Recherche

Dictionnaire français-gabaye – Dissiounaire françoes-gabaye. Le Dictionnaire d’Albertine

Extraits

ActuaLitté

Autres langues

Salle 6. Edition bilingue français-russe

Camisoles et barreaux aux fenêtres, la salle 6 est réservée aux fous sous la surveillance négligente du docteur Raguine. Indifférent au sort de ses malades qu'il considère comme irrémédiablement condamnés, Raguine se lie pourtant avec l'un d'entre eux, Gromov, atteint d'un délire de la persécution. Influencé par le désespoir de Gromov, le médecin sombre peu à peu jusqu'à rejoindre la salle 6... Avec une sobriété et une concision glaciales, Tchékhov retrace le naufrage d'un homme.

02/2006

ActuaLitté

Beaux arts

Dessins originaux provenant du Courrier français

Dessins originaux provenant du Courrier français / [expert] Ed. Kleinmann Date de l'édition originale : 1895 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

U Grufalu. Edition bilingue français-corse

Découvrez Gruffalo, le grand classique - de Julia Donaldson et Axel Scheffler, dans une édition bilingue franco-corse.

06/2020

ActuaLitté

Beaux arts

Walton Ford. Edition bilingue français-anglais

Le monde animal ne semble avoir aucun secret pour l'artiste qu'est Walton Ford. Né à New York en 1960, il conjugue dans ses aquarelles la monumentalité des formes avec une précision de miniaturiste. Croisant références classiques et codes de la culture de masse, ses oeuvres s'apparentent aux plus belles planches zoologiques du XIXe siècle, détournées cependant avec malice et ironie de leur destination scientifique. Pour la première fois en France, une institution, le musée de la Chasse et de la Nature de Paris, lui offre ses cimaises : parmi la profusion de tableaux, d'armes et d'animaux naturalisés de ce lieu unique, les oeuvres de Walton Ford génèrent échos, ruptures et discordances, en un étrange carnaval des animaux qui s'affirme comme une installation artistique à part entière. A cette occasion il a créé spécifiquement pour le musée un ensemble inspiré de la bête du Gévaudan, entraînant le visiteur dans une quête ludique et inattendue. Ce livre propose les clés pour découvrir l'univers d'un artiste parfois licencieux à travers une sélection de ses oeuvres majeures, de ses aquarelles les plus emblématiques à ses oeuvres les plus récentes.

09/2015

ActuaLitté

Critique littéraire

Colonisation, globalisation et vitalité du français

Qu'en est-il de la vitalité du français face aux pressions de la globalisation ? Des linguistes tentent de répondre à cette question. Salikoko S. Mufwene et Cécile B. Vigouroux commencent par expliquer comment la colonisation est à interpréter par rapport à la globalisation, dont le sens ne doit pas être confondu avec celui de mondialisation. Ils situent la question de la vitalité du français dans ce contexte, qui est à penser en fonction de chaque écologie dans laquelle le français s'est inséré. Claude Hagège souligne que la compétition entre l'anglais et le français a commencé dès l'engagement de l'Angleterre et de la France dans l'expansion coloniale. Il attire aussi l'attention sur le comportement linguistique des Français eux-mêmes qui, selon lui, menacerait la vitalité de notre langue, au sein même de l'Hexagone. Robert Chaudenson indique quant à lui que la vitalité du français comme lingua franca internationale repose sur l'Afrique. Cécile B. Vigouroux se focalise sur sa présence en Afrique du Sud, dans la région du Cap, depuis le XVIIe siècle. Sylvie Dubois se penche sur les évolutions en Louisiane ; Julie Auger s'intéresse au Québec à notre époque et Raymond Mougeon, à l'Ontario, trois cas bien différents. Douglas Kibbee propose enfin une synthèse sur l'évolution de la langue française considérée comme une norme dans notre pays lui-même. A travers des exemples variés, dans l'espace et le temps, les auteurs de cet ouvrage offrent un panorama des différents facteurs qui influencent le destin de notre langue.

