Recherche

apprendre français

Extraits

ActuaLitté

Petits classiques

Réussir son Bac de français 2024 : Analyse de Germinie Lacerteux des frères Goncourt

Réussissez votre bac de français 2024 grâce à notre fiche de lecture de Germinie Lacerteux des frères Goncourt ! Validée par une équipe de professeurs, cette analyse littéraire est une référence pour tous les lycéens. Grâce à notre travail éditorial, les points suivants n'auront plus aucun secret pour vous : la biographie de l'écrivain, le résumé du livre, l'étude de l'oeuvre, l'analyse des thèmes principaux à connaître et le mouvement littéraire auquel est rattaché l'auteur.

11/2023

ActuaLitté

Droit constitutionnel

La doctrine constitutionnelle. Etude des discours de connaissance du droit constitutionnel contemporain français

La doctrine constitutionnelle ici entendue n'est pas constituée par les auteurs, les professeurs ou plus largement les universitaires, mais par les écrits effectivement produits sur le droit constitutionnel français contemporain et qui cherchent à le connaître, ce qui implique une définition de droit ainsi qu'une délimitation de ce qu'est une connaissance en droit. Ces éléments liminaires établis, la démonstration révèle une absence de définition explicite de cadres d'analyses du droit constitutionnel, tant concernant l'ontologie du droit constitutionnel que le langage ou les concepts. Ces éléments sont approchés intuitivement, et il en résulte une approche jurisprudentialiste du droit constitutionnel, sans écoles pour encadrer ou structurer méthodologiquement la production scientifique. Le fond du discours produit ne permet alors pas une connaissance complète du droit constitutionnel, tant sur le plan de la signification des énoncés que sur celui de la systématisation de la jurisprudence. A l'inverse, le discours est axé sur l'évaluation axiologique. Les éléments de forme relatifs à la production de ce droit constitutionnel semblent également influencer la production du discours en ce sens, qu'il s'agisse des contraintes d'édition ou de publication ainsi que des éléments internes au corps universitaire qui incitent à la production du discours doctrinal.

07/2023

ActuaLitté

Autres langues

Les martyrs des monts No-Waang. Une épopée révolutionnaire, Edition bilingue français-chinois

Les Martyrs des Monts No-Waang Traduction d'une bande dessinée sous format traditionnel "? ?? lianhuanhua" ou "images enchaînées". Des années 1950 aux années 1980, certains des plus grands peintres et artistes chinois se virent assigner des travaux de propagande à la gloire de l'Armée populaire de Libération (on se souvient du mythe du soldat Lei Feng), des ouvriers et paysans, ou des réalisations du régime. Les plus chanceux d'entre eux purent toutefois, dans ce cadre, exercer leur art en dessinant en jet continu des lianhuanhua, ces petits comics à une image par page qui préservaient une tradition déjà bien établie et étaient tirés à des millions d'exemplaires pour la plus grande joie des lecteurs de tous âges et, aujourd'hui, des collectionneurs ayant pensé à conserver les leurs en bon état... Les Martyrs des Monts No-Waang est un récit d'aventure de facture classique, tiré de l'un de ces romans chinois "révolutionnaires" typiques, paru à la fin des années 1970. Un autre point d'intérêt majeur de cet ouvrage est l'abondance des détails sur la vie des paysans riches et pauvres de Chine du Sud, sur les habitations, les vêtements, le mobilier, les ustensiles de tous les jours, vestiges d'un monde aujourd'hui presque disparu que l'illustrateur a décrit ici avec un amour visible pour son sujet et un art qui témoigne de sa maîtrise de la peinture traditionnelle chinoise autant que des techniques occidentales. Format broché A5, 166 pages de dessins noir et blanc, précédés d'une introduction.

09/2014

ActuaLitté

Littérature française

Cours de droit civil français : d'après la méthode de Zachariae. Tome 4

La terre. , La terre, les mers et les continents : géographie physique, géologie et minéralogie / par Fernand Priem,...Date de l'édition originale : 1893Sujet de l'ouvrage : Géographie physique -- VulgarisationCollection : Merveilles de la natureLe présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr

09/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque Historique. Fragments Tome 4, Livres XXXIII-XL, Edition bilingue français-grec ancien

