, les hauts lieux de la géographie mitterrandienne sont ici scrutés, tout autant que chaque recoin dissimulé sous le voile du secret, à l'image du Vichy des années noires. Le politique Mitterrand a sillonné et labouré électoralement le pays quand l'homme l'a arpenté de manière plus secrète. Pétri de littérature, passionné par l'histoire et la géographie de la France, François Mitterrand habitait le pays autant qu'il était habité par celui-ci. Pas après pas, mot après mot, il a écrit son propre roman national, à la fois politique et sentimental, narrateur d'une France éternelle de pierres et d'arbres, en dépit d'une modernisation qui en modifie inéluctablement le visage et les paysages. Parcourir et analyser ces points d'ancrage, c'est ainsi dessiner une singulière biographie selon un angle jamais exploré, éclairant l'histoire d'un personnage romanesque à souhait tout en en révélant des facettes méconnues...

04/2021

ActuaLitté

Dictionnaire français

Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Edition 2009

La vie des mots. La langue d'aujourd'hui : les mots nouveaux et les emplois les plus récents, l'orthographe et ses dernières évolutions. L'usage de chaque mot : son orthographe, sa prononciation, ses différentes significations illustrées de nombreux exemples, les expressions et les locutions où il figure. L'étymologie : l'histoire du mot, avec sa date d'apparition, son origine et le cheminement de ses sens. Au fil des mots et des textes. Laissez-vous guider dans les articles les plus longs par des plans clairs. Suivez les liens entre les mots et passez des synonymes aux contraires, d'une idée à l'autre, du connu à l'inconnu. Plongez dans les citations des grandes œuvres de la littérature, des auteurs classiques ou contemporains ; retrouvez avec plaisir des phrases célèbres, des répliques de films et des paroles de chansons. Voyagez dans la francophonie et partez à la rencontre de ses richesses.

06/2008

ActuaLitté

Littérature française

Dissertation philosophique : une difficulté de la langue française l'auteur prouve que le participe

Discours sur la liberté de la presse, prononcé à la Société des amis de la Constitution, le 11 mai 1791 , par Maximilien Robespierre,...Date de l'édition originale : 1791Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site hachettebnf.fr

03/2017

ActuaLitté

Difficultés du français

Les délicieuses ambiguïtés de la langue française. Guide pratique à l'usage des francophiles

Avant d'être un guide précieux pour tous ceux qui utilisent le français comme langue de travail (étudiants, cadres d'entreprise, journalistes, hauts fonctionnaires, hommes politiques), ce livre est d'abord un agréable bréviaire pour les francophiles, c'est-à-dire tous ceux qui aiment la langue française avec ses charmants pièges et ses délicieuses ambiguïtés. Le lecteur découvrira ainsi les finesses de cette langue, à travers des exemples précis comme la différence entre "faire les courses" et "faire des courses", "un homme pauvre" et "un pauvre homme", "tomber à terre" et "tomber par terre". De même, les erreurs courantes seront abordées, afin de ne plus dire ou écrire "le contentieux qui s'en est suivi" mais "le contentieux qui s'est ensuivi", "les trois premiers mois de l'année" mais "les premiers trois mois de l'année", "les détails croustillants" mais "les détails croustilleux". Enfin, l'auteur donne de précieux conseils sur la méthodologie de rédaction des notes administratives, des notes de lecture, des projets de lettre, sans oublier les discours et les oraisons funèbres. Cette partie apportera une aide précieuse aux étudiants, aux agents de l'Administration, aux responsables publics et privés et, de manière générale, à tous ceux qui ont la lourde responsabilité de défendre l'image de marque de l'Etat ou des entreprises en rédigeant chaque jour des documents destinés au public. Voilà quelques raisons parmi tant d'autres qui font de la lecture de cet ouvrage non seulement un plaisir, mais aussi et surtout une nécessité ; car il s'agit d'un des rares livres dont le lecteur est sûr d'apprendre quelque chose à chaque page.

03/2021

ActuaLitté

Dictionnaire français

De la fixation de la langue française, à propos de l'instruction primaire rendue obligatoire

De la fixation de la langue française, à propos de l'instruction primaire rendue obligatoire / par Emile Négrin Date de l'édition originale : 1865 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Traduire entre les langues chinoise et française

