Recherche

Langue

Extraits

ActuaLitté

Policiers

Ma langue au chah

Pour tout vous dire, je rêvais depuis longtemps d'aller en Iran... Mais pas dans ces conditions ! Au XXe siècle, être obligé de se battre au sabre, c'est surprenant, non ? Mais, croyez-moi, votre San-Antonio se révèle vite un as de cette discipline et les sbires qui se sont frottés à lui, s'ils n'étaient pas déjà des eunuques, ne sont pas près de mettre Casanova en péril. Quant à Bérurier au pays des Mille et Une Nuits (des mille et un z'ennuis, plutôt), c'est pas racontable en page 4 de couverture. Sachez qu'il y a plusieurs façons de donner sa langue au chat... La donner au chah n'est pas la plus facile, vous allez voir !

05/2018

ActuaLitté

Rêves

La langue des rêves

Et si la clé de votre épanouissement se trouvait dans vos rêves ? Longtemps considérés comme le produit désordonné de notre cerveau pendant le sommeil, les rêves se révèlent dans cet ouvrage comme une source inépuisable d'informations sur ce que nous connaissons parfois le moins bien : nous-même. Avec Michaël Lahmi, initiez-vous à la logique symbolique des rêves en interprétant avec précision les personnages, les lieux et déplacements qui peuplent vos rêves. Tout a une signification dans vos rêves et en les décryptant, vous accédez à des clés pour votre vie et votre épanouissement auxquels vous accédez en conscience. Grâce à cet ouvrage, vous apprendrez à mieux vous connaître et à cerner précisément vos frustrations, vos besoins et vos envies pour vous épanouir pleinement au quotidien. Riche en mises en pratique, c'est l'ouvrage idéal pour s'initier à la magie des rêves en douceur et en faire un outil profond de transformation personnelle.

10/2022

ActuaLitté

Linguistique

Plus d'une langue

Chacun naît dans la ou les langues qu'on parle autour de lui. Mais qu'est-ce qu'une langue maternelle ? Et qu'arrive-t-il quand on en apprend une autre ? Si chaque langue dessine un monde, qu'est-ce qui se dessine quand on en parle plusieurs ? Passer d'une langue à l'autre, en apprenant, en traduisant, c'est s'aventurer dans une autre manière de faire passer le sens. Toutes ces manières, quand on les frotte les unes aux autres, s'enrichissent : on comprend mieux ce que l'on essaie de dire quand on sait que cela se dit autrement, dans une autre langue, avec des mots qui ne disent peut-être pas tout à fait la même chose. Un texte fort et passionnant, par la récente académicienne.

05/2023

ActuaLitté

Dictionnaire français

La langue française. Orthographe

Un ouvrage complet et facile à consulter pour toute la famille :- toutes les règles (et toutes les expressions !)- les débuts et les fins de mots- les majuscules, la ponctuation, les abréviations- les préfixes, les suffixes- un index détaillé.

08/2009

ActuaLitté

Littérature chinoise

Lèvres rouges, langue verte

Mo Yan est né en 1955 dans le Shandong. Mondialement reconnu, il a reçu le prix Nobel de littérature en 2012. Le Seuil a publié 18 titres, dont Le Veau suivi de Le Coureur de fond en 2012, Le Clan du sorgho rouge en 2014, Professeur singe suivi par Le Bébé aux cheveux d'or en 2015. Traduit du chinois par Chantal Chen-Andro et François Sastourné

01/2024

ActuaLitté

Stylistique

La langue de Baudelaire

Sous la direction de Jérôme Hennebert & Vincent Vivès. Que serait la "Rhétorique profonde", à laquelle Baudelaire se réfère dans ses projets de préface aux Fleurs du Mal, sans certains effets de langue, tant au niveau du mot que de la phrase ou du discours ? Les études ici réunies résolvent des questions de style importantes pour tout interprète de l'oeuvre de Charles Baudelaire, qu'il s'agisse des Fleurs du Mal, du Spleen de Paris, des Fusées ou de Pauvre Belgique ! De l'analyse des conjonctions à celle des images, du questionnement de la polysémie à celui des ruptures énonciatives, l'ouvrage comble ainsi une lacune dans la bibliographie des études baudelairiennes.

