Recherche

francophonie langue

Extraits

ActuaLitté

Histoire littéraire

Le livre d'une langue

A l'occasion de l'ouverture de la Cité internationale de la langue française au château de Villers-Cotterêts (Aisne), cet ouvrage témoigne d'une langue française foisonnante et variée, toujours en mouvement. Dirigé par Barbara Cassin, cet ouvrage accompagne l'ouverture de la Cité internationale de la langue française au château de Villers-Cotterêts, lieu culturel et de vie restauré par le Centre des monuments nationaux, entièrement dédié au français et aux cultures francophones. Le livre montre notamment les articulations intellectuelles et les oeuvres phares du parcours d'exposition qui illustre l'aventure du français depuis ses origines, parlé sur cinq continents et dans une trentaine de pays. D'abord affaire d'Etat avec l'ordonnance de 1539 signée par François Ier et la volonté unificatrice de la Révolution, aujourd'hui langue de la République, le français s'avère être aussi une invention continue à travers ses nombreuses institutions, sa grammaire et ses jeux de langue. Grâce aux différents emprunts, à la francophonie et aux traductions, le français se révèle également une véritable langue-monde, affirmant toute sa capacité créatrice. Par la diversité des contributions et à travers une riche iconographie, cet ouvrage témoigne ainsi d'une langue foisonnante et variée, toujours en mouvement.

10/2023

ActuaLitté

Littérature française

Un vagabond dans la langue

"Mon dernier frère était comme nous à la différence qu'il parlait mal. Il faut imaginer sa parole comme des fragments abîmés : certains mots sont mal articulés, d'autres sont déformés et parfois incompréhensibles, les derniers sont aussi inutiles que des jouets cassés dans un grenier". Séverin est le benjamin d'une fratrie de quatre garçons. Il est autiste, mais personne ne prononce ce mot, peu familier dans les années 1980. Ses parents ont fait le choix de ne pas creuser son écart d'avec le monde et toute la famille cherche à appréhender de manière décalée cette expérience étrange de la parole. Ainsi, la langue de Séverin, difficilement compréhensible, devient une langue partagée, un élément de cohésion. C'est à elle que son frère aîné, Matthieu, rend hommage avec ce roman autobiographique.

04/2021

ActuaLitté

Actualité et médias

FRANCOPHONIE, FRANCOPHONISME. Groupe d'aspiration et formes d'engagement

Qu'est-ce que la Francophonie ? Au-delà du débat sur l'existence de cette communauté imaginaire, Christophe Traisnel s'est intéressé à l'ensemble des individus qui en parlent et " qui y croient " : les Francophonistes. L'image qu'ils construisent de cette Francophonie en France depuis plus de 30 ans révèle l'existence d'un véritable groupe d'aspiration structuré par ses réseaux, ses cohésions et sa vie interne, entre ses militants, ses 300 organisations associatives et ses institutions spécialisées. La recherche conduite par Christophe Traisnel tente de qualifier et de rendre compte de la réalité sociale de la Francophonie par une étude sociologique et politique de ce groupe: Francophonie comme mode d'action collective, comme forme particulière d'engagement comme groupe d'intérêt, de pression ou d'aspiration linguistique et identitaire.

09/1998

ActuaLitté

Littérature française

"Unis-Vers". Francophonie ou pays de la pensée transformatrice

Le lapin fait du lapin avec l'herbe qu'il mange parce que ses cellules sont dotées d'un programme "lapin", un programme génétique qui lui a été transmis par ses parents et qu'il transmettra à ses petits. C'est la même herbe qui peut faire la survie de la Francophonie, si nous appliquons les mêmes principes d'être UNIS VERS, les mêmes objectifs, en mangeant la même "herbe" sans distinction de race, de culture, de religion. La Francophonie est une "pensée-force", transformatrice et universelle.

