Recherche

Esthetique de langue francaise

Extraits

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

100% zéro faute. Maîtriser (enfin) les subtilités de la langue française

Quelle est la différence entre amener et apporter ? Comment prononce-t-on correctement Bruxelles ? Doit-on écrire une balade ou une ballade en forêt ? La langue française et ses subtilités vous donnent le vertige ? Ce livre est fait pour vous ! Prononciation, homonymes, grammaire, tics de langage, majuscules, pluriels, féminisation de la langue... toutes les difficultés de la langue française sont abordées et illustrées par des exemples pour vous permettre d'écrire et de parler sans faire de fautes !

09/2019

ActuaLitté

Dictionnaires français

Dictionnaire Hachette de la langue française Mini Top. 35 000 mots

La langue française au format Mini : 35 000 mots de la langue, 55 000 sens et locutions. L'orthographe, la grammaire. La prononciation, les niveaux de langue. Des tableaux de conjugaison, l'accord du participe passé. Les préfixes et les suffixes.

06/2021

ActuaLitté

Français CM1

Ma pochette de français CM1. Etude de la langue, Edition 2021

Une pochette pour l'élève dans un format facile à manipuler comprenant 10 livrets d'activités d'activités répartis dans 4 domaines : Grammaire, Orthographe, Conjugaison, Lexique. Des exercices d'entraînement progressifs pour chaque séance et compétence. Une police adaptée à tous les élèves, y compris les DYS. La collection Les pochettes Ateliers : Une pédagogie axée sur les ateliers pour s'adapter à chacun et placer les élèves au coeur d'une démarche d'apprentissage active. La manipulation et le jeu au coeur de la méthode pour une démarche d'apprentissage active alternant travail collectif et autonomie. Chaque domaine est découpé en modules de sens comprenant plusieurs séquences d'apprentissage. 1 module = 1 livret dans la pochette. Chaque séquence se décompose en une à trois séances qui traitent chacune une compétence. Les séances proposent une réactivation des prérequis, la découverte collective de la notion à partir d'un visuel, de la manipulation en ateliers, un entraînement sur le livret et un jeu renforçateur. Un guide clés en main riche en ressources complémentaires pour accompagner l'enseignant pas à pas dans la mise en oeuvre concrète de la méthode : les visuels de la phase de découverte, des photofiches d'exercices supplémentaires et différenciés, des dictées sous format texte et audio, des photofiches d'évaluation...

02/2021

ActuaLitté

Français CE1

Ma pochette de français CE1. Etude de la langue, Edition 2021

Une pochette pour l'élève dans un format facile à manipuler comprenant 10 livrets d'activités d'activités répartis dans 4 domaines : Grammaire, Orthographe, Conjugaison, Lexique. Des exercices d'entraînement progressifs pour chaque séance et compétence. Une police adaptée à tous les élèves, y compris les DYS.

02/2021

ActuaLitté

Français CM1

Ma pochette de français CM1. Guide ressources. Etude de la langue

Un outil clés en main pour accompagner l'enseignant pas à pas dans la mise en place concrète de la méthode. Le guide pédagogique - Le descriptif de la méthode. - Une proposition de progression annuelle. - La mise en oeuvre des séquences et des séances. - Des conseils pour la mise en place des ateliers et la description des manipulations et des jeux. Les ressources à télécharger Pour la classe - Les ressources utilisables au cours des séances : - les mémos des leçons sous format PDF ou Word modifiable ; - les visuels des phases de découverte à vidéoprojeter ; - le matériel de manipulation complémentaire à la boîte. - En complément : - des photofiches d'exercices supplémentaires ; - des évaluations ; - des posters afin de favoriser le dialogue et travailler le lexique ; - des dictées sous format PDF ou audio afin d'instaurer un rite d'écriture important, voire indispensable pour le cycle 2. Pour l'enseignant(e) - les tableaux des compétences par période ; - les corrigés des exercices de la pochette ; - les vidéos des auteurs expliquant la démarche de la méthode. La collection Les pochettes Ateliers - Une pédagogie axée sur les ateliers pour s'adapter à chacun et placer les élèves au coeur d'une démarche d'apprentissage active. - La manipulation et le jeu au coeur de la méthode pour une démarche d'apprentissage active alternant travail collectif et autonomie. - Chaque domaine est découpé en modules de sens comprenant plusieurs séquences d'apprentissage. 1 module = 1 livret dans la pochette. - Chaque séquence se décompose en une à trois séances qui traitent chacune une compétence. - Les séances proposent une réactivation des prérequis, la découverte collective de la notion à partir d'un visuel, de la manipulation en ateliers, un entraînement sur le livret et un jeu renforçateur. - Un guide clés en main riche en ressources complémentaires pour accompagner l'enseignant pas à pas dans la mise en oeuvre concrète de la méthode : les visuels de la phase de découverte, des photofiches d'exercices supplémentaires et différenciés, des dictées sous format texte et audio, des photofiches d'évaluation...