03/2023

ActuaLitté

Ethnologie

Langues en danger et langues en voie d'extinction au Gabon. Quand la génération des enfants se détourne des langues vernaculaires ou quand les couleurs de la langue de la communauté

Lorsqu'on examine la situation linguistique dans la plupart des pays en Afrique et même au-delà, on constate que les langues dominantes, imposées par les Etats (dans l'éducation, les médias, les administrations, etc.) n'ont cessé de gagner du terrain aux détriments des langues vernaculaires et minoritaires, pour la plus grande part. Ces dernières sont abandonnées par leurs locuteurs, membres des communautés, et sont de moins en moins transmises à la génération des enfants. Au fil du temps, on s'aperçoit que les locuteurs de ces langues minoritaires préfèrent utiliser une autre langue qui leur donne l'espoir de trouver un emploi et un statut social plus élevé. Mais la conséquence immédiate de ce changement d'attitude vis-à-vis de la langue de la communauté, c'est qu'elle finit par s'inscrire dans un processus d'extinction lente, qui sera effective lorsque les dernières personnes qui la maîtrisent encore aujourd'hui auront disparu. Dans ce premier volume d'une série de publications sur la problématique de la mort des langues en Afrique et plus particulièrement au Gabon, l'auteur présente les résultats d'une étude sur l'évaluation du niveau de transmission des langues vernaculaires chez les enfants en milieu urbain au Gabon.

09/2009

ActuaLitté

Littérature française

Langue et Chant. L'Enseignement de la langue par le chant

Enseigner une langue étrangère nécessite souvent beaucoup de stratégies et de variations pour garder les étudiants motivés et enthousiastes. Pendant ce temps, depuis des siècles, la musique est devenue un passe-temps humain ainsi qu'un indicateur du bon goût et de la haute civilisation. Langue et Chant est une alternative fortement recommandée pour l'enseignement du français. Dans ce livre, il y a une discussion scientifique sur l'utilisation des chansons comme moyen d'enseignement des langues étrangères, en particulier le français. J'ai composé les chansons de ce livre ayant pour but de substituer les textes. Avec des intrigues rythmiques et mélodiques généralement simples mais avec des caractères forts et accrocheurs, ces chansons deviennent un moyen de transférer divers matériaux linguistiques, en particulier le vocabulaire, les structures grammaticales et la prononciation. Ces composantes peuvent être acceptées rapidement par les apprenants car chanter créera immédiatement une ambiance agréable. Les matériaux qui mettent généralement beaucoup de temps à entrer en mémoire seront mémorisés plus rapidement car ils sont appris sous forme de chansons.

10/2022

ActuaLitté

Paramédical

La langue des signes. Tome 5, Comprendre la langue des signes

Ce livre est une présentation générale de la langue des signes : les principes de base de son fonctionnement, des explications sur ses particularités et des références pour approfondir chacun de ces points. Le lecteur pourra comprendre les mécanismes de formation des signes, suivre des cours de LSF plus facilement et mieux appréhender la manière de penser des personnes sourdes signantes.

01/2019

ActuaLitté

Sociologie

Une longue, longue attente. Mes souvenirs

L'histoire de Nelly Schenker semble invraisemblable dans le pays de Pestalozzi, grand pionnier d'une école pour tous ! Une enfant qui, dans la seconde moitié du XXe siècle, n'a pas été scolarisée à cause de sa pauvreté ! Une fillette désespérée qui s'échappe d'un foyer d'enfants dans les Préalpes, s'en va, à pied, jusqu'à la Basse-Ville de Fribourg où elle est née, et là, en pleurs devant l'école, réclame son droit : "Je suis là et je veux aller à l'école, comme tous les enfants de mon quartier !" [ ... ] Avec son livre, Nelly Schenker nous pose une question d'une grande actualité. Avec son combat mené jour et nuit pour que toute personne puisse devenir libre, avec sa voix d'artiste et sa dimension spirituelle, elle nous met face au défi de devenir responsables ensemble d'un terrain fertile, d'un projet de société riche de tout son monde.