09/2020

ActuaLitté

Economie

La francophonie économique. Horizons des possibles vus d'Afrique

La mondialisation, l'émergence de pays-continents et bientôt la montée en puissance de l'Afrique feront entrer la planète dans un Temps inédit. La sphère francophone n'y échappera pas ; de 220 millions aujourd'hui, elle passera à 650 millions de locuteurs en 2050. De plus. parce que les Africains, qui représenteront près de 85 % de cette population, seront plus riches qu'aujourd'hui, parce qu'ils seront plus éduqués. parce qu'avec l'Inde. l'Afrique sera la principale force de travail au monde, la Francophonie économique prendra encore plus de sens. Tel est le pari de Serge Tchaha. Seulement, les membres de l'OIF auront-ils su faire vivre cet espace entre-temps ? Auront-ils suffisamment mesuré que, comme le pronostique McKinsey, l'Afrique passera de 1600 milliards de PIB en 2008 à 2600 milliards de dollars en 2020 ? Qu'elle sera à 50 % urbanisée en 2030 ? Que le continent du milliardaire nigérian Dangote sera plus populeux que la Chine et que l'Inde dans quarante ans ? Auront-ils accepté, pour en faire un avantage compétitif, la mise sur pied d'un visa francophone des affaires ? Tchaha, en Africain décomplexé, invite aussi sans ambages les enfants de Cheikh Anta Diop à se demander comment, dans ce Nouveau Monde qui s'annonce, ils peuvent tirer profit du fait de parler français. Il explique que la Francophonie économique, sans mettre fin aux relations économiques favorisées par la géographie, permet d'élargir, de redéfinir la géographie des affaires des Africains. Le français peut-il être pour eux un élément d'attractivité pour la division internationale du travail ? Un prétexte pour commercer avec les pays francophones du Mékong et donc le Vietnam ? En un mot, ce livre pose une question essentielle : vue d'Afrique, la langue française peut-elle aider à développer le continent et contribuer à faire prospérer les autres régions du monde ?

06/2012

ActuaLitté

Sociologie

Guide français des villes amies des aînés

Pour soutenir les acteurs locaux dans la compréhension théorique et l’appropriation pratique du programme Villes Amies des Aînés (VADA), cet outil reprend en détails chacune des étapes à mettre en oeuvre pour adapter de façon innovante les politiques publiques locales au vieillissement de la population. Ce guide méthodologique s’appuie sur le programme VADA tel qu’il a été initié par l’Organisation mondiale de la santé à travers le Protocole de Vancouver, avec l’adaptation par l’équipe du Réseau Francophone des Villes Amies des Aînés (RFVAA) de cette méthodologie aux spécificités du territoire français. Les différentes étapes du programme mondial sont détaillées et mises en lumière grâce à des exemples concrets et des bonnes initiatives menées dans les VADA françaises. Alimentée par des réflexions d’ordres sociologique, géographique et politique, la méthodologie de projet est ici décryptée pour une meilleure compréhension de l’usage du territoire par les citoyens âgés dans une dynamique de transversalité, de participation citoyenne et de lutte contre l’âgisme.

06/2019

ActuaLitté

Littérature française

Icare et autres nouvelles. Prix du Jeune Ecrivain 2013

En vingt-huit ans, le prix du Jeune Ecrivain aura publié plus de cent cinquante jeunes auteurs et révélé plus de cinquante écrivains. Les meilleurs romanciers de France et de francophonie ont pris soin de cette pépinière d'où sont issus Florence Seyvos, Marie Darrieussecq, Antoine Bello, Olivier Balazuc, Dominique Mainard, Xabi Molia, Jean-Baptiste Del Amo, Ingrid Astier, Arthur Dreyfus et bien d'autres. Il y a trois ans, le prix du Jeune Ecrivain a fusionné sa branche française et sa branche francophone extra-hexagonale pour devenir le prix du Jeune Ecrivain de langue française. Le présent recueil réunit l'ensemble des textes primés pour l'année 2013. Ces treize nouvelles montrent que leurs auteurs ont compris que la fiction est un mode éminent de connaissance intuitive de ce noeud d'ambiguïté qu'est l'homme. Et cela vaut qu'on soit jeune écrivain de France, de Suisse, du Québec, du Bénin, de Madagascar ou du Venezuela.

03/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Discours sur l'universalité de la langue française. Précédé de La Langue humaine

Antoine Rivarol (1753-1801), dit le comte de Rivarol, est surtout connu aujourd'hui pour son opposition farouche à la Révolution qui le contraignit à l'exil, et pour son esprit léger, caustique, brillant qui fit de lui une gloire des salons européens. Burke l'appela le "Tacite de la révolution" et Voltaire affirma qu'il était "le Français par excellence". Ses bons mots ont fait florès dans tous les dictionnaires de citations. Mais il est une autre facette de son personnage qui mérite davantage attention : son goût passionné pour les langues (il traduisit L'Enfer du Dante) et singulièrement la langue française dont il forma le projet de rédiger un grand dictionnaire dont il publia à Hambourg, en 1797, le Discours préliminaire. Il avait écrit également un brillant essai, le Discours sur l'universalité de la langue française, couronné quatorze ans plus tôt, en 1783, par le prix de l'Académie royale des Sciences et Belles Lettres de Berlin et qui lui valu une immense notoriété. C'est ce texte qui est ici reproduit dans son édition de 1784 ou 97 ?. Rivarol, après avoir examiné les différentes langues européennes (l'allemand "trop guttural et encombré de dialectes", l'espagnol dont "la simplicité de la pensée se perd dans la longueur des mots", l'italien qui "se traîne avec trop de lenteur", l'anglais qui "se sent trop de l'isolement du peuple et de l'écrivain") conclut à une supériorité de la langue française de par sa proximité avec la structure même de la pensée rationnelle qui lui permet ainsi de prétendre à l'universalité : "Ce qui distingue notre langue des langues anciennes et modernes, c'est l'ordre et la construction de la phrase. Cet ordre doit toujours être direct et nécessairement clair. Le français nomme d'abord le sujet du discours, ensuite le verbe qui est l'action, et enfin l'objet de cette action : voilà la logique naturelle à tous les hommes ; - voilà ce qui constitue le sens commun. Or cet ordre, si favorable, si nécessaire au raisonnement, est presque toujours contraire aux sensations, qui nomment le premier l'objet qui frappe le premier. C'est pourquoi tous les peuples, abandonnant l'ordre direct, ont eu recours aux tournures plus ou moins hardies, selon que leurs sensations ou l'harmonie des mots l'exigeaient ; et l'inversion a prévalu sur la terre, parce que l'homme est plus impérieusement gouverné par les passions que par la raison...". Dans une certaine mesure, et pour le dire d'une façon moderne, Rivarol aurait posé les prémisses des avancées récentes de la réflexion sur le rapport entre le langage et la pensée, à savoir l'étroite dépendance entre structure de la langue et structure de la pensée, loin de la théorie instrumentaliste du langage qui prévalaient à l'époque où Rivarol écrivit son essai.

02/2013

ActuaLitté

Linguistique

Langue bien pendue (a long-winded tongue) - Chronique d'une langue hors-sol

"Dans cette agence de Bogota, remplie d'ordinateurs rutilants dernier cri, je parle espagnol depuis une heure vingt minutes pour m'assurer de la confirmation de mon vol vers Mexico. J'insiste pour demander pourquoi l'avion prévu n'arrive toujours pas. "No fuel ! " me répond-on finalement en novlangue. Pourquoi parler globish quand le kérosène de l'avion vient à manquer ? Jusque-là nous ne parlions qu'espagnol. L'avion a fini par arriver. Avec du kérosène. Pourquoi interdire une autre langue que le globish dans le bateau Costa du début de ce petit livre ? Je me posais la question durant le vol. Par une sorte de fétichisme de la langue, me dis-je finalement. Quelque chose qui remplace autre chose, comme un tour de passe-passe magique. L'avion marchait au globish, à l'anglais de kérosène". Patrick Prado, ancien chercheur au CNRS, pose un regard curieux sur les mécanismes et les métamorphoses des cultures et retranscrit ses explorations dans ses écrits et ses films. Il accompagne en vidéo les luttes paysannes et ouvrières en Bretagne, pays qui deviendra la matrice de sa réflexion sur les langues qui se battent pour leur survie.

02/2022

ActuaLitté

Science-fiction

La Longue Terre Tome 4 : La longue utopie

Milieu du XXIe. Fuyant la Primeterre, l'humanité s'est réfugiée dans les mondes parallèles. Josué s'est mis en quête du secret de ses origines, un secret qui a vu le jour dans l'Angleterre victorienne. De son côté, Lobsang a renoncé à ses desseins grandioses. Accompagné d'Agnes et de leur fils adoptif, il s'est retiré sur la lointaine Terre-Ouest 1 217 756 pour y mener incognito une existence frugale. C'est sur ce monde qu'apparaissent les signes d'un dérèglement qui menace la Longue Terre dans son ensemble. Lobsang, Josué, Sally Linsay, les Suivants eux-mêmes, ces nouveaux enfants de l'humanité à l'intelligence surhumaine, tous devront s'unir pour faire face à la catastrophe... et certains se résoudre au sacrifice ultime.