01/2014

ActuaLitté

Beaux arts

Khaled Alkhani. Edition bilingue français-anglais

L'expressionnisme ouvert, vivant et contemporain de Khaled Alkhani conjure les mauvaises mémoires. Son art majestueux dit la vie infinie qui résiste infiniment, et sa peinture sans frontières, vêtue de soleils blessés, éblouit l'étendue. Christian Noorbergen

12/2019

ActuaLitté

Histoire de France

Une jeunesse marocaine. Français du Maroc

Souvent d'origine méditerranéenne, de nombreuses familles ont vécu en Afrique du Nord à l'époque de la présence française. Ainsi les Conesa, Espagnols passés par l'Algérie. Leurs enfants, trois fils et une fille, Victorine, voient le jour en Oranie au début du XXe siècle. Les mariages entre nationalités sont alors monnaie courante : lorsque Victorine épouse Camille-Eugène Grouix, d'origine auvergnate, débute l'histoire franco-espagnole de cette famille. Or, tous les Pieds-Noirs ne sont pas algériens. A compter de 1928, cette vie nomade se poursuit dans un pays voisin, où d'autres Français ont vécu au temps du protectorat voulu par Lyautey. C'est là, dans une cité bâtie ex nihilo, que naît en 1941 Camille Grouix. Il passera dix-sept ans dans un pays qu'il quitte au temps de la décolonisation pour ne jamais y revenir. Il n'en parlera pas davantage. L'auteur a pourtant voulu creuser cet assourdissant silence. Car, trame et drame des jours, grande histoire et petites histoires, ces pages sont d'abord écrites par un fils. Elles sont, dirait Camus, une "recherche du père". En effet, si ce pays particulier est le Maroc, si cette ville surgie de rien s'appelle Fez-Ville Nouvelle, cet homme est son père.

04/2008

ActuaLitté

Italien apprentissage

Divine Comédie. Edition bilingue français-italien

Egaré dans la forêt, Dante, guidé par le poète latin Virgile, voyage à travers l'Enfer, le Purgatoire et le Paradis. Au gré de ses rencontres avec des personnages mythologiques, historiques ou saints, aidé par la vertueuse Béatrice, il parvient enfin aux portes du Paradis, prêt à rencontrer Dieu. Quête mystique, poème initiatique et chef-d'œuvre de la littérature mondiale, la Divine Comédie est un ouvrage hors du commun dont voici une nouvelle édition bilingue pour en comprendre le mystère et la beauté.

02/2007

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Scènes célèbres. Edition bilingue français-anglais

De nombreux passages des oeuvres théâtrales de Shakespeare sont comme des instants suspendus dans le temps de la représentation, des «morceaux de bravoure», que l'on a l'habitude d'isoler du contexte pour mettre en évidence leur portée humaine et intemporelle, et aussi leur enseignement durable : l'immortel «To be or not to be», mais aussi «Mon royaume pour un cheval !, «C'était le rossignol et non l'alouette. C'était l'alouette, la messagère du matin, et non le rossignol», ou encore «Le monde entier est un théâtre». Tels sont quelques-uns des exemples qui demeureront encore longtemps dans les mémoires et que nous avons choisis pour ce livre, un best of, de l'oeuvre shakespearienne.

02/2008

ActuaLitté

Poésie

Odes arméniennes. Edition bilingue français-arménien

Un troubadour arménien de la Transcaucasie du XVIIIe siècle, un pont jeté entre trois cultures - arménienne, géorgienne et azérie. Pour le lecteur français, le film de Sergueï Paradjanov : Sayat-Nova, La couleur de la grenade (1968) semble être l'unique arcane pour pénétrer le monde de ce poète, musicien et interprète. Selon le poète Parouïr Sévak (1924-1971), il fut " l'autel de l'Amour ". Son impossible amour pour Anna Batonachvili, sœur du roi Irakli II, - sa Nazanie, fit de lui le Madjnoun de Leïla de son temps. Cette traduction complète des 47 odes strophiques en langue arménienne, la première en Europe, nous révèle la singularité universelle de ce poète irréductible, plus vivant que jamais, aimé de trois peuples depuis le XVIIIe siècle en Transcaucasie, et aimé aussi en Orient comme au Proche-Orient. Puisse le lecteur non averti découvrir enfin cet immense poète.