05/2018

ActuaLitté

Pédagogie

L'enseignement des langues vivantes étrangères à l'école. Impacts sur le développement de la langue maternelle

L'enseignement des langues étrangères, désormais prescrit dans les programmes de l'école élémentaire, est devenu indiscutable. La mention des bénéfices escomptés serait même un lieu commun des textes officiels. Au-delà des bénéfices externes à long terme, compétence langagière comme clé d'insertion professionnelle et sociale, et comme clé d'échanges interculturels avec les locuteurs d'autres pays, certains bénéfices internes, définis comme des enrichissements ou des développements cognitifs du sujet sont attendus de l'apprentissage des langues étrangères ; ainsi en est-il de l'accès à d'autres univers culturels, ou, pour ce qui nous intéresse ici, du renforcement de la compétence en langue première. Cependant, il n'est pas aisé d'articuler l'acquisition de la langue vivante étrangère avec le développement de la langue première dans le cours des programmes scolaires, comme en témoignent les interrogations que se posent les enseignants et les parents. L'ouvrage rassemble des contributions de chercheurs et d'enseignants spécialistes du domaine, qui débattent des enjeux didactiques de cette articulation et apportent des réponses. Par des analyses documentées, les auteurs montrent en particulier que le développement langagier en langue maternelle est loin d'être menacé par l'apprentissage d'une langue étrangère.

06/2010

ActuaLitté

BD tout public

Longue vie

Une BD quelque part entre Où est Charlie ? et Game of Thrones. 202 planches muettes dessinées au rotring pour dire l'épopée d'un homme qui devient roi. Il était une fois un monde pacifique, où les hommes vivaient en harmonie avec la nature et les bêtes. Un beau jour, une armada d'êtres mi-hommes mi-bêtes débarque, pillant tout sur son passage. Un berger, dont la famille a été massacrée, réclame vengeance. C'est pour lui le début d'un long périple où l'attendent des ennemis toujours plus monstrueux et des périls toujours plus effroyables... Dans Longue vie se déploie un style foisonnant qui peut se rapprocher de celui de Sophie Guerrive ou de Christophe Hittinger. Longue vie : oeuvre atypique, composée de dessins réalisés au rotring. Singulière, précise, chaotique, chaque page est une géographie où voyage le regard du lecteur.

05/2020

ActuaLitté

Musique

Longue lam

" Longuè Lam" , en traduction Ma vie, est la somme de toutes ses expériences musicales. Dix titres variés et assez entrainants qu'il a lui-même arrangés et produits par le label D.M Agency. Un délicieux métissage de sonorités du monde, Bosa Nova, High Life, Swing, Makossa, Assiko... Chantées en langue Douala et en Français. Ces titres évoquent la magie de la vie avec ce qu'elle a de plus précieux.

09/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Mauvaises langues !

Ce volume est consacré à la mauvaise langue, c'est-à-dire à l'idiome linguistique irrégulier ou incorrect, mais aussi à la "malebouche" qui blesse, insulte, blasphème, invective, est instrument de commérage ou de bavardage. En s'intéressant aux mauvaises langues, cet ouvrage montre combien les recherches des philosophes du langage, socio-linguistes, traductologues, historiens et stylisticiens font évoluer nos conceptions de la langue, au point de nous faire préférer à la bonne norme ses variations souvent condamnées et jugées indignes d'être étudiées. Objet tout à la fois de fascination et de répulsion, la mauvaise langue semble résister à toute tentative de contrôle. Des péchés de la langue catalogués par la culture médiévale à la mauvaise langue proscrite par l'école française de Montréal, du "flux de caquet" décrit par Montaigne à l'insulte syndicale contemporaine, de la polémique classique aux pamphlets de la guerre civile anglaise, une diversité de situations d'énonciation et de contextes sociohistoriques sont envisagés ici, qui nous permettent de mesurer à quel point dire et fer sont intimement liés.