06/2021

ActuaLitté

Linguistique

Langue

Dans cet essai, il s'agit de comprendre pourquoi la prévalence de la langue est avant tout un outil du pouvoir afin de discréditer toute forme d'émancipation langagière et donc politique. En France, la " langue française " a été construite par une élite à partir du XVIIe siècle afin de devenir à la fois un objet de culte national et un instrument de domination sociale. Ainsi homogénéisée, fixée, sacralisée, la notion de langue a totalement évincé une autre manière d'envisager le langage et les pratiques langagières, définissables à travers le terme de parole. Au nom de sa domination, " la langue " a entraîné des hiérarchisations visant à dévaloriser des formes non institutionnalisées ou non écrites auxquelles on a collé des étiquettes telles que patois, dialectes, pidgins, mélanges, petit-nègre, etc. Bien entendu, ces hiérarchies ont été exportées pendant la colonisation afin d'imposer la langue supposée " civilisée " du colon face aux langues africaines uniquement appréhendées à l'aune de cette vision politique du langage : sans écriture, sans complexité, sans flexion, les langues africaines n'étaient pas considérées comme de vraies langues. Pourtant " kan " en bambara, ou " làkk ", en wolof, ne désigne pas plus la " langue " que " le parler " ou toute autre manière de communiquer dont dispose un ensemble de personnes afin de vivre, de philosopher ou de créer, à un moment donné dans un espace donné... C'est à une tout autre façon de penser le langage que nous portent les pratiques langagières. Observer la vie du langage en société à partir de la notion de " parole " change la manière même d'appréhender la société et l'histoire. A travers les particularités liées aux interactions, aux dialogues, aux échanges que suppose ce terme, nous souhaitons inverser la perspective : parler est avant tout un outil d'émancipation, et c'est ce qui dérange actuellement les tenants de ce que certains nomment la " novlangue ". En cheminant à travers l'éclosion d'une parole libre en 1968 ou plus récemment en 2019-2020 avec les Gilets Jaunes, jusqu'à l'invention d'une parole libre notamment avec l'exemple du nouchi de Côte-d'Ivoire, ce livre se veut un retour à la parole comme force vive des rapports humains face aux rapports de pouvoir qu'instaure " la " langue. Enfin, un dernier détour par l'examen de l'imposition d'un discours managérial à dominante autoritaire nous permettra de comprendre pourquoi la prévalence de la langue est avant tout un outil du pouvoir afin de discréditer toute forme d'émancipation langagière et donc politique.

05/2021

ActuaLitté

Méthodes FLE

Français langue étrangère B1 Livre + didierfle.app. 3e edition

L'authenticité au coeur de l'apprentissage Edito B1, 3e édition : 100 % de nouveaux documents - Un apprentissage actif et pragmatique de la langue avec des documents authentiques (écrit, audio et vidéo). - Une grande liberté et souplesse d'utilisation pour s'adapter à di érentes situations de classe.

04/2023

ActuaLitté

Ecrits sur l'art

Esthétique de l'art invisuel

L'art invisuel est une forme qui met en valeur l'art sans s'embarrasser du matériel, du réel, en somme : on se déleste de l'idée même d'" oeuvre d'art ". Dans cet ouvrage, Corina Chutaux Mila se fait porte-parole de ce concept émergent : elle retrace la formation de l'idée d'art invisuel et amène à réfléchir sur ce que représente son esthétique, une fois dépouillée de son aspect tangible, visible... et spéculatif.

10/2021

ActuaLitté

Compositeurs

L'esthétique de Domenico Scarlatti

Que connaît-on véritablement de Domenico Scarlatti ? Dans l'esprit du public, celui-ci est un compositeur de sonates pour clavecin - à la fois plaisantes et brillantes - mais dont l'aura posthume n'a jamais égalé celle communément accordée à Bach, Haendel ou Rameau, ses principaux contemporains. Personnalité effacée, Scarlatti cultiva le mystère et passa sa vie à l'ombre de ses employeurs, notamment la reine d'Espagne María Bárbara, sans laisser de trace écrite ou de témoignage direct quant à sa conception de la vie, de l'art ou de sa manière de jouer et d'écrire pour le clavier. Cet ouvrage entend mettre en lumière la vie de Scarlatti en portant un regard critique sur les écrits et les études qui lui ont été consacrés tout en considérant ce qui nous est parvenu de son oeuvre et dont les 555 sonates ne constituent que la partie la plus connue. L'esthétique du compositeur se dégage alors, complexe et ramifiée, à la croisée des différentes tendances qui ont animé le XVIIIe siècle (baroque, classique, galant…), sans ostentation ni dogmatisme, mais dans un esprit de synthèse et d'assimilation à la fois pragmatique et rare qui force le respect.