09/2006

ActuaLitté

Beaux arts

Rosa Bonheur. Edition bilingue français-anglais

Paroles d'artiste fait dialoguer les propos ou écrits d'un artiste avec son oeuvre. "Je ne me plaisais qu'au milieu de ces bêtes, je les étudiais avec passion dans leurs moeurs. Une chose que j'observais avec un intérêt spécial, c'était l'expression de leur regard ; l'oeil n'est-il pas le miroir de l'âme pour toutes les créatures vivantes ; n'est-ce pas là que se peignent les volontés, les sensations des êtres auxquels la nature n'a pas donné d'autre moyen d'exprimer leurs pensées ? "/ Paroles d'artiste is a collection of dialogues between artists' words and works.
"I was happy only among animals. I studied their behaviour dosely. One thing I observed with particular interest was their facial expressions. Do eyes not mirror the soul of every living being ? And is this not where we can see the volitions and feelings of creatures that nature has endowed with no other means of expressing their thoughts ? "

11/2020

ActuaLitté

Photographie

Hong Kong. Edition anglais-français-chinois

Un magnifique voyage photographique, artistique, dans une ville et ses mystères. Au fil des ambiances, des rencontres, Pascal Greco nous emmène dans un Hong Kong personnel. Quadrillant l'île de Hong Kong, Kowloon et les Nouveaux Territoires afin d'obtenir une vue générale de l'extraordinaire architecture et des diverses typologies existantes, le photographe-réalisateur nous offre un regard partagé entre fascination et sensation d'étouffement due à la densité urbaine. Un témoignage photographique sous forme de polaroïds aux ambiances multiples est propos. au lecteur. Des petites ruelles en passant par les fameuses tours, des bâtiments uniques datant des années 50-60 aux toits habités par des personnes sans logement, le tout entour. de végétations luxuriantes, l'auteur nous transmet ses ressentis sous forme visuelle.

08/2018

ActuaLitté

Théâtre

Henry V. Edition bilingue français-anglais

Paré de toutes les vertus royales et chevaleresques, Henry V est le héros par excellence. Chef militaire vainqueur, soutenant l'assaut au milieu de ses troupes, il sait aussi courtiser Catherine de France, qu'il épouse pour sceller la paix retrouvée. Mais l'apparat glorieux de la geste épique ne parvient pas à faire oublier les implications tragiques du pouvoir royal et de ses responsabilités.

05/2000

ActuaLitté

Littérature étrangère

Tourments : Callweer. Edition bilingue français-wolof

Natif de Kaolack, Cheikh Oumar GAYE est âgé de trente-sept ans. Il maîtrise plusieurs formes d'expression dès qu'il s'agit de faire passer des messages à la société pour une meilleure qualité de la vie. Il est poète mais également directeur de Atelier Théâtre Sénégalais à Kaolack. Son action a pris naissance dans cette ville où il a eu l'occasion de travailler près de Binta Sarr à une sensibilisation du public à la condition féminine. L'A.T.S. pratiquant un théâtre-action dynamique est également demandé en Europe et le rayonnement de l'auteur dramatique et poète populaire laisse présager encore d'autres œuvres.

01/2000

ActuaLitté

Religion

ORAISONS MEDITATIVES. Edition bilingue français-latin

Les lecteurs qui ont goûté la saveur théologique et mystique de la Contemplation de Dieu, de l'Exposé sur le Cantique des Cantiques et de la Lettre d'or retrouveront dans ces Oraisons méditatives les exigences et les élans de la pensée et de la prière de Guillaume de Saint-Thierry, l'ami et l'émule de saint Bernard. La forme de la prière méditée se prête même à plus de spontanéité, reflète de façon plus personnelle l'expérience spirituelle du grand abbé bénédictin devenu simple moine cistercien.