Le tome IV et dernier des Fragments de Diodore prend la suite du tome III, qui contenait les fragments des livres XXVII à XXXII et s'arrêtait en 145 av. J. -C. Après la prise de Carthage et la destruction de Corinthe par les Romains, la mort simultanée du roi de Syrie Alexandre I Balas et du roi d'Egypte Ptolémée VI marquait pour les dernières monarchies hellénistiques le début d'un déclin rapide et, pour les Romains, le commencement des luttes sociales et des guerres civiles. En huit livres, Diodore avait couvert environ 80 ans, puisque le terme de la Bibliothèque Historique doit être fixé en 61/60 av. J. -C. Le récit devait être très détaillé, chaque livre couvrant une dizaine d'années. Les fragments conservés, d'inégale longueur et d'inégale valeur (on peut légitimement douter de l'authenticité de certains...), donnent une idée du travail de synthèse accompli par Diodore qui, tout en accordant une grande attention aux res Romanae, ne perdait pas de vue l'évolution de la situation en Asie Mineure, en Syrie et en Egypte. Même s'il ne s'agit que de "débris" , les fragments transmis par les collections constantiniennes ou les résumés donnés par le patriarche Photios sont d'une valeur inestimable, car ils constituent parfois pour l'historien moderne la seule ou au moins la principale source d'information encore disponible. C'est le cas par exemples des deux guerres serviles qui désolèrent la Sicile ou encore de la guerre dite "sociale" , livrée par les Romains à leurs alliés italiens. Il était indispensable de donner une édition neuve de ces textes en essayant de retrouver, livre par livre, les intentions d'un auteur qui, loin d'être un simple compilateur, avait tenté de donner une interprétation personnelle d'événements appartenant à ce qui était pour lui de l' histoire "contemporaine" . Il est clair que pour lui Pompée le Grand était le point d'aboutissement de l'Histoire Universelle et qu'il avait adopté le point de vue des Romains les plus conservateurs, sans que l'on sache toutefois quel était le "patron" de ce Grec de Sicile installé à Rome.

03/2014

ActuaLitté

Histoire de France

Verstanden ? Avez-vous compris ? Expressions pour communiquer avec des prisonniers de guerre français

Vous avez entre les mains un petit glossaire édité en 1940 par les autorités allemandes. Il était destiné aux gardiens des prisonniers de guerre français et francophones qui furent capturés au cours de la Bataille de France entre mai et juin 1940. A sa lecture, on a envie de sourire, tant l'accent allemand est ici caricatural. Mais on ne peut s'empêcher d'entendre les ordres aboyés : "c'est la dernière fois", "nettoyez la cour !", "silence !". On ressent l'ambiance pesante, l'humiliation et l'ennui qui régnaient dans ces camps où furent détenus jusqu'à 1 500 000 hommes, dont certains restèrent captifs jusqu'en 1945. Ces prisonniers, incarnation de la France défaite, on en parle peu. Que ce guide soit l'occasion de se souvenir de ces hommes qui se battirent souvent avec courage et qui, libérés, furent les militants déterminés de la construction d'une Europe pacifiée.

05/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

Poétiques en mouvement pour le Moyen Age finissant. Textes en français et anglais

Avec cette collection d'articles, Jane Taylor retrace son parcours critique à travers la littérature du Moyen Age tardif et de la Renaissance, qu'elle expose dans une introduction tout à fait personnelle. Les articles choisis abordent une grande diversité de sujets, sous différentes approches critiques : réinvention des romans arthuriens, réception à travers la traduction et l'illustration ; essor de la poésie lyrique... L'ensemble témoigne à la fois de la dynamique des recherches en littérature médiévale tardive depuis un demi-siècle, et de la remise en valeur d'une littérature longtemps parente pauvre des études universitaires.

08/2020

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Alter Ego + A2. Méthode de français - Livre + version numérique, avec 1 CD audio

L'offre Pack Livre + Version Numérique réunit votre manuel papier et une carte de téléchargement de sa version numérique. Structure : ? 1 dossier de démarrage étoffé et 8 dossiers comprenant : 1 page d'ouverture3 leçons d'apprentissage par dossier, de 2 doubles pages chacune 1 double page " Carnet de voyage"1 double page "S'exercer" 1 page DELF ? Des annexes : Des activités de phonie-graphie Un lexique thématique par dossier Un précis grammatical étoffé Un tableau de conjugaisons Les transcriptions audio ? Le Parcours digital®, avec des activités autocorrectives pour reprendre les notions du cours et réviser. Descriptif : 60% des documents renouvelés et actualisésune approche actionnelle renforcée, avec de nombreuses tâches au fil des leçonsplus d'exercices dans chaque dossierune progression fluide revue sur l'ensembleune étude de la langue en contexte avec plus d'outils pour faciliter l'apprentissage.