12/2021

ActuaLitté

Esthétique

Esthetique de l'art medical

La médecine, dont la définition se situait autrefois dans l'espace limité entre la souffrance et le soin, se voit désormais entraînée ailleurs par la progression scientifique inéluctable des techniques et des méthodes d'exploration impliquant un savoir objectif et ses applications informatisées. A ces progrès considérables des techniques médicales, il convient d'associer aux aspects descriptifs, donc visibles de la maladie, l'invisible de la relation empathique de ses deux acteurs, le malade et le médecin. L'acte médical peut dès lors être considéré comme une activité créatrice impliquant la sensibilité et l'imagination, donc aussi l'esthétique (prise au sens étymologique), véritable complément de la connaissance scientifique dans la définition de l'art médical.

12/2021

ActuaLitté

Essais

Esthetique de la photographie numerique

Evaluer automatiquement les qualités esthétiques d'une photographie apparaît aujourd'hui comme un défi lancé aux techniques de l'intelligence artificielle, mais aussi comme une ouverture vers de nouvelles promesses économiques et sociales. Cet ouvrage présente les théories élaborées depuis 25 siècles par les philosophes et les critiques d'art, qui ont été gouvernés tantôt par l'objectivité de la perception, tantôt par la subjectivité du jugement humain. Il expose les avancées obtenues par les travaux en neuro-esthétique ainsi que leurs limites actuelles. Dans le champ de la photographie, il confronte les conjectures esthétiques aux vérifications expérimentales, puis il examine de façon critique les tentatives pour mesurer "scientifiquement" cette beauté. Il s'attache particulièrement aux techniques d'intelligence artificielle, tirant profit de méthodes d'apprentissage automatique et de grandes bases de données.

01/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Esthétique de la création verbale

Au fil des publications, la figure de Mikhaïl Bakhtine (1895-1975) apparaît comme l'une des plus fascinantes et des plus énigmatiques de la culture européenne du milieu du XXe siècle. On peut en effet distinguer, comme Tzvetan Todorov dans sa présentation, plusieurs Bakhtine : après le critique du formalisme régnant, le Bakhtine phénoménologue, auteur d'un tout premier livre sur la relation entre l'auteur et son héros ; le Bakhtine sociologue et marxiste de la fin des années vingt, qui apparaît dans les complexes Problèmes de la poétique de Dostoïevski ; le Bakhtine des années trente, marquées par le Rabelais et les grandes explorations culturelles dans le domaine des fêtes populaires, du carnaval, de l'histoire du rire ; le Bakhtine "synthétique" des derniers écrits, sans parler de bien d'autres possibles. Les textes ici retenus proviennent de trois moments importants de cette riche carrière et permettent de l'éclairer. Des extraits d'abord d'un livre interrompu en 1922, probablement sa première grande oeuvre, description phénoménologique de l'acte de création. Le texte suivant, écrit entre 1936 et 1938, date du moment où l'auteur travaillait à un livre sur Goethe, qui a disparu. Les derniers enfin jalonnent la période finale, réflexions sur "les genres du discours", l'état des études littéraires et tous les sujets qui ont intéressé Bakhtine dans son parcours mouvementé.

10/2017

ActuaLitté

Beaux arts

L'esthétique de la rue

On peut considérer ce livre comme l’un des premiers traités d’urbanisme en langue française – le terme ne sera admis qu’en 1910 – ou comme un essai sur l’art urbain et la qualité de la ville. Une ville est d’abord une accumulation de rues, lieux de circulation et d’échange. Sans rue active (on dit « vivante ») une ville dépérit. Mais la vie quotidienne dans la rue change d’une culture et d’une époque à une autre. Gustave Kahn reconstitue les ambiances de Pompéi, des souks des villes arabes, des canaux de Venise ou d’Amsterdam. Il décrit les fêtes, les foires et les Expositions qui transfigurent la ville et la magnifient tout en y attirant le monde entier. Il n’oublie pas les utopies, la rue-galerie imaginée par Fourier, les passages chantés par les flâneurs. Il nous entraîne dans la rue parisienne d’après Haussmann (qu’il n’apprécie guère), avec ses affiches (Chéret, Lautrec, Mucha…), ses lumières, son animation. Il en appelle à une architecture audacieuse (Horta, Hankar, Guimard), s’inquiète de l’arrivée de la bicyclette puis de l’automobile, s’oppose aux tours qui conviennent à New York mais pas au gabarit parisien. Il croit avant tout à la présence de l’art sur les trottoirs. Un art pour tous, qui poétise la ville.