01/1986

ActuaLitté

Religion

CONTRE HIEROCLES. Edition bilingue français-grec

On sait que, dans l'Antiquité, la persécution de Dioclétien fut une des plus violentes qu'aient eu à subir les chrétiens, mais aussi qu'elle se termina par la reconnaissance officielle de leur religion. La " grande persécution " était en quelque sorte l'ultime combat du paganisme dans un monde pour une large part christianisé. Ces circonstances expliquent sans doute la tournure singulière que prend alors la polémique antichrétienne. Les persécuteurs eux-mêmes se joignent aux polémiste : ainsi Sossianus Hiéroclès, gouverneur de Bithynie et préfet d'Egypte pendant la persécution, se dit l'" Ami de la Vérité " pour démontrer aux chrétiens leurs erreurs. Bien plus, apologiste du paganisme, il exalte, en face du Christ et des récits évangéliques, l'" homme divin " dont Philostrate avait écrit la vie et auquel certaines villes d'Asie rendent un culte : Apollonius de Tyane. C'est contre cet aspect persuasif de la polémique antichrétienne que réagit vigoureusement Eusèbe de Césarée, et il met, au service d'une cause qui prend une importance particulière en Orient, un style incisif auquel nous avait peu habitués l'auteur de l'Histoire ecclésiastique ou de la Préparation évangélique. Au moment où l'Eglise sort victorieuse du combat qu'elle soutenait depuis ses origines - mais où il lui reste beaucoup à faire pour extirper des esprits la croyance dans les pouvoirs des divinités païennes - le Contre Hiéroclès reflète le conflit, toujours actuel, entre les séductions du monde et la Révélation divine.

12/1986

ActuaLitté

Lycée parascolaire

Français 50 auteurs-clés. Edition 2019

Tout ce qu'il est interdit d'ignorer pour le Bac ! Un panorama complet du Moyen Age à la fin du XXe siècle. 50 fiches synthétiques : biographie, oeuvres principales, procédés d'écriture... Des extraits d'oeuvres et des commentaires utiles pour l'analyse littéraire. Des repères historiques et chronologiques précis. Les auteurs de la liste des oeuvres intégrales du nouveau programme de français 1re (Apollinaire, La Fontaine, Mme de La Fayette, Beckett, etc).

07/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Discours. Edition bilingue français-grec ancien

Dinarque est le dernier des dix orateurs attiques à faire son entrée dans la Collection des Universités de France. Entrée tardive mais opportune dans la mesure où elle a permis la prise en compte, pour l'établissement du texte, de deux papyrus publiés en 1982. A travers trois discours écrits pour les accusateurs dans l'affaire d'Harpale, le lecteur pourra découvrir ou redécouvrir l'éloquence de Dinarque, qui a suscité de la part des commentateurs anciens et modernes une sévérité parfois injustifiée. On trouvera également, dans ces pages, un document précieux sur l'état des esprits à Athènes durant la grave crise qui accompagna le retour d'Alexandre en 325-323, sur l'opposition à Démosthène et sur la violence de ta rhétorique politique de l'époque.

01/1990

ActuaLitté

Poésie

Khlebnikov pleure. Edition bilingue français-allemand

Ce premier livre d'Anne Seidel se déploie comme un regard à la fois scintillant et rétrospectif, fait de très lents déplacements qui soulèvent délicatement paysages, histoire obscurcie et souvenirs. Regard transsibérien, glissement en errance à travers la nuit, à la fragile vibration d'une bougie, mais "regard qui ne sait rien de lui-même" . Poésie d'éclats, de reflets électriques sur la neige, livre miroir où figures du passé et du présent se superposent à travers la brume. La main d'Anne Seidel efface la buée et fait surgir des panoramas entre absence et visage, oubli et blancheur plane. Connaissance, surgissement, reconnaissance : tout se passe "de l'intérieur de l'oeil" . Khlebnikov pleure est un jardin d'hiver où les échos des hommes et des territoires, aussi bien sensoriels que réels, imaginés ou traversés, se réverbèrent tout au long du poème et viennent se déposer sur la rétine, dans la mémoire, puis fondre à peine le sