Observation du ciel
10/2021
Romans historiques (poches)
CD K7 Littérature
09/2005
Fantasy
10/2021
12 ans et +
03/2017
Fantasy
06/2021
Livres rabats, tirettes
09/2021
Littérature érotique et sentim
01/2019
Lecture 6-9 ans
10/2015
Science-fiction
03/2023
Lecture 9-12 ans
03/2017
Haut Moyen Age (Ve au Xe siècl
09/2022
Shojo/fille
01/2022
Romance sexy
12/2021
Littérature érotique et sentim
05/2020
Littérature française
04/2013
Autres éditeurs (K à O)
02/2023
Policier-Espionnage
05/2023
Vie de famille
03/2021
Histoire de France
09/2009
12 ans et +
#ScrineoHistoire - Au XIIe siècle, les Haut-Conteurs, prestigieux aventuriers et troubadours portant la cape pourpre, parcourent les royaumes d'Europe en quête de mystères à éclaircir, d'histoires à collecter et à raconter. Leur quotidien se nourrit de la vérité cachée derrière la rumeur, les superstitions et les légendes. Ceux qui ont la chance de les entendre s'en souviennent toute leur vie. Les Conteurs possèdent la voix des rois, une voix dont ils usent comme d'un instrument magique.
Mais ces éblouissants vagabonds ne chassent pas que des frissons. Dans le secret, ils recherchent les pages disparues d'un livre obscur, un ouvrage vieux comme le monde que certains croient écrit par le diable en personne. Et ce livre, Roland, un fils d'aubergiste que rien ne destine à l'aventure, pourrait bien en percer l'énigme. Car à treize ans, il devient le plus jeune garçon à poser la cape pourpre sur ses épaules et il semble tout désigné pour devenir le héros d'une grande histoire, une histoire de Haut-Conteur...
10/2010
Science-fiction
07/2018
Faits de société
11/2012
Bibles
02/2021
Droit
09/2020
Autres collections (6 à 9 ans)
05/2023
Science-fiction
01/2013
Shonen/garçon
09/2022
Science-fiction
05/2015
Histoire internationale
CNLPeuples – Qui étaient les Ottomans ? Quelle identité commune peut rassembler les hommes qui vécurent dans cet immense empire multiconfessionnel, multiethnique et multiculturel d'une remarquable longévité? Les historiens s'interrogent sur la nature d'un homo ottomanicus dont on sent bien qu'il dut exister, mais qu'on ne réussit jamais à définir parfaitement. Le présent livre fait le point sur ces réflexions, mais il ne prétend pas apporter une nouvelle réponse à la question.
Ses contributeurs se sont efforcés d'envisager celle-ci autrement. en donnant la parole aux intéressés : aux Ottomans eux-mêmes. Le lecteur trouvera donc dans ce volume la traduction française de 57 textes de toutes natures, rédigés en diverses langues, de l'arabe au turc en passant par l'arménien, le grec ou l'hébreu, mais émanant tous de la société ottomane : de l'administration, des serviteurs ou des sujets du sultan, vivant dans la capitale ou en province, musulmans ou non.
De ces textes, pour la plupart jamais traduits en français et pour certains inédits, précédés chacun d'une courte introduction permettant à des lecteurs ignorant tout du sujet d'en comprendre la nature, le contexte et la signification, se dégage une vision de l'intérieur de l'Empire ottoman, de son fonctionnement et de sa société tels que pouvaient les percevoir les Ottomans. Sous une forme toujours originale et vivante, parfois amusante (car les Ottomans pratiquaient l'humour à l'occasion), c'est une autre façon de s'initier au monde ottoman qui est proposée.
02/2020