09/2013

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Mangue amère

Voici un savoureux festin d'histoires où la nourriture et celles qui la préparent jouent le premier rôle. Des femmes y marient arômes et épices pour nous livrer tour à tour des recettes de vie où s'épanche la brûlante violence des currys. s'attarde le parfum entêtant d'une rivale ou se distillent les ingrédients doux-amers de la vengeance. Autant de secrets, de souvenirs qui nous plongent au coeur de la famille indienne, d'un monde opulent et magique où les vivants parlementent avec les morts qui viennent habiter leurs rêves, en des anecdotes tour à tour poignantes, drôles, macabres, inoubliables.

10/2012

ActuaLitté

Littérature étrangère

Longue sécheresse

Quand il se lève à l'aurore pour aller voir les vaches à l'étable, Gareth s'aperçoit que l'une d'elles, sur le point de vêler, a disparu. Il part à sa recherche au moment où commence une nouvelle journée de canicule implacable. Ses soucis le distraient de son but : l'avenir de ses terres, les migraines de sa femme, qui semble s'éloigner de lui, son désir toujours vif pour elle. Dans la chaleur qui croît, Gareth se surprend à chercher bien davantage qu'une simple vache perdue. Avec une clairvoyance profonde et sur un ton élégant, Cynan Jones donne la parole aux survivants d'un ancien monde qui exaltent la beauté et la puissance de leur terre face aux brusques changements de leurs conditions d'existence. Il livre ainsi une histoire sensible et déchirante portée par une langue empreinte de nostalgie, de sagesse et d'amour.

10/2010

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les langues

C'est quoi, la langue maternelle ? Combien il existe de langues sur Terre ? Peut-on s'exprimer sans parler ? 16 questions-réponses sur un thème au coeur de nos vies, pour les enfants qui débutent l'apprentissage de la langue écrite et d'une langue étrangère.

08/2020

ActuaLitté

Littérature française

Longue conservation

Octave ne range pas, il amasse, il empile ! Tout fait ventre pour sa syllogomanie. Chaque espace, chaque recoin est pour lui l'occasion de conserver ce qui ne sert plus et ne servira plus. Myriam l'a quitté, son fils l'ignore, ses élèves le méprisent, alors les objets inanimés qui ont rendu l'âme (tiens, ils en avaient donc une ? ) font de lui un homme heureux.

03/2023

ActuaLitté

Théâtre

Langue du tyran, langue de la cité. L'Oedipe roi de Sophocle

"La cité, ce sont les hommes" : toute la tragédie d'Odipe pourrait s'interpréter dans ces paroles emblématiques prêtées par Thucydide à Nicias. Odipe menant son enquête sur la mort de Laïos n'a d'abord pas voulu comprendre que c'est dans la continuité de la parole échangée, dans les échanges qu'énonce la langue, que les hommes construisent à la fois la cité et leur propre identité. Odipe l'errant, le Thébain non thébain, le citoyen non-citoyen, n'offre pas au début d'Odipe roi - ou plutôt Odipe le tyran - l'image qu'on lui a longtemps accolée du bon roi plaçant toute son intelligence dans la recherche du salut de son peuple. Bien plutôt, la pièce s'ouvre sur le spectacle terrifiant de l'homme qui croit, dans un délire ipséiste, maîtriser à lui seul les mots au coeur desquels gît la vérité de la cité, lui qui énonce le contraire de ce qu'il croit dire, entend le contraire de ce qu'on lui dit. Il lui faudra s'astreindre à écouter, aller à la rencontre des mots de la cité - carrefour plus fatal que celui où il tua son père - pour apprendre - dans un drama collectif entraînant le poète, le choeur et les spectateurs -, ce que parler veut dire. Si la tragédie sophocléenne est apprentissage, Odipe roi est bien la tragédie de la langue.