03/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Dionysiaques. Tome 12, Chants XXXV et XXXVI, Edition bilingue français-grec ancien

Les aventures de Dionysos aux Indes connaissent des heures sombres : c'est sur une situation dramatique que s'ouvre le chant XXXV. Enfermée dans la cité indienne et livrée à la fureur de Dériade, l'armée des Bacchantes est au bord de la déroute. Nonnos renouvelle le topos épique du massacre des guerriers, car ce sont des femmes ici qui sont exterminées, tout en se livrant à la poésie qui sied à son style, celle du sang, de la guerre et de la démesure. Cette inspiration est bientôt rejointe par un autre thème cher à Nonnos, l'amour, ou plutôt ici l'amour feint : le récit de la "passion" de Chalcomédé et Morrheus l'Indien permet de faire converger conquêtes territoriales et sentimentales, et se termine par une trêve momentanée. La guerre et les amours d'ici-bas sont relayées par celles de l'Olympe dans le chant suivant qui présente une théomachie et une naumachie à la mesure de l'emphase du poète. Avec le tome XII se clôt la publication des oeuvres de Nonnos entreprise il y a presque trente ans par Francis Vian : la richesse et l'ampleur de cette édition en font un travail inestimable. Le lecteur trouvera en guise de pistes bibliographiques une liste des études et éditions citées dans l'apparat critique et dans les notes. Chaque chant est précédé d'une notice introductive qui présente et analyse les épisodes tout en fournissant l'essentiel des informations nécessaires à la bonne intelligence de ce texte érudit et riche en allusions mythologiques. Un tableau proposant une comparaison entre la théomachie d'Homère et celle de Nonnos est proposé au lecteur de même qu'un sommaire permettant de circuler aisément dans le texte. Des notes accompagnent la lecture, et sont développées en fin d'ouvrage. Le volume est en outre enrichi d'un Index Rerum Notabilium en français et en grec.

05/2006

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Toute la misère du monde ? Témoignage d'un enseignant de français langue étrangère

Les migrants, "toute la misère du monde" ? On oublie parfois que, derrière cette expression, il y a des vies, des visages, des femmes et des hommes, des caractères souvent bien trempés, parce qu'il en faut pour arriver jusqu'en France, pour résister... Alors ici, ce sont avant tout des voix qui veulent s'exprimer et méritent d'être entendues. Qui sont-ils ? Quelle est leur histoire ? Et, surtout, à quoi doivent-ils faire face Lorsqu'ils arrivent dans ce pays dont ils ne parlent pas la langue ? L'auteur livre un témoignage vif et à vif à partir de son travail au quotidien, au fil des récits et des anecdotes vécues avec ses stagiaires. Un livre qui donne la parole à ceux qui n'ont pas de voix audible. Une très belle immersion auprès de ceux qui font tout pour leur donner la parole et les mots, au coeur d'un métier pas comme les autres où s'écrivent chaque jour les difficultés, les rires, la souffrance et de belles rencontres.

07/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le temps de l'insaisissable instant. Jean et Jeanne, Edition bilingue français-italien

Jean Alicandre poignarde Jeanne Mélanie. Son interrogatoire met en évidence l'obsession d'une destinée humaine dramatiquement cloîtrée dans l'instant. Une écriture romanesque troublante, dont la discontinuité spatio-temporelle l'apparente à la psychopathologie des profondeurs et au nouveau roman.

06/2020

ActuaLitté

Musique, danse

Le soleil noir du rock français. Olivier Caudron, de Lili Drop à Olive

Olivier Caudron, dit Olive de Lili Drop, est le soldat inconnu du rock français. Adolescent déjà, il multipliait les projets. Diesel et Valérie Lagrange ont joué avec lui. Pure découverte de Philippe Constantin, il est le gamin adorable, l'enfant électrique, il est également la conscience rock de Téléphone, l'indispensable copain des débuts qui raccorde à la rue. Reconnu artiste, signé sur une maison de disques, Olive explose en 1979 avec le 45 tours Sur ma mob, fantastique rock song, produit par Louis Bertignac, chantant les avatars d'un coursier lancé dans Paris comme une boule de flipper. Tout le talent du garçon est dans cette chanson géniale qui lui ouvre les portes d'une major. Mais Olive est également un explorateur, doté d'un appétit vertigineux pour toutes les choses opiacées. Il s'abîme et détruit sa carrière lors d'une série de fantasques planteries. Gentleman junkie, Olive est souvent rentré chez moi par la fenêtre (et j'habitais au troisième étage). Il surgissait en pleine fête, furetait, discutaillait, tirait un trait et repartait... par où il était venu. Le rock'n'roll le suivait, accroché à ses basques. Olive n'est plus depuis janvier 2006 et un jeune auteur a eu l'idée de dresser un joli petit tombeau à l'ami perdu. Le coeur bien lourd, certains l'ayant connu et aimé ont participé et ils racontent ici, finalement, une magnifique page du rock français, écrite dans la poudre, les larmes et le sang. He was a wonderful child. Olive. Philippe Maoeuvre

10/2012

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Le Trompeur de Séville et l'Invité de pierre. Edition bilingue français-espagnol

Le Trompeur de Séville, sans vergogne, se moque de tous. Bafouant l'autorité du roi de Castille et de son père, abusant des femmes, paysannes ou nobles dames, il use des plus vils stratagèmes, usurpation d'identité, outrage au sacrement du mariage, fidèle en cela à son credo : jouir maintenant, sans se soucier des conséquences... jusqu'à la punition divine. Tirso de Molina nous entraîne tambour battant, d'Italie en Catalogne, de Catalogne en Castille : Naples, Tarragone, Séville... Dans ce joyau de la littérature espagnole du XVIIe siècle, il donne naissance à une figure mythique de l'imaginaire occidental : don Juan.