02/2019

ActuaLitté

Science-fiction

La Longue Terre Tome 3 : La Longue Mars

La Primeterre est dévastée. L'éruption du Yellowstone a noyé les Etats-Unis sous la cendre et rendu inhabitable une grande partie de la planète. Des flots de réfugiés se niassent dans les Terres parallèles adjacentes, bientôt surpeuplées. Il faut s'adapter pour survivre. Dans ce contexte post-apocalyptique, l'énigmatique Lobsang décèle l'émergence dans l'humanité de jeunes surdoués à l'intelligence incomparable. Est-ce une chance ou une menace ? Il invite Josué Valienté, lui-même marginal dans son enfance, à enquêter auprès de la jeunesse atypique de Belle-Escale. Une jeunesse à laquelle Maggie Kauffman, commandant du dirigeable Armstrong II, aura affaire dans les circonstances les plus calamiteuses... De son côté, Sally Linsay reçoit un message de son père, avec qui elle n'a plus de contact depuis le Jour du Passage. Le génial inventeur nourrit le projet de se rendre sur Mars afin d'en explorer les profondeurs parallèles, convaincu d'y faire une fabuleuse découverte. Laquelle ? Et surtout à quel prix ? La Longue Mars, troisième volet de la Longue Terre, invite plus que jamais au voyage, à la rêverie et à la réflexion sur l'avenir de l'homme, dans une trilogie d'une rare originalité.

03/2015

ActuaLitté

Science-fiction

La Longue Terre Tome 2 : La longue guerre

Revenu des profondeurs de la Longue Terre, Josué n'aspire qu'à vivre en famille, loin des problèmes du multivers. Mais ceux-ci le rattrapent malgré tout... Les hommes pourraient jouir paisiblement du nombre illimité de Terres à leur disposition. Cependant, le nouveau président des Etats-Unis a décidé d'établir son hégémonie sur toutes les Amériques existantes. Dans les colonies, la colère gronde, jusqu'à réclamer l'indépendance. Et au contact des autres espèces vivantes, bien souvent pacifiques, la nature humaine montre une fois encore ses tendances belliqueuses. L'issue semble inévitable, la longue guerre, inéluctable.

02/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Parler et écrire en français à Madagascar

La langue française, implantée en 1896 par la colonisation à Madagascar où il y avait une langue nationale, est actuellement la langue de l'enseignement et la langue d'écriture d'une partie des écrivains. Ce volume rappelle cette trajectoire et propose un panorama de la production littéraire malgache en français et de la littérature contemporaine inspirée par la Grande Ile et publiée à Madagascar pour le Sommet de la Francophonie de 2016.

09/2019

ActuaLitté

Critique

Sur les francophonies et leurs littératures. Approches interculturelles

Sur la base d'analyses de textes littéraires, cet essai étudie les phénomènes historiques qui ont conduit, du Moyen Age à nos jours, à une prédominance de la France, de sa langue et de sa culture. Les rapports entre la culture française et la culture d'oc sont examinés de près.

10/2023

ActuaLitté

Critique Poésie

Poésies des francophonies : état des lieux (1960-2020)

Si le genre poétique est essentiel pour l'émergence et la définition des littératures francophones, des Amériques aux Afriques, en passant par les francophonies européennes ou le Machrek, il est aujourd'hui beaucoup moins travaillé que le roman ou le théâtre. Ce volume entend contribuer à combler cette relative lacune. Le livre propose une cartographie des lieux de cette poésie. Point de géographie de mappemonde cependant, puisque justement les poètes et poétesses ont tendance à associer dans leurs vers des espaces divers. Il s'agit avant tout de faire parcourir des imaginaires : les grandes questions que posent l'expression même de "poésies francophones" , les chevauchements de lieux, d'histoires et de langues qu'orchestrent les textes, les limites dépassées d'une poésie qui investit bien au-delà de la forme versifiée.