03/2008

ActuaLitté

Histoire de l'art

L'Esthétique de la lumière

L'Esthétique de la lumière... / Paul Souriau Date de l'édition originale : 1913 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2021

ActuaLitté

Esthétique

Histoire naturelle de l'esthétique

" L'art, c'est la création propre à l'homme ? ", aime-t-on répéter avec Victor Hugo. Est-ce à dire pour autant que la capacité à apprécier la beauté du monde est exclusivement réservée à notre espèce ? Mais alors comment comprendre, par exemple, que le paon mâle ait développé, pour courtiser les femelles, une queue si voyante et volumineuse qu'elle en diminue ses propres chances de survie ? Cet apparent paradoxe est au coeur de la réflexion de Charles Darwin, qui donne au sens proprement esthétique à l'oeuvre dans la sélection sexuelle animale une place cruciale dans l'évolution du vivant. Bousculant les présupposés de la philosophie de l'art autant que les attentes de ses disciples, il pose ainsi les fondements d'une histoire naturelle de l'esthétique, riche de surprises et de perspectives nouvelles. De la fameuse expédition du naturaliste anglais sur le Beagle aux travaux les plus récents des sciences cognitives, en passant par les apports de l'archéologie préhistorique, de l'anthropologie, de la psychologie expérimentale et même de l'ornithologie, cette enquête interroge le passage du sens esthétique animal à la naissance de l'art et révèle le rôle décisif de la beauté dans notre propre évolution. Présentation de Jean-Marie Schaeffer Traduit de l'italien par Sophie Burdet

05/2021

ActuaLitté

Esthétique

La pensée esthétique de Heidegger

Dans ce livre, c'est l'alliance apparemment indéfectible entre esthétique et métaphysique qu'il est nécessaire selon Stéphan Vaquero de mettre radicalement en question. Il s'agit en effet pour lui d'entreprendre une " réhabilitation de l'esthétique " en montrant que chez Heidegger le sensible et le sentiment sont pensés non pas en fonction de la relation sujet-objet, mais à partir de leur caractère ontologique qui fait d'eux des expériences de l'immédiate présence de l'apparaître. C'est donc à une lecture profondément renouvelée des textes que Heidegger a consacrés à l'oeuvre d'art qu'il nous invite, en montrant qu'il s'agit de trouver en eux une pensée non métaphysique du sensible, de la sensibilité et du beau. Comme il l'affirme dans la conclusion, la critique heideggérienne de l'esthétique vise dans l'esthétique ce qui n'est pas elle, à savoir essentiellement la pensée métaphysique de la re-présentation, qui en fait une théorie de la médiation entre sujet et objet, alors qu'il s'agit au contraire de retrouver le caractère originaire de l'esthétique qui est celui d'une épreuve immédiate de l'être telle qu'elle se donne à voir dans l'oeuvre d'art. C'est donc une telle réhabilitation ontologique de l'esthétique qui constitue l'enjeu des quatre chapitres du livre, lesquels traitent chacun d'un aspect essentiel de l'expérience artistique.

06/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

L'esthétique de Jean Genet

La quête de l'image est au coeur de l'esthétique de Genet. C'est elle qui dicte le passage à la scène après l'expérience romanesque, conférant à l'oeuvre la plus parfaite unité. C'est elle qui est à l'origine de sa conception essentialiste du personnage, qu'il soit romanesque ou dramatique, comme de l'irréalisme baroque qui féconde en permanence son écriture. L'art, pour Genet, est une ascèse qui permet d'approcher l'invisible, comme il le laisse entendre dans les textes sur l'esthétique qu'il nous a laissés.