05/2012

ActuaLitté

Poésie

La poésie du Brésil, du XVIe au XXe siècle. Edition bilingue français-portugais

Ce livre embrasse près de cinq siècles de création poétique, depuis les mythes amérindiens et les productions jésuites du XVIe siècle jusqu'aux textes de poètes nés avant 1910. Ce sont au total plus de 130 auteurs que le lecteur, au fil des quelque 1 500 pages de ce florilège, pourra découvrir ou redécouvrir en version bilingue. Mais plus qu'une anthologie, cette composition est une invitation à un voyage sensoriel, à la célébration d'une démesure propre au Brésil. C'est une brassée de poèmes rythmée par la splendeur des paysages, un catalogue émerveillé exaltant la saveur de l'île Brésil à travers ses fruits, sa flore, sa faune, sa toponymie scandée de noms indiens, etc. Autant de preuves que le poète du Brésil serait condamné à laisser transparaître, même malgré lui, ce vertige des sens et cette exubérance de la nature. Le panorama proposé ici s'articule autour de grandes périodes de la poésie au Brésil. Il offre aussi un appareil critique succinct, comprenant pour chaque poète une notice biographique et, pour certains poèmes, un bref commentaire et des notes.

10/2012

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Fragments Tome 1 Livres VI-X, Edition bilingue français-grec ancien

Le livre offre une édition critique, accompagnée d'une traduction et d'un commentaire philologique et historique, des livres de la deuxième pentade de Diodore de Sicile, qui fait aller le lecteur de la fin des antiquités grecques à la première guerre médique. Participant avant tout du renouveau d'intérêt qu'a connu l'oeuvre de Diodore dans les dernières décennies, cette édition entre également de façon générale dans le cadre des recherches qui se sont développées en Italie, en France, et en Belgique, dans le cadre des historiens "fragmentaires" . En effet, comme les livres des troisième et quatrième décades, les livres VI-X ne subsistent plus qu'à l'état de fragments, depuis qu'a péri, en 1453, le dernier témoin manuscrit du texte complet. Le gros des fragments se trouve dans les Excerpta Constantiniana, une collection d'extraits d'historiens de langue grecque que l'empereur byzantin Constantin VII Porphyrogénète fit compiler durant la première moitié du Xe siècle ; le reste est constitué de citations ou de paraphrases, témoignages de quelques apologistes, chronographes ou autres érudits de l'antiquité tardive et de la période byzantine, qui, pour différentes raisons, citèrent Diodore de Sicile dans leurs oeuvres. A partir de ce matériau riche et complexe, l'auteur a entrepris de reconstituer l'économie générale et le contenu de chacun des cinq livres, avec une attention particulière portée aux problèmes de chronologie : lorsque l'historien présente, au livre I, le plan d'ensemble de son enquête, en insistant sur l'unité des six premiers livres, celui-ci met en place une construction chronologique et thématique qui fait du livre VI le dernier livre "mythologique" , mais aussi le dernier livre des "archéologies grecques" . Dans la transition avec les temps olympiques (de 1184/3 à 777/6), Diodore semble suivre le modèle d'exposition défini par Apollodore d'Athènes dans ses Chronika : l'historien s'achemine donc définitivement vers le spatium historicum (introduit au livre VII), l'articulation choisie étant la fin de la guerre de Troie. Cet examen de la chronologie s'inscrit dans le cadre d'une analyse historiographique plus large. En effet, il est un point essentiel, pivot dans l'interprétation de la structure de la Bibliothèque, sur lequel Diodore se détache particulièrement de ses prédécesseurs : c'est dans la conception qu'il propose de l'histoire universelle, étudiée en détail dans l'édition. La tâche était particulièrement difficile de fondre dans une même narration le récit des épisodes survenus en tant de points de l'oecoumène (traitée comme ??? ?????), en partant des origines et rejoignant son temps, tout en respectant la méthode annalistique : comment éviter de manquer au précepte de continuité, à celui d'unité dans la composition, et enfin à celui de symétrie, que Diodore professe en tout point de l'oeuvre ? Dans les livres VI-X se trouvent certains éléments de réponse, et certaines traces de la façon dont l'historien tissa ensemble épisodes principaux et narrations de faits parallèles. Le commentaire examine en outre plusieurs questions d'exégèses théologiques, liées notamment à la doctrine évhémériste, qui trouvait un aboutissement dans la Bibliothèque historique. Les fragments de tendance évhémériste constituent du reste une parfaite illustration de la difficulté qu'il y a d'interpréter la littérature fragmentaire : le commentaire tâche de démêler soigneusement dans chaque fragment ce qu'il importe de prêter au citateur, voire aux citateurs successifs, dont la concaténation demandait à être détaillée, et ce qu'il convient de reconnaître en dernière analyse à Diodore de Sicile. Ancienne étudiante de l'université Paris-IV-Sorbonne et de l'Ecole normale supérieure de la rue d'Ulm, docteur de l'université de Paris-IV et de la Scuola Normale Superiore de Pise, Aude Cohen-Skalli enseigne depuis 2010 à l'université de Nice-Sophia Antipolis. Elle a participé à plusieurs colloques sur l'oeuvre de Diodore de Sicile et sur l'histoire de la Sicile grecque et romaine, et est l'auteur d'une dizaine d'articles sur la Bibliothèque historique de Diodore, sur l'histoire de la Sicile, sur les historiens grecs de Rome et sur des questions d'historiographie fragmentaire.

05/2012

ActuaLitté

Poésie

Par les fossés et les haies. Paysages et saisons, édition bilingue français-alsacien

Emile Storck et Nathan Katz ont reçu en 1966 à Freiburg l'Oberrheinische Kulturpreis. Deux poètes représentatifs de l'humanisme rhénan, appartenant l'un et l'autre à cette génération qui dut traverser deux guerres mondiales et changer de nationalité. Scolarisés dans la langue allemande, devenus citoyens français, ils firent tous deux le choix d'écrire en dialecte alsacien, se résignant à n'être lus que d'un public limité. Si Emile Storck, mort en 1973, n'a pas vu la renaissance de la culture alsacienne, son ami Nathan Katz sera salué par le héraut de la nouvelle génération, André Weckmann, comme " notre père à tous " et auréolé d'une soudaine gloire. L'intégralité de l'oeuvre dialectale de Nathan Katz a été publiée en édition bilingue (Arfuyen, 2001-2003). Celle d'Emile Storck est restée méconnue. Pourtant Katz n'avait-il lui-même affirmé qu'elle était plus " forte " que la sienne ? Cette injustice est aujourd'hui réparée : la traduction réalisée par le Cercle Emile Storck permet de découvrir une écriture aussi personnelle que savante, ainsi qu'une langue aux immenses ressources. Les poèmes de Storck donnent à entendre ce que la langue alsacienne aurait pu devenir. Inapte à la comédie sociale, Storck n'avait d'autre joie que de courir les forêts et les prés de sa vallée : plantes, oiseaux, insectes n'avaient pour lui pas de secret. Sa grande passion allait aux papillons, dont il était devenu un spécialiste et qu'on retrouve dans maints poèmes, voletants, éclaboussants de couleurs. Resté célibataire, Storck s'éteignit dans la maison paternelle. Tout près demeurait son aîné Joseph, agrégé d'allemand comme lui, devenu maire de Guebwiller en 1971. Les temps n'étant pas propices, manuscrits et collections furent dispersés. Joseph mourut en 1989. Ce qu'il avait fait en Limousin, pendant la guerre, pour sauver des enfants juifs n'a pourtant pas été oublié : en 1998 lui a été conféré le titre de Juste parmi les Nations. Il faut espérer que la postérité fera aussi mémoire de son cadet, le poète Emile Storck.

03/2013

ActuaLitté

Sciences historiques

Les officiers français de l'entre-deux-guerres. Une génération dans la tourmente

Entre le milieu des années 1920 et celui des années 1930, dans une période où la France victorieuse mais épuisée croyait à une paix durable, plusieurs milliers de. jeunes gens ont choisi d'entrer dans la carrière des armes grâce aux grandes écoles militaires, Polytechnique, Saint-Cyr, Navale et l'Ecole de l'air. C'est à leur parcours qu'on s'intéresse ici, aux choix qu'ils ont faits, à la façon dont ils ont été marqués par les circonstances dans une période, de la défaite de 1940 à la fin de la guerre d'Algérie, où la France et ses armées ont connu des tribulations dont l'histoire offre peu d 'exemples. Les comportements des uns et des autres y sont étudiés au niveau collectif mais en les éclairant de très nombreux cas individuels.

08/2012

ActuaLitté

Littérature française

Au point. Journal d'un Français sous l'empire de la pensée unique

« Un jour de l’été 2002, Franz-Olivier Giesbert m’a demandé d’écrire sur la télévision chaque semaine dans Le Point. Je lui ai dit que j’écrivais déjà sur la télévision pour un autre hebdomadaire, textes rassemblés dans Le Plateau télé (Fayard, 2010). Franz m’a rappelé quelques jours plus tard et m’a dit que, dans ce cas, je pourrais écrire sur n’importe quoi. C’est ce que j’ai fait. »

01/2012

ActuaLitté

Histoire de France

Pouvanaa a Oopa. Père de la culture politique tahitienne, édition bilingue français-tahitien

Construite autour d'un texte inédit, le journal de Pouvanaa a Oopa pendant la seconde guerre mondiale à Tahiti, cette biographie retrace près d'un siècle d'histoire. Elle restitue les épisodes déjà célèbres de la vie politique du député mais s'efforce surtout de combler les lacunes relatives à ses origines familiales, à sa jeunesse, également à son exil en France de 1960 à 1968 et aux dernières années de sa vie. Elle appréhende aussi l'héritage qu'il a laissé dans les mémoires tahitiennes. Au-delà du récit, l'ouvrage explique véritablement la personnalité de Pouvanaa a Oopa à l'intérieur de sa culture. Il rend compte de la dimension prophétique de l'homme, analyse l'importance de la culture biblique dans ses discours et part à l'assaut des catégories de la pensée et de la rhétorique tahitiennes pour expliquer certaines de ses décisions les plus complexes, certains de ses propos les plus énigmatiques. Ce livre, entièrement bilingue, en français et en tahitien, constitue aussi une entreprise originale susceptible d'intéresser ceux qui souhaitent lire le texte dans les deux langues, ou dans celle de leur choix.

01/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Fragments Tome 3 Livres XXVII-XXXII, Edition bilingue français-grec ancien

Le tome III des Fragments de la Bibliothèque historique de Diodore de Sicile réunit les restes précieux et relativement nombreux des livres XXVII-XXXII. Les "fragments" proprement dits nous sont parvenu par le canal des Extraits constantiniens (dont ne subsistent que quatre volumes). Ces Extraits ont préservé soit des sentences morales sorties de leur contexte, soit des anecdotes, soit encore des épisodes historiques de quelque ampleur. S'y ajoutent des témoignages indirects tirés d'auteurs byzantins qui résument Diodore, comme Photius, ou en tirent la matière de leurs propres chroniques, comme Georges le Syncelle. Les livres XXVII-XXXII couvrent trois quarts de siècle, depuis le retour d'Hannibal en Afrique à la fin de la IIe guerre punique jusqu'à la destruction de Carthage et de Corinthe en 146/5 av J-C. C'est un moment important de l'histoire méditerranéenne puisque Rome abat la puissance séleucide en Asie, détruit le royaume de Macédoine et l'empire de Carthage et, à l'autre bout de la Méditerranée, réduit les Celtibères et les Lusitaniens. Il est admis que ces livres dérivent de Polybe. C'est en partie vrai, mais l'examen des textes réédités par nos soins montre que l'influence de Polybe est indiscernable dans les livres XXVII-XXVIII. Pour les livres XXIX-XXXII, des concordances apparaissent certes entre Polybe et Diodore, mais on constate aussi que celui-ci résume son modèle en l'adaptant à son propre dessein et n'hésite pas à modifier en la rajeunissant son interprétation des événements. Dans certains cas, il dit même autre chose que son modèle supposé, ce qui oblige à nuancer l'opinion reçue. Pour toute cette période de l'histoire et tout particulièrement pour les décennies où Tite-Live fait défaut, ces fragments constituent une source de valeur en dépit de son caractère incomplet. Il importait donc d'en donner une édition moderne accompagnée d'analyses et de notes historiques, en faisant apparaître, comme nous l'avions fait pour le tome III paru en 2006, le degré de fiabilité des textes, révisés et corrigés de manière à les rendre intelligibles.

09/2012

ActuaLitté

Littérature française

Contes merveilleux de Provence. 2e édition revue et augmentée. Edition bilingue français-provençal

Un ouvrage de référence où se côtoient Jean de l'Ours et l'animàu a sèt tèsto (l'animal à sept têtes), et où l'on retrouve le Petit Chaperon Rouge, Blanche Neige et le Petit Poucet, dans des versions qui vont surprendre plus d'un lecteur. Souvent cruels, les contes provençaux n'étaient pas destinés aux enfants, mais aux adultes. Les contes et témoignages recueillis et annotés par Jean-Luc Domenge montrent qu'il est encore possible de trouver trace de cette culture populaire qui, en Provence, n'avait quasiment pas été étudiée. Dans cette seconde édition, vous trouverez six nouveaux contes récemment recueillis dans les vallées provençales alpines.

01/2012

ActuaLitté

Poésie

Qualunque sia il nome. Quel que soit le nom, Edition bilingue français-italien

On ne s 'exile que de soi-même et une douleur personnelle est peu de chose. Crier au dedans n 'est pourtant pas crier pour tous. Mais si vivre est tel défiler avec fureur sous les fenêtres du mépris passé nous permettra de dire " nous ", " nous tous ".