01/2022

ActuaLitté

Linguistique

La langue française dans le monde 2019-2022. Edition 2022

"Nos ancêtres les Malinkés, les Peuls, les Kongos... " C'est ainsi que commencent (ou devraient commencer ! ) les leçons d'histoire de la majorité des écoliers qui fréquentent, dans le monde, les écoles où l'enseignement est dispensé en français. En effet, comme le confirme la présente édition de La Langue française dans le monde - cinquième du genre - la majorité des locuteurs de français et de ceux qui acquièrent leurs premiers savoirs en français résident sur le continent africain. Si la langue française voyage depuis quelques siècles et que ses pérégrinations l'ont conduite des terres européennes aux Amériques, à la Caraïbe, au Maghreb, dans l'océan Indien, en Afrique subsaharienne, au Levant et même en Asie, c'est bien en Afrique qu'elle a été adoptée par le plus grand nombre d'individus. C'est au coeur de ces différentes francophonies que nous plonge cette série d'enquêtes et d'analyses basées sur des recherches universitaires, des statistiques, des entretiens et des témoignages propres à rendre compte de la présence et de l'usage du français dans la grande diversité des contextes sociolinguistiques au sein desquels il s'épanouit. Cette cartographie ne manque pas de relever au passage les enjeux et les défis auxquels la langue française est confrontée, comme ceux que la Secrétaire générale de la Francophonie, madame Louise Mushikiwabo, a évoqués dans l'entretien qu'elle a accordé aux auteurs, en déclarant : "Cette langue commune doit se débarrasser de son caractère élitiste et devenir plus accessible".

03/2022

ActuaLitté

Sociologie

Dictionnaire francophone de la responsabilité sociale en santé

Ce premier dictionnaire francophone a pour objectif d'apporter un éclairage inédit sur la responsabilité sociale en santé. Il a été conçu dans le but de clarifier ce concept en émergence, de faire découvrir la démarche, de faciliter son appropriation. Plus de soixante-dix spécialistes francophones d'horizons géographiques variés contribuent à la réflexion invitant à des initiatives réformatrices. Ce cadre de référence, qui forge le socle d'un nouveau modèle de société, est destiné aux différents acteurs de la santé : autorités politiques, sanitaires, académiques, organisateurs de services de santé, associations professionnelles de la santé, des secteurs sociaux et économiques, praticiens, facultés et écoles des sciences de la santé, enseignants et étudiants, représentants de la société civile, agents du développement, du monde humanitaire et citoyens du monde. Il encourage chaque lecteur à s'emparer de cette approche, à la partager et à la diffuser au sein de la francophonie.

07/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Poétique et savoirs du polar d'Afrique francophone

Comment le polar d'Afrique francophone s'articule-t-il à l'histoire et à la tradition du genre ? Quels types de rapports les divers savoirs mobilisés par les textes entretiennent-ils entre eux ? A travers un corpus composé de romans de Moussa Konaté, Mongo Beti, Achille Ngoye, Aida Mady Diallo, Modibo Sounkalo Keita, Bolya Baenga, Abasse Ndione, Janis Otsiemi et Bokar N'Diaye, cet ouvrage examine les modalités par lesquelles le polar d'Afrique francophone incorpore d'autres types de textes et de savoirs qu'il déplace dans ses structures discursives et narratives. L'intrusion de l'irrationnel, la convocation des discours sociaux sur l'immigration africaine en France et la réflexion sur les pratiques culturelles africaines brisent sans cesse la linéarité du récit policier classique, de sorte que les frontières entre le genre dit populaire et le canon deviennent parfois difficiles à tracer. En identifiant les mécanismes d'appropriation, cet ouvrage montre que la singularité du polar d'Afrique francophone réside dans le dédoublement de l'enquête.

12/2020

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Regards croisés sur le handicap en contexte francophone

Cet ouvrage ambitionne de consolider le champ des études francophones sur le handicap et d'interroger la citoyenneté des personnes en situation de handicap. Il exprime une démarche pluridisciplinaire et il aspire, comme le programme Handicap et citoyenneté, coporté par les Universités Clermont Auvergne et de Saint-Boniface, au sein duquel il s'inscrit, à rendre visible et central le handicap vécu en contexte francophone et à fournir des outils pour la réflexion scientifique et pour l'action politique vers un futur inclusif. Il appréhende aussi bien les enjeux que les mises en oeuvre, se penchant sur des problématiques variées telles que les représentations, l'éducation inclusive, l'art et la culture, l'inclusion et l'accessibilité, l'environnement, la construction de l'altérité et les exclusions. Du point de vue académique, le colloque dont cet ouvrage est issu a représenté une importante opportunité d'échanges contribuant à la consolidation d'un réseau francophone renforçant les liens existants entre des universités à l'international et regroupant des intervenants de la francophonie internationale. Ainsi, par son envergure internationale et interdisciplinaire, et par sa nature inclusive, dynamique, le colloque " Regards croisés sur le handicap ", cette publication et plus largement le programme Handicap et citoyenneté témoignent d'un moment fort dans les études sur le handicap.