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

Langue d'arrivée. carnets des lieux, de la langue, de leurs liens

Dans 'Langue d'arrivée', essai poétique à la portée philosophique, Carole Forget s'interroge sur ce que le départ pour l'ailleurs et le retour qui s'ensuit laissent comme empreintes sur la langue et l'identité. Comment notre présence dans le monde forge-t-elle l'essence même de notre rapport à la langue ? Comment nos déplacements et les lieux que nous habitons façonnent-ils nos enjeux mémoriels personnels et collectifs ?

10/2023

ActuaLitté

Famille

Pour un couple à vie. Guide pour préparer son mariage et parfaire sa vie conjugale

Fruit de la préparation individualisée de plus de trois cents couples et de leur suivi de longues années durant, ce livre-guide s'adresse à la fois aux "fiancés" , afin de les aider dans leur préparation à la vie conjugale, mais aussi aux couples et prêtres qui accompagnent les jeunes vers le mariage. Il rendra également de précieux services à tous les couples qui souhaitent approfondir leur vie conjugale, abordant tous les thèmes d'une vie partagée.

12/2022

ActuaLitté

Famille

Divorcés remariés : de l'exclusion à l'intégration

L'accès à la communion pour les couples divorcés remariés reste une pierre d'achoppement pour beaucoup de chrétiens. S'appuyant sur Amoris laetitia du pape François, l'auteur propose un chemin pour la réintégration des couples divorcés remariés qui ont pu se sentir exclus de l'Eglise. Cette voie nouvelle comporte deux dimensions. La première doit permettre à chacun de trouver la meilleure place possible, la plus adaptée à ce qu'il est dans le service de la vie de l'Eglise. La seconde dimension concerne la participation à la vie liturgique et aux sacrements que le pape François envisage non comme une règle générale, mais comme le fruit d'un discernement de personnes dont l'histoire est unique.

03/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Paul Claudel et la langue

Prix de l'Académie française Georges-Dumézil 2012Dans l'entre-deux-guerres, l'intérêt des critiques pour la langue de Claudel s'exacerbe. Les accusations répétées d'«injures à la langue» provoquent chez le poète un retour réflexif sur le mot, la phrase, la question de la norme grammaticale, mais aussi sur des notions plus politiques comme «la clarté française» ou «le génie de la langue». Blessé par ces attaques, celui qui se définissait comme «un Français d'Ile-de-France, né entre Racine et La Fontaine» va s'avancer sur le terrain, idéologique et politique autant que littéraire, de «la langue française». Ce travail s'attache au savoir linguistique personnel du poète, à sa conception du mot et de la phrase, et à l'articulation des formes du discours littéraire (le vers, la phrase, la prose) au «commun» de la langue.

07/2011

ActuaLitté

Critique littéraire

Une langue venue d'ailleurs

Le jour où je me suis emparé de la langue française, j'ai perdu le japonais pour toujours dans sa pureté originelle. Ma langue d'origine a perdu son statut de langue d'origine. J'ai appris à parler comme un étranger dans ma propre langue. Mon errance entre les deux langues a commencé. Je ne suis donc ni japonais ni français. Je ne cesse finalement de me rendre étranger à moi-même dans les deux langues, en allant et en revenant de l'une à l'autre, pour me sentir toujours décalé, hors de place. Mais, justement, c'est de ce lieu écarté que j'accède à la parole ; c'est de ce lieu ou plutôt de ce non-lieu que j'exprime tout mon amour du français, tout mon attachement au japonais. Je suis étranger ici et là et je le demeure.

01/2011

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

J'ai perdu ma langue

"Hé, pssst ! Si tu cherches ta langue, je crois savoir où elle est..."