04/2010

ActuaLitté

Actualité et médias

Un itinéraire français. Des Landes à l'Everest, en passant par les cocotiers

Cette pittoresque trilogie couvre, en partie, l'enfance de l'auteur dans la campagne landaise pendant les années de guerre, puis certaines de ses inénarrables mésaventures en montagne, son terrain de jeux de prédilection, enfin ses débuts d'économiste avec le FMI et la Banque mondiale dans les Iles paradisiaques des Caraibes. L'auteur a pratiqué tous les sports où il y avait une chance raisonnable de se rompre les os : chasse à courre, parachutisme, ski extrême et ULM, afin, sans doute, de maintenir son taux d'adrénaline à un niveau suffisamment élevé. Tout en menant une carrière d'économiste à l'OTAN, de banquier à la Société générale, puis au Crédit municipal de Paris (ma Tante T), et d'enseignant à Sciences Po, Paris II, l'ENA. Une quinzaine d'ouvrage (écrits de sa main, ce qui est devenu rare de nos jours) a complété les centaines d'articles dont il a encombré la presse. Sans compter un flirt prolongé avec la vie politique de notre pays avec Michel Debré, puis (hélas) Valéry Giscard d'Estaing, enfin (horreur), Jacques Chirac. Rien ne lui aura été décidément épargné. Mais, couronnement de sa vie, sa chronique à Radio Courtoisie est venue là pour le consoler de ses malheurs.

06/2011

ActuaLitté

Droit

Le juge face à la désobéissance civile en droits américains et français comparés

Quel lien peut-on faire entre la destruction de plants d'Organismes Génétiquement Modifiés par les militants conduits par José Bové, les actions des militants anti-avortement à l'égard du personnel médical des hôpitaux et de cliniques, et la célébration illégale du mariage de deux homosexuels en 2004 à la mairie de Bègles ? Selon les combats menés, la désobéissance civile acquiert une signification différente. De plus, si la désobéissance civile est extérieure au droit, parce qu'illégale, l'appel à l'intervention du juge en sa faveur est néanmoins constant. Quelle réception juridique espérer alors pour la désobéissance civile, évoquée à des titres si divers ? Cette interrogation entraîne le constat que la désobéissance civile, traditionnellement caractérisée par un plaidoyer de culpabilité et par l'acceptation de la condamnation judiciaire, est, désormais, marquée par la revendication de faits justificatifs, fondés sur l'idéologie des droits de l'homme, en droits américain, européen et français. Ce constat conduit à confronter la conception du juge qui sous-tend les actions des auteurs de désobéissance civile, aux solutions que leur apporte la pratique judiciaire. Dès lors, prenant appui sur une comparaison des traditions juridiques américaines et françaises, cet ouvrage a pour objet l'étude de la notion de désobéissance civile du point de vue juridique, un point de vue peu développé jusqu'à présent. L'analyse, dans la première partie, de l'obligation juridique du juge face à la désobéissance civile, et, dans la seconde partie, du discours judiciaire adopté face à celle-ci, nourrit le débat sur le sens et la portée, en droit, de la désobéissance civile.

05/2007

ActuaLitté

Droit

Le nom en droit international privé. Etude de droit comparé français et allemand

Cette étude est consacrée aux problèmes de droit international privé pouvant se présenter lors de la détermination du nom de famille d'une personne physique. Ce sujet, peu ou prou étudié en France, est abordé par l'auteur en s'inspirant des solutions existantes en ce domaine en droit allemand. Dans une première partie, Mme Scherer analyse de façon critique l'approche traditionnelle du nom en droit international privé qui consiste à y voir un élément du statut personnel. Tout d'abord, en ce qui concerne la formulation de la règle de conflit en matière de nom, l'auteur relève que l'affirmation de la compétence du statut personnel ne résout aucunement tous les problèmes. Notamment, la question de savoir s'il s'agit du statut individuel du porteur du nom ou du statut familial applicable à l'événement (mariage, filiation) dont découle la détermination du nom, reste entière. Ensuite, la mise en œuvre de cette règle de conflit soulève des questions intéressantes quant au sort des questions préalables et quant au traitement des doubles noms. Toutefois, cette première partie du travail débouche sur un constat insatisfaisant : à l'heure actuelle, une harmonie au niveau international ne peut être atteinte. En conséquence, la deuxième partie de l'étude a pour but de rechercher des moyens pouvant améliorer l'harmonie internationale en matière de nom. À cet égard, un premier remède pourrait se trouver dans l'admission d'une option de législation en la matière. Avant de réfléchir sur l'opportunité d'une telle solution, l'auteur examine la situation actuelle en Allemagne et en France, et constate notamment que les officiers de l'état civil français permettent aujourd'hui de facto un certain choix de lois. Un second raisonnement est consacré au moyen privilégié d'harmonisation internationale : l'élaboration de conventions internationales. A côté des conventions d'ores et déjà existantes en la matière, l'auteur examine également une nouvelle convention sur la reconnaissance des noms en cours d'élaboration sous l'égide de la Commission Internationale de l'Etat civil.

04/2004

ActuaLitté

Religion

Sermons sur l'écriture. Tome 1, Sermons 81-105, Edition bilingue français-latin

Dans un pays livré à la violence guerrière, l'évêque d'Arles Césaire s'efforce de faire découvrir les richesses de l'Ancien et du Nouveau Testament à des populations encore imprégnées de paganisme : tel est l'objet de ce groupe de sermons qui dépasse en nombre les Sermons au peuple déjà édités dans la collection Sources Chrétiennes et représente près de la moitié de son œuvre oratoire. L'appellation d'homélies conviendrait du reste mieux à cet ensemble de Sermones de Seriptura, si l'on entend par homélie " un commentaire exégétique et pratique d'un texte scripturaire ". La dette de Césaire d'Arles à l'égard de ses devanciers est importante, mais s'il emprunte à de nombreux autres Pères la matière de ses homélies, il transforme souvent son modèle pour l'adapter à son auditoire. Retranchant ce qui lui paraît superflu, il développe les images, met en valeur les allégories, oriente vers la figure du Christ l'interprétation de l'Ancien Testament, incite à mettre en œuvre la vie chrétienne dans toutes ses dimensions : le mariage, les rapports sociaux,... C'est vraisemblablement au cours du Carême qu'ont été prononcés, sur plusieurs années, les sermons appartenant à ce groupe (Serm. 81-130), afin de mettre en évidence, dans le texte et les épisodes de l'Ancien Testament, l'annonce symbolique de la venue du Christ et du mystère chrétien. Les sermons 81 à 105, ici édités, portent sur la Genèse, l'Exode et le Lévitique de manière fort inégale il est vrai. Ils ont pour thèmes les patriarches - Abraham, Jacob, Isaac, Joseph -, Moïse, les dix plaies et les dix commandements, et s'achèvent avec les bénédictions spirituelles du Lévitique.

04/2000

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CE1 Cycle 2 Exercices d'entraînement à la lecture Objectif Lecture. Fichier

Objectifs pédagogiques : Des exercices systématiques et progressifs. Chacun des niveaux CP et CE1 propose 56 fiches d'exercices qui correspondent aux 3 objectifs indispensables à la maîtrise de la lecture au cycle 2 : - une bonne discrimination auditive et visuelle ; - une bonne reconnaissance des mots ; - une bonne compréhension des phrases et des textes.

05/2000

ActuaLitté

Beaux arts

Catalogue de tableaux des maîtres italiens, espagnols, français de la collection C. Cottini

Catalogue de tableaux des maîtres italiens, espagnols, français composant la collection C. Cottini / [expert] Ch. Rouillard Date de l'édition originale : 1866 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2021

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CE2, Coccinelle. Langage oral, lecture, étude de la langue, rédaction, Edition 2016

6 modules thématiques pour un travail de 6 semaines chacun. Chaque module est divisé en 2 unités. Lecture et compréhension : chaque module a pour fil conducteur la lecture intégrale d'un ou deux textes (conte, récit, prose poétique, documentaire, théâtre). Etude de la langue : grammaire, conjugaison, vocabulaire, orthographe grammaticale et lexicale. Rédaction : leçon en lien avec le lexique thématique, le type de texte, la progression en étude de la langue. Oral : enrichissement et réinvestissement du lexique lié au thème dans des contextes de prise de parole quotidienne (raconter, décrire, expliquer, analyser, catégoriser, justifier, argumenter).

02/2016

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Les couleurs du français 5e. Livre unique : lecture, écriture, histoire des arts, langue

UN LIVRE UNIQUE DE FRANCAIS RICHE EN TEXTES ET EN ACTIVITÉS DE LANGUE ET D’ECRITURELES POINTS FORTSUn manuel unique de français qui vous permet d’organiser librement votre enseignement, en fonction de vos élèves :• deux parties à la fois complémentaires et indépendantes, liées par des passerelles :- une partie lecture-écriture-histoire des arts,- une partie étude de la langue• un grand choix d'extraits de toutes les œuvres du nouveau programme ;• de nombreuses activités d’expression écrite et orale et de méthode dans chaque chapitre ;• des pages Histoire des Arts permettant d'aborder de manière active l’histoire des arts autour d’un thème, avec des documents artistiques variés ;• des leçons de langue synthétiques avec des révisions de 6e ;• une vaste banque d’exercices de langue, pour une étude progressive des notions grammaticales du nouveau programme, avec des exercices sur des textes variés.Un manuel attrayant, qui suscitera l’intérêt des élèves, leur donnera des méthodes et favorisera leur autonomie.

04/2010