01/2021

ActuaLitté

Sociologie

Politique, culture et radio dans le monde francophone

Figure dominante du monde culturel actuel, l'intellectuel·le médiatique a mauvaise réputation. Capable de parler de tout sans être spécialiste de rien, il ou elle occupe les studios de radio pour y déverser un discours souvent déférent envers toutes formes de pouvoir et acritique face aux idées reçues. Cette figure récente est le résultat d'une longue histoire. En effet, les intellectuel·le·s ont entretenu dès ses débuts une relation difficile avec la radio, faite d'intérêt et de scepticisme, d'enthousiasme et de crainte. Cette relation se reconfigure tout au long du XXe siècle, en fonction à la fois de l'évolution des pratiques radiophoniques et des redéfinitions du rôle des femmes et des hommes de culture dans la société. Ce livre pointe quelques-unes des étapes de cette reconfiguration, en s'interrogeant sur l'influence réciproque entre les acteurs intellectuels et le vecteur radiophonique, dans le monde francophone, durant une période qui couvre presque un siècle.

07/2018

ActuaLitté

Sciences politiques

L'Afrique francophone peut-elle s'en sortir ?

Les textes rassemblés dans cet ouvrage sont partis du constat suivant : l'Afrique dite francophone est dans un piteux état, 60 ans après les indépendances dont on espérait qu'elles apportent la liberté, la sécurité et la prospérité à tous. Partout, les villages manquent du nécessaire vital quand les villes sont privées d'infrastructures économiques et d'éducation. De plus, cette partie du continent est confrontée à des difficultés et menaces dont le terrorisme ; et les dictateurs complexés et corrompus ne voient pas d'autre solution que de faire appel à l'ex- puissance colonisatrice de plus en plus perçue par les populations africaines comme un pompier-pyromane. Sans dédouaner les présidents africains, l'auteur voit la France comme le responsable principal du retard de l'Afrique francophone. Les choses peuvent-elles changer un jour ? Oui, à condition que le combat pour la souveraineté et les libertés soit mené par des populations mobilisées, organisées, déterminées et prêtes au sacrifice, comme celles des 13 colonies d'Amérique du Nord contre le royaume de Grande-Bretagne, de 1775 à 1783.

05/2020

ActuaLitté

Ethnologie

L'exil des sud américains en Europe francophone

Entre l'Europe et l'Amérique du Sud des liens existent, depuis plusieurs siècles, au-delà des seuls rapports commerciaux, financiers ou techniques. La Suisse, le Luxembourg, la France et la Belgique ont instauré, entretenu et développé, avec les pays du continent sud-américain, des échanges d'hommes et d'idées. Ces relations migratoires ont, au cours des " années de plomb " connu leur point d'acmé avec l'accueil de Brésiliens, de Colombiens, d'Argentins et de Chiliens tentant d'échapper aux exactions qui les frappaient dans leurs pays et venus se réfugier en Europe francophone à la fin du XXe siècle. La réception et le séjour de ces hommes et de ces femmes sur le Vieux Continent, en relatant les conditions de leur arrivée, de leur accueil et de leurs trajectoires au sein des sociétés européennes apportent au lecteur un éclairage particulier à la fois historique, sociologique et politique sur la question de l'exil et de l'asile. Les contributions apportées par les auteurs au fil des chapitres de cet ouvrage qui constitue le point d'orgue du programme Alfa-Transmigrared proposent un contrepoint nécessaire aux actuelles visions des politiques migratoires développées par l'Europe.

03/2011

ActuaLitté

Droit

Lexique du droit social de l'Afrique francophone

Ce lexique du droit social de l'Afrique francophone est constitué d'un ensemble des définitions légales des termes et expressions tirés de codes du travail et de la sécurité sociale de vingt pays de l'Afrique dont le français est la langue officielle. C'est un outil important à l'usage du chercheur, du comparatiste de droit social, du juriste ainsi que du juge en cas de confl it de lois dans l'espace géographique des pays africains concernés.

04/2020

ActuaLitté

Critique

Le postmodernisme dans le roman féminin marocain francophone

Le roman féminin d'expression française fait irruption dans l'espace littéraire marocain en 1982. Depuis, il n'a cessé d'occuper une place imposante au Maroc par la diversité de ses centres d'intérêt et sa valeur esthétique. Etudier cette littérature dans un espace qui fut naguère l'apanage des hommes nous impose d'aller à la quête de sa valeur ajoutée, de déceler ses spécificités et ses nouveautés. Les différentes analyses effectuées ainsi que les approches utilisées (sociohistorique, comparative, narratologique et interculturelle) ont prouvé que le roman féminin marocain n'est pas une simple plaidoirie en faveur de la cause féministe. Il est ouvert à tous les genres, il a ses propres épopées, ses histoires, ses drames, ses comédies, ses satires, sa philosophie, son merveilleux et son grotesque. Il les a mêlés en les enduisant de couleurs locales. Une hétérogénéité apparente propre au postmodernisme littéraire.