L'ouvrage étudie ce qui est en jeu dans l'exercice de traduction, principalement du chinois vers le français, mais également, dans une moindre mesure, du français vers le chinois. Le domaine est avant tout celui de la traduction d'oeuvres littéraires contemporaines écrites en langue chinoise, mais la traduction d'oeuvres françaises en chinois est aussi envisagée. Les contributeurs sont des chercheurs, universitaires et traducteurs spécialistes, dans leur majeure partie, de la période contemporaine. Les modes d'expression linguistique et culturelle diffèrent sensiblement entre les langues chinoise et française. Que vont prendre en compte les traducteurs de littérature contemporaine en langue chinoise dans leur travail, pour faire passer une oeuvre de la langue chinoise à la langue française ? Quelle langue, quelle syntaxe, quelles images choisissent-ils de privilégier ? Quelles sont les possibilités, les difficultés ? Ces questions traversent aussi la réflexion des chercheurs et traducteurs dans le domaine des sciences sociales et humaines. Leurs travaux entraînent dans la longue durée. Quelles données de la culture chinoise doivent-ils mobiliser dans leur traduction en langue française ? Dans le sens inverse, quels éclairages apportent-ils aux concepts occidentaux lorsqu'ils traduisent des oeuvres académiques françaises en langue chinoise ? Dans le passage d'une langue à l'autre, porté par la traduction des oeuvres, comment des acteurs majeurs du voyage interculturel, que sont les bibliothécaires, les libraires ou encore les enseignements du secondaire, participent-ils à la connaissance et à la mise en valeur d'un champ toujours situé dans un entre-deux, un champ à déchiffrer autant qu'à interpréter au sens presque musical du terme. L'un des enjeux de l'ouvrage est ainsi, outre l'approfondissement de la recherche sur le sujet, de sensibiliser les lecteurs spécialistes de diverses disciplines et amateurs de littérature, le public curieux de la diversité de la pensée, autant que les élèves qui se forment au plurilinguisme, du processus dynamique et inventif qui est à l'oeuvre dans le travail de traduction.

05/2018

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Français 1re Passeurs de textes. Langue et méthodes, Edition 2019

Le manuel Passeurs de textes Langue et méthodes est concentré sur l'entraînement aux épreuves, la consolidation de la langue et les méthodes d'écriture. En complément de l'étude des oeuvres intégrales du programme pour préparer efficacement vos élèves au Baccalauréat - En introduction, des cartes mentales sur les grands mouvements littéraires - Tous les points de langue du programme et de nombreux exercices d'entraînement - Des fiches méthodes sur les écrits d'appropriation et les écrits du Bac (commentaire, dissertation, essai, contraction) avec des explications, des conseils et de nombreux cas pratiques - Des pages spécifiques consacrées à l'oral avec des conseils et des exercices. Découvrez les sites compagnons : Le site enseignants Le site élèves

05/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Grammaire descriptive de la langue des signes française. Dynamiques iconiques et linguistique générale

Quelles sont les idées reçues sur la Langue des Signes Française (LSF)? Comment se structure son vocabulaire ? Quels en sont les mécanismes fondamentaux qui expliquent son économie linguistique iconique ? Comment se fait, en LSF, la distinction nom/verbe ? Quelles en sont le structures de phrases ? Telles sont quelques-unes des questions, parmi tant d'autres, auxquelles le lecteur pourra trouver des éléments de réponses dans cet ouvrage. La LSF est la langue gestuelle parlée par les Sourds de France. Longtemps interdite, elle a été reconnue en France en 2005, un CAPES de LSF a été créé en 2010, elle est enseignée de l'école primaire à l'Université. La LSF — comme toutes les langues gestuelles du monde — obéit aux lois de la gestualité : imiter le réel (ce que l'on nomme "iconicité") et inscrire son corps dans l'espace (ce que l'on nomme "spatialité"). Elle met en oeuvre, par le canal visuo-corporel, les facultés de langage humaines. En ce sens, elle possède des caractéristiques propres, mais, en tant que langue parmi les langues, on peut aussi l'analyser avec les outils que la linguistique générale a forgés depuis plus d'un siècle. Cet ouvrage de référence, présentant de nombreux exemples et schémas ainsi que de nombreuses illustrations, est le premier qui propose d'explorer et d'expliquer le fonctionnement linguistique de la LSF en regroupant des analyses concernant le lexique, la morphologie et la syntaxe.

02/2019

ActuaLitté

Méthodes FLE

Français langue étrangère B1 Livre + didierfle.app. 3e edition

L'authenticité au coeur de l'apprentissage Edito B1, 3e édition : 100 % de nouveaux documents - Un apprentissage actif et pragmatique de la langue avec des documents authentiques (écrit, audio et vidéo). - Une grande liberté et souplesse d'utilisation pour s'adapter à di érentes situations de classe.

04/2023

ActuaLitté

Pédagogie

L'enseignement des langues vivantes étrangères à l'école. Impacts sur le développement de la langue maternelle

L'enseignement des langues étrangères, désormais prescrit dans les programmes de l'école élémentaire, est devenu indiscutable. La mention des bénéfices escomptés serait même un lieu commun des textes officiels. Au-delà des bénéfices externes à long terme, compétence langagière comme clé d'insertion professionnelle et sociale, et comme clé d'échanges interculturels avec les locuteurs d'autres pays, certains bénéfices internes, définis comme des enrichissements ou des développements cognitifs du sujet sont attendus de l'apprentissage des langues étrangères ; ainsi en est-il de l'accès à d'autres univers culturels, ou, pour ce qui nous intéresse ici, du renforcement de la compétence en langue première. Cependant, il n'est pas aisé d'articuler l'acquisition de la langue vivante étrangère avec le développement de la langue première dans le cours des programmes scolaires, comme en témoignent les interrogations que se posent les enseignants et les parents. L'ouvrage rassemble des contributions de chercheurs et d'enseignants spécialistes du domaine, qui débattent des enjeux didactiques de cette articulation et apportent des réponses. Par des analyses documentées, les auteurs montrent en particulier que le développement langagier en langue maternelle est loin d'être menacé par l'apprentissage d'une langue étrangère.

06/2010