05/2018

ActuaLitté

Autres langues

Parlons bengali. Langue et culture

Du Bengale, on sait peu de choses en France. Quelques noms : le cinéaste Satyajit Ray, le prix Nobel Rabindranath Tagore, le musicien Ravi Shankar ; quelques clichés : les inondations, la misère, Mère Teresa. Les touristes restent souvent à l'écart de cette partie reculée du sous-continent indien. Sait-on même que le Bengale recouvre deux pays, un Etat indien et le Bangladesh ? que ces deux pays partagent la même langue et qu'ils forment une entité culturelle originale ? qu'avec ses 170 millions de locuteurs, la langue bengalie est plus parlée que le français ? Ce livre n'est pas un guide touristique, mais il est plus qu'une méthode de langue. Il est une invitation à découvrir un peuple et à voyager autrement, avec les mots du pays. Les mots des écrivains et des artistes, mais aussi ceux de la culture ordinaire, si forte et si vivante dans les villes et les villages du Bengale.

05/1994

ActuaLitté

Philosophie

La langue française au défi

Je parle de la langue en tant que lien avec une histoire et une cuulture. Je parle de la langue, et du rapport que l'on entretient avec elle, en tant que fait politique essentiel.

09/2009

ActuaLitté

Critique littéraire

L'Accent. Une langue fantôme

Deux syllabes suffisent - même une - et la prononciation d'un seul mot pour révéler, derrière la langue parlée, la présence d'une autre langue. Cela s'appelle un accent. Depuis mes premiers souvenirs de la voix de mon père s'exprimant en français dans le cercle familial -plus précisément encore lorsqu'il s'adressait à moi -, et jusqu'à ses dernières paroles, j'ai entendu dans chaque syllabe qu'il prononçait la mémoire, l'empreinte, le fantôme, non seulement d'une autre langue que le français, mais aussi d'un autre monde et d'un autre temps. Si j'ai commencé ce livre en écrivant que deux syllabes suffisent, c'est en pensant à la façon dont mon père, répondant au téléphone en français, prononçait le simple mot " Allô ".A. F.

08/2005

ActuaLitté

Communication - Médias

Lqi. Notre Langue Quotidienne Informatisée

"J'ai tenu ce journal au début des années 2020, quand on pouvait encore faire la différence entre la parole et la communication. Mais déjà, dans beaucoup de situations, on n'y voyait plus très clair". Psychanalyste de métier, Yann Diener relève dans le langage courant des mots et des expressions venus du jargon informatique : "Pendant toute mon enfance j'ai fait l'interface entre mes parents" ; "Je suis déconnecté de ma famille" : ces termes n'étaient utilisés que par des informaticiens il y a seulement quelques années. L'auteur tente de mesurer les conséquences individuelles et collectives de ce glissement de la parole vers le langage machine, lequel est fondé sur un codage binaire. Digicodes, codes de messageries, mots de passe, cryptogrammes, QR codes : nous passons beaucoup de temps à "saisir" des codes, et à en parler. Et quand nous utilisons nos ordinateurs et nos téléphones, nous ne remarquons plus que nous faisons "tourner" des lignes de code. Dans LTI, Victor Klemperer montrait comment la mécanisation de la langue allemande avait permis de mécaniser la pensée et les actes ; l'enquête de Yann Diener montre avec précision comme l'informatisation du langage rend notre pensée toujours plus binaire.

02/2022

ActuaLitté

Linguistique

Langue française N° 216, 2022

La revue Langue française a été créée en 1969 chez Larousse à l'initiative de M. Arrivé, J. -C. Chevalier, J. Dubois, H. Meschonnic, H. Mitterrand, A. Rey et N. Ruwet. Elle entend dès ses origines promouvoir les recherches en linguistique française, entendue comme la linguistique qui s'occupe de la langue française dans sa diversité culturelle, sociale et géographique, et qui traite également les questions de son acquisition, de son apprentissage et de son enseignement en tant que langue maternelle comme en tant que langue étrangère. Langue française est une revue semestrielle thématique : dans les cadres des recherches théoriques et descriptives contemporaines, y sont étudiés des faits de langue et de discours relevant des différents niveaux d'analyse : phonétique, phonologique, lexical et sémantique, syntaxique et morphologique, grammatical et didactique... lesquels sont envisageables en comparaison avec d'autres langues.

01/2023