03/2023

ActuaLitté

BD tout public

Cinquante années de bandes dessinées en Afrique francophone

Cet ouvrage constitue le catalogue de l'exposition Cinquante années de bandes dessinées en Afrique francophone. Celle-ci s'est tenue du 3 au 5 décembre 2010 à la mairie du 5ème arrondissement de Paris à l'occasion du 1er salon des auteurs africains de bande dessinée. Organisée par l'Association pour la Promotion de la Bande Dessinée Internationale (APBDI) à travers ses deux fondateurs que sont Maina Lecherbonnier et Laurent Turpin, par Xavier Pryen (L'Harmattan) et Christophe Cassiau-Haurie, cette manifestation était soutenue par le Secrétariat général du cinquantenaire des indépendances africaines.

12/2010

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

Indigenization of Language in the African Francophone Novel

Indigenization of Language in the African Francophone Novel : A New Literary Canon discusses the question of indigenization in the African Francophone novel. Analyzing the prose narratives of Nazi Boni, Ahmadou Kourouma, and Patrice Nganang, this book contends that African literature written in European languages is primarily a creative translation process. Recourse to European languages as a medium of expressing African imagination, worldview, and cultures in fictional writing poses problems of intelligibility. Developed to express and reflect Western worldviews and sensibilities, European languages are employed by African writers to convey messages that seem to be at variance with European imagination. These writers find themselves writing in languages they wish to subvert through the technique of literary indigenization. The significance of this study resides in its raising awareness to the hurdles that literary creativity in a polyglossic context may present to readers and translators. This book provides answers to intriguing questions centering on the problematic of translation in contemporary African literature. It is a contribution to current research aimed at unraveling the conundrum surrounding the language question in African Europhone fiction, particularly the cultural functions of translation in literature. Potential translation problems have to be addressed in order to make African literature written in European languages intelligible to global readership. With the advent of globalization, transcultural communication has become an activity of enormous importance to the international community. It is a subject of great interest to translators, linguists, language instructors, and literary theorists.

12/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Léopold Sedar Senghor. Genèse d'un imaginaire francophone

La langue française a été, pour le premier agrégé de grammaire issu du Continent noir, une authentique histoire d'amour ; une histoire qui, tandis qu'elle nourrissait son oeuvre et façonnait l'homme politique, contribuait de façon décisive à l'épanouissement de la francophonie. Avec son complice Aimé Césaire, Léopold Sédar Senghor s'est employé à faire rayonner la négritude et, d'une certaine manière, à sacrer les valeurs de l'humanisme. Car le poète-président - il souhaitait qu'on l'appelle ainsi - était un héritier africain des Lumières, convaincu que la "civilisation de l'universel" appelée de ses voeux, était autant un dessein politique que culturel. Voilà donc l'homme "total" , narré, ici, à la lumière de sa vie, de ses contradictions, de ses utopies, de ses combats comme de ses tragédies. Il traversa le XX ? siècle de génie et de sang en chevauchant les obstacles les plus fratricides, en s'immisçant dans les interstices artistiques les plus prometteurs ; puis, avec la constance d'un sage, il trouva, in fine, aux frontières de cet Occident convulsif et prédateur, sa juste place pour prédire. Senghor poète, Senghor prophète. Mais aussi Senghor politique. Un homme d'exception capable de défier l'histoire tout en tombant parfois dans les travers les plus convenus des pratiques politiciennes. Il fut, néanmoins, le premier des chefs d'Etat de l'Afrique indépendante à quitter le pouvoir de son seul fait, en laissant à son successeur Abdou Diouf, son ancien Premier ministre, un pays largement engagé dans un processus démocratique institutionnalisé. Suivi de documents inédits et de textes concernant Senghor et la Francophonie, le récit de Jean-Michel Djian, largement illustré, revisite, en toute liberté, un Senghor plus étonnant que jamais.