08/2020

ActuaLitté

Philosophie

Esthétique. Théorie de la formativité

Ce livre est un grand traité d'esthétique, le plus important venu d'Italie depuis L'Esthétique comme science de l'expression et comme linguistique (1902) de Benedetto Croce. En rupture avec la pensée crocéenne de l'oeuvre accomplie, Luigi Pareyson s'interroge sur le processus de formation lui-même, la forme formante dans son rapport à la forme formée. La théorie de la formativité produit une philosophie de la création et une critique de type herméneutique qui inspirera, de l'aveu même de son auteur, L'Ouvre ouverte d'Umberto Eco. Faisant grand cas du matériau lui-même, cette esthétique montre comment le mouvement de l'interprétation est indissociable de la production des oeuvres. Inscrite dans la tradition morphologique inaugurée par Goethe et Dilthey, la pensée esthétique de Pareyson dépasse l'opposition entre historicisme et structuralisme et invente une approche originale de l'activité artistique.

03/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire des traductions en langue française. XXe siècle (1914-2000)

Ce quatrième et dernier tome de l'Histoire des traductions en langue française achève un projet inédit par son ampleur et ses perspectives : retracer l'histoire des oeuvres traduites et des traducteurs, dans tous les domaines, partout où le français a servi de langue de traduction, depuis l'invention de l'imprimerie jusqu'à nos jours. Portant sur la période qui va de 1954 au tournant des XXe-XXIe siècles, ce volume se confronte au spectaculaire phénomène d'extension spatiale et quantitative qui caractérise la traduction au XXe siècle : on estime que le volume des traductions publiées après 1960 équivaut à celui des traductions publiées avant cette date. Parallèlement, les réflexions théoriques et méthodologiques connaissent un fort développement ; siècle de la retraduction, le XXe siècle a aussi vu naître une discipline nouvelle : la traductologie. Après une présentation du contexte éditorial, social et intellectuel au sein duquel les traductions prennent place, l'ouvrage étudie celles-ci dans le domaine littéraire, puis dans celui des arts, et enfin dans le vaste territoire des sciences. De nouveaux champs d'étude font ainsi leur apparition : littératures de témoignage, de genre, histoire de l'art, musicologie, chanson, bande dessinée, cinéma, anthropologie et sociologie, psychanalyse, féminisme... Fruit de la collaboration de quelque 200 universitaires de toutes nationalités, le volume est complété par deux index, qui comptent respectivement 3 500 auteurs traduits et plus de 4 300 traducteurs. Dans l'ensemble des quatre tomes, ce sont ainsi plus de 7 000 traducteurs qui auront été identifiés.

05/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Langue française et identité nationale. 2e édition revue et augmentée

"Identité nationale ! " — expression chère au fascisme, entrée fugitivement en 2007 dans le nom d'un ministère de la Ve République et plus récemment reprise par le président de la République dans une interview au magazine L'Express (22.12.2020). Notion qui faute de pouvoir être légitimée si ce n'est par des distinctions attentatoires aux droits de l'Homme parce que racialistes — l'origine, l'ethnie, la couleur de peau, la religion —, fait désormais appel à des critères linguistiques — c'est-à-dire prétendument scientifiques : être français, ce serait d'abord (bien) parler français, et il faudrait (bien) parler français pour être admis à vivre en France. Le moment m'a donc semblé venu de rééditer ces quatre textes : Ernest Renan, "Qu'est-ce qu'une nation ? ", conférence en Sorbonne du 11 mars 1882 ; Michel Bréal, "Le langage et les nationalités", Revue des deux mondes, 1891, p.615-639 ; Antoine Meillet, "Les langues et les nationalités", Scientia, n° 18, 1915, p.192-201 ; Marcel Mauss, "La nation" (1920), L'Année sociologique, IIIe série, 1953-1954, p. 7-68. M.A.

01/2021

ActuaLitté

Traduction

Le tournant des rêves. Traduire en langue française en 1936

1936 est restée dans les mémoires. En France, c'est l'année de la victoire du Front populaire. Dans le monde, particulièrement en Espagne, en Allemagne, en Italie et en Union Soviétique, la violence s'exacerbe. Année de fortes tensions politiques et idéologiques, 1936 a aussi vu naître des mouvements de solidarité internationale, et des espoirs finalement déçus : c'est " le tournant des rêves " (H. Béhar). Quelle fut dès lors l'incidence du politique sur des stratégies, individuelles autant que collectives, inscrites dans des évolutions plus longues, sur la production culturelle et, plus spécifiquement, sur la traduction d'oeuvres étrangères ? En choisissant l'espace d'une seule année, les auteurs de ce livre ont voulu souligner l'intérêt qu'il y a à croiser des temporalités différentes et à observer l'articulation entre le temps long et des phénomènes plus circonscrits. Cet ouvrage aborde plusieurs aires linguistiques (y compris des aires extra-européennes). Par une suite d'analyses allant de la littérature aux sciences humaines, il expose aussi genres et formes textuelles, stratégies éditoriales et démarches traductives permettant de discerner des tendances et de mettre au jour des écarts entre les champs politique et traductif.

02/2021

ActuaLitté

Esthétique

Lettres sur l'éducation esthétique de l'homme. Edition bilingue français-allemand

" La beauté seule procure le bonheur à tous les hommes, et tout être oublie ses limites dès qu'il subit son charme. Aucun privilège, aucune dictature ne sont tolérés pour autant que le goût et que l'apparence belle accroît son empire. Cet empire s'étend vers les régions supérieures jusqu'au territoire où la raison règne avec une nécessité inconditionnée et où prend fin tout ce qui est matière ; il s'étend vers les régions inférieures jusqu'à la terre où l'instinct naturel gouverne en exerçant une aveugle contrainte et où la forme ne commence pas encore; même à ces confins les plus extrêmes où le goût est dépossédé du pouvoir législatif, il ne se laisse pas arracher l'exécutif. Le désir insociable est forcé de renoncer à son égoïsme et l'agréable qui autrement ne séduit que les sens doit jeter sur les esprits aussi les lacets de sa grâce. [...] Loin des arcanes de la science, le goût amène la connaissance au grand jour du sens commun et il transforme ce qui est l'apanage des écoles en un bien commun à toute la société. "

01/2002

ActuaLitté

Grammaire

Français langue étrangère Objectif B2. Grammaire en contexte

Ce cahier s'adresse aux apprenants de Français Langue Etrangère qui souhaitent consolider ou enrichir leurs connaissances grammaticales en vue d'atteindre le niveau B2. Il sera particulièrement utile aux personnes préparant des certifications pour les niveaux B1 et B2 du CECRL, comme à toutes celles souhaitant améliorer leur maîtrise de la grammaire française et en comprendre le fonctionnement. Couvrant l'essentiel de la grammaire à connaître pour comprendre et produire tout type de texte ou de discours, il permet de progresser rapidement en suivant les 3 étapes systématiquement proposées dans chaque chapitre : 1. se familiariser avec le point de grammaire étudié, observer et comprendre son fonctionnement en contexte 2. faire le point sur les règles d'emploi à connaître grâce aux explications claires et détaillées avant de s'entraîner en faisant les nombreux exercices proposés 3. mettre le cap sur le niveau B2 en abordant des nouveaux points grammaticaux en lien avec celui étudié lors des étapes 1 et 2. Les plus : - Rappel de quelques notions grammaticales utiles en début d'ouvrage - Plus de 260 exercices corrigés

08/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Le français. Histoire d'un dialecte devenu langue

Comment s'est formée la langue qu'on nous enseigne à l'école ? Pour quelles raisons le dialecte dont elle est issue a-t-il fin par s'imposer aux autres, à se standardiser d'une façon aussi stricte ? Pourquoi investissons-nous tant de passion dans la langue nationale ? Pour comprendre la singularité française, Anthony Lodge a entrepris de raconter l'histoire du français depuis ses origines gauloises jusqu'à nos jours. Tout commence avec la latinisation de la Gaule, suivie, sous l'influence des invasions barbares du Vè siècle, de la formation des langues gallo-romaines (comme l'occitan et le picard), chaque région réalisant une synthèse originale. Ce sera finalement la langue du roi qui l'emportera : Paris imposera ses normes à une province tout à la fois fascinée et exaspérée par la " belle langue " aux XVIIè et XVIIIè siècles. Plus tard, avec la Révolution, le français deviendra le symbole de l'unité nationale puis, sous la IIIè République, l'expression du génie français. Mais l'histoire n'a pas pris congé pour autant, et le français est toujours le lieu d'une tension permanente. C'est ainsi que l'usage connaît d'importantes divergences selon le sexe, la région, l'âge, la classe sociale. Quant à la rigidité de la langue écrite, elle a aujourd'hui pour corollaire l'éclatement de la langue parlée, refuge de l'inventivité sociale et culturelle. Que nous réservent les temps nouveaux ? Cette superbe fresque de notre histoire, politique autant que linguistique, est enrichie de nombreuses citations de textes anciens, modernes ou contemporains et d'une cartographie originale.

04/1997

ActuaLitté

Méthodes autodidactes

Débattre en FLE B1-C2. Français langue étrangère

Véritable Art ou sport national en France, le débat, est omniprésent dans la sphère privée et publique. Il est donc important pour tout apprenant de français langue étrangère de développer des compétences argumentatives et lexicales spécifiques pour pouvoir y prendre part. Accessible dès le niveau intermédiaire, cet ouvrage consacré au débat en français, donne toutes les clés pour construire et illustrer avec efficacité une argumentation. Il propose de nombreuses astuces pour : mobiliser rapidement ses idées, varier la structure de ses phrases, choisir le bon ton, les mots et les exemples adaptés, ainsi que de nombreux exercices corrigés facilitant un travail en autonomie. Pour tous ceux qui veulent interagir en français et participer activement à différents débats en utilisant les mots justes ! Accessible dès le niveau intermédiaire, Débattre en FLE donne des clés pour construire et illustrer avec efficacité une argumentation et propose de nombreux sujets d'entraînement. Il comprend : - 20 fiches pratiques pour : améliorer et enrichir son style (éviter les répétitions, nuancer, varier les types de phrases) ; exprimer son opinion et ses sentiments avec justesse et précision ; structurer son argumentation ; - 24 sujets de débats de société universels et intemporels avec : des fiches de vocabulaire pour chaque débat avec des exercices pour vous tester ; une correction très détaillée avec le pour et le contre, des exemples d'introductions et de conclusions ; des liens pour écouter des émissions sur le sujet ; des informations essentielles pour alimenter le débat. Les plus : des listes d'expressions imagées, proverbes et citations les plus utiles ; un tableau synthétique des actes de parole les plus fréquents dans les débats ; des conseils de lecture et de sites à consulter ; 200 exercices corrigés.

04/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Traduire entre les langues chinoise et française

L'ouvrage étudie ce qui est en jeu dans l'exercice de traduction, principalement du chinois vers le français, mais également, dans une moindre mesure, du français vers le chinois. Le domaine est avant tout celui de la traduction d'oeuvres littéraires contemporaines écrites en langue chinoise, mais la traduction d'oeuvres françaises en chinois est aussi envisagée. Les contributeurs sont des chercheurs, universitaires et traducteurs spécialistes, dans leur majeure partie, de la période contemporaine. Les modes d'expression linguistique et culturelle diffèrent sensiblement entre les langues chinoise et française. Que vont prendre en compte les traducteurs de littérature contemporaine en langue chinoise dans leur travail, pour faire passer une oeuvre de la langue chinoise à la langue française ? Quelle langue, quelle syntaxe, quelles images choisissent-ils de privilégier ? Quelles sont les possibilités, les difficultés ? Ces questions traversent aussi la réflexion des chercheurs et traducteurs dans le domaine des sciences sociales et humaines. Leurs travaux entraînent dans la longue durée. Quelles données de la culture chinoise doivent-ils mobiliser dans leur traduction en langue française ? Dans le sens inverse, quels éclairages apportent-ils aux concepts occidentaux lorsqu'ils traduisent des oeuvres académiques françaises en langue chinoise ? Dans le passage d'une langue à l'autre, porté par la traduction des oeuvres, comment des acteurs majeurs du voyage interculturel, que sont les bibliothécaires, les libraires ou encore les enseignements du secondaire, participent-ils à la connaissance et à la mise en valeur d'un champ toujours situé dans un entre-deux, un champ à déchiffrer autant qu'à interpréter au sens presque musical du terme. L'un des enjeux de l'ouvrage est ainsi, outre l'approfondissement de la recherche sur le sujet, de sensibiliser les lecteurs spécialistes de diverses disciplines et amateurs de littérature, le public curieux de la diversité de la pensée, autant que les élèves qui se forment au plurilinguisme, du processus dynamique et inventif qui est à l'oeuvre dans le travail de traduction.

05/2018

ActuaLitté

Traduction

De langue à langue. L'hospitalité de la traduction

Fort de sa triple culture - africaine, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne s'interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d'une éthique. Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d'échanges, de métissage, y compris dans des situations d'asymétrie, propres notamment à l'espace colonial, où l'interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel. Faire l'éloge de la traduction, " la langue des langues ", c'est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse. La question de la traduction, de l'universel et du pluriel, est au coeur de l'oeuvre de Souleymane Bachir Diagne, l'une des voix africaines contemporaines les plus respectées. Il a notamment publié, chez Albin Michel, En quête d'Afrique(s) : universalisme et pensée décoloniale, coécrit avec Jean-Loup Amselle (2018).

03/2022

ActuaLitté

Paramédical

La langue française parlée complétée (LPC) : fondements et perpectives

La lecture labiale fait partie intégrante de la perception de la parole non seulement chez les sourds, mais aussi chez les personnes entendantes. Mais l'information lue sur les lèvres est ambiguë et ne permet pas un développement adéquat du langage. La Langue française Parlée Complétée (LPC), version française du Cued Speech (Cornett, 1967), combine l'information visuelle de la lecture labiale à des informations manuelles positionnées à différents endroits autour du visage et délivre une information précise à propos des syllabes et des phonèmes de la langue parlée. Exposés précocement à la LPC, les enfants sourds acquièrent naturellement la phonologie, la morphologie et la syntaxe de la langue parlée, ainsi que la langue écrite. Les parents d'enfants sourds, les jeunes adultes sourds, les orthophonistes, les codeurs, les psychologues, les psycholinguistes, les chercheurs en systèmes automatisés de production de la parole, et les jeunes adultes sourds ont pris la plume pour relater leurs observations et questionnements à propos de la LPC. Le lecteur découvrira également les avantages qu'offre la LPC pour les personnes sourdes du XXIe siècle, bien au-delà des bénéfices imaginés par Cornett. L'impact sur l'organisation cérébrale, sur la recherche identitaire des adolescents sourds, sur l'acquisition d'une deuxième ou troisième langue, la compatibilité avec la langue des signes, et la complémentarité avec l'implant cochléaire sont discutés dans ce volume. Accessible à tous, cet ouvrage peut intéresser les professionnels en charge des apprentissages linguistiques et du développement psychologique des enfants sourds, les étudiants susceptibles d'avoir ultérieurement à travailler avec ce public, les parents en recherche d'informations scientifiques, ainsi que les doctorants et chercheurs intéressés par le caractère multimodal de la communication linguistique.

03/2011

ActuaLitté

Notions

L'esthétique des ruines

Il serait difficile de nier que les ruines occupent une place de plus en plus grande dans l'imaginaire de notre temps. Nous ne parlons pas ici des ruines antiques et gothiques, mais de l'espace délabré des villes contemporaines, comprenant les usines désaffectées, les gares abandonnées, tous les lieux oubliés de la modernité. L'aura noire d'une ville comme Detroit, Pompéi actuelle de la désindustrialisation, nimbe chaque bâtiment délaissé du monde. Elle est devenue en quelque temps la Mecque de l'exploration urbaine, dont le Detroit's Michigan Theater transformé en parking représente le cube de la Kaaba autour duquel tournoient les nouveaux pèlerins du Hajj de la dévastation urbaine. La ruine industrielle appartient encore pour une grande part au culte classique du monument effondré. Elle en rejoue la grandeur passée, l'évocation nostalgique de la civilisation fragile et mortelle. Dans les colonnes d'un temple ruiné ou dans les usines en friche, ce sont encore les beaux restes d'un Empire que l'on loue. Nous sommes entrés dans le troisième âge de la ruine. Après le temps des ruines antiques, puis celui ces ruines modernes, voici l'ère de la ruine instantanée, de la ruine du présent lui-même qui, née de l'urgence et vaincue par elle, ne dure plus, mais s'efface au moment même de son édification.

03/2022

ActuaLitté

Français CM2

Français CM2 Ma pochette de français - Etude de la langue Les Pochettes ateliers. Edition 2021

Une pochette pour l'élève dans un format facile à manipuler comprenant 10 livrets d'activités d'activités répartis dans 4 domaines : Grammaire, Orthographe, Conjugaison, Lexique. Des exercices d'entraînement progressifs pour chaque séance et compétence. Une police adaptée à tous les élèves, y compris les DYS. La collection Les pochettes Ateliers : Une pédagogie axée sur les ateliers pour s'adapter à chacun et placer lesélèves au coeur d'une démarche d'apprentissage active. La manipulation et le jeu au coeur de la méthode pour une démarche d'apprentissage active alternant travail collectif et autonomie. Chaque domaine est découpé en modules de sens comprenant plusieurs séquences d'apprentissage. 1 module = 1 livret dans la pochette. Chaque séquence se décompose en une à trois séances qui traitent chacune une compétence. Les séances proposent une réactivation des prérequis, la découverte collective de la notion à partir d'un visuel, de la manipulation en ateliers, un entraînement sur le livret et un jeu renforçateur. Un guide clés en main riche en ressources complémentaires pour accompagner l'enseignant pas à pas dans la mise en oeuvre concrète de la méthode : les visuels de la phase de découverte, des photofiches d'exercices supplémentaires et différenciés, des dictées sous format texte et audio, des photofiches d'évaluation...

03/2021