12/2005

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire de la littérature belge francophone (1830-2000)

Parmi les littératures dites francophones, la littérature belge occupe une place particulière. Proches géographiquement et culturellement de la France, citoyens d'un État " jeune ", ses écrivains n'ont cessé de chercher à marquer leur différence avec Paris tout en subissant son attraction. C'est une histoire renouvelée de cette littérature (la première publiée en France) qui est proposée ici. Prenant comme point de départ la création de l'Etat belge sous le patronage des puissances européennes en 1830, l'ouvrage, plutôt que de traiter de grandes périodes ou de genres principaux, s'attache à une cinquantaine d'événements relevant tantôt de la vie littéraire au sens strict (publication d'une œuvre ou d'une revue marquante, signature d'un manifeste...), tantôt du contexte plus largement culturel, politique ou social. Autant d'événements qui permettent de comprendre à la fois l'originalité, l'évolution et les contradictions d'une littérature nationale dont l'identité et la définition ne vont pas de soi. Chaque chapitre se présente sous la forme d'un petit essai et est suivi de rapprochements avec d'autres dates et d'autres pistes de lecture. Le lecteur pourra de cette façon naviguer à sa guise dans le volume. Il peut ainsi aller du 3 février 1856 (où Félicien Rops fait paraître le premier numéro d'Uylenspiegel) à 1995 (quand Une paix royale vaut à Pierre Mertens d'être traduit en justice), en passant par 1893 (date de la mise en scène de Pelléas et Mélisande par Lugné-Poe), 1929 (la naissance de Tintin), 1931 (le lancement de la série des Maigret) ou encore 1966 (les adieux de Brel à la scène)... Au fil de ces explorations, le lecteur rencontrera des noms qui lui sont familiers, tels Maeterlinck, Verhaeren, Simenon, Michaux ou encore Hergé. Cette histoire réunit un nombre important de chercheurs, tant de la Belgique (francophone et néerlandophone) que de l'étranger, qui témoignent de la richesse des études menées aujourd'hui sur la littérature belge.

10/2003

ActuaLitté

Histoire internationale

Origine de la gendarmerie en Afrique occidentale francophone

"Dans cet ouvrage, composé de trois chapitres, l'adjudant-Chef de gendarmerie à la retraite, Ibrahima Diawara, s'est attelé à bien démontrer par les outils de notre longue histoire commu ne l'identité d'origine des gendarmeries issues de l'ancien détachement de gendarmerie de l'AOF, qui leura fourni les tout premiers hommes et leurs cadres respectifs, suite à l'éclatement politique de l'ancienne fédération primaire dans l'ouest-africain. Pour cela, sans en oublier le rappel descriptif du cadre géographique et politique ayant servi de canevas à son histoire, il a usé d'une méthode personnalisée de séquençage retraçant les étapes chronologiques par lesquelles l'ancien détachement de gendarmerie du Sénégal a évolué jusqu'à celle de l'AOF, fille historique de la précédente. L'auteur a par ailleurs gratifié le lecteur d'un saisissant organigramme permettant une vision enrichissante de l'articulation admirable des unités du corps, des commandements locaux et du commandement central alors basé à Dakar, l'ancienne capitale de l'ex-fédération. A l'intention des futurs chercheurs voulant approfondir le sujet, il a balisé le chemin pour le rendre plus aisé, en affichant les multiples décisions officielles : divers décrets de Paris et arrêtés généraux du Gouverneur général de l'AOF moulant et faisant graduellement progresser la gendarmerie dans l'ouest-africain d'expression française." Extrait de la préface

09/2018

ActuaLitté

Critique

Scénographies de l'échec dans le roman francophone

Dans cet ouvrage s'entrecroisent plusieurs voix. Cinq auteurs, deux générations d'écrivains, mais un même regard sur les sociétés postcoloniales au sud du Sahara : chez Cheikh Hamidou Kane, Mongo Beti, Ahmadou Kourouma, Boubacar Boris Diop et Ken Bugul, la thématique de l'échec est présente, pressante, voire obsédante. Jonathan Nsangou ne se limite pas à faire le constat d'un échec tant postulé par la plupart des critiques des couvres francophones. Il en questionne les fondements et propose des pistes de solution. Quelle est l'origine du chaos tous azimuts ? Pourquoi les romanciers postcoloniaux décrivent-ils avec insistance les parcours d'échec ? Mieux, la mise en scène de l'échec constitue-t-elle leur visée ultime ? Cherchant à répondre à ces questions, il suggère une nouvelle herméneutique des romans africains francophones : il examine dans leurs interstices les voix/voies de déconstruction et de dépassement d'un imaginaire de l'échec, et invite à une lecture afro-optimiste qui permettrait de considérer ces fictions comme des moyens de penser des lendemains meilleurs.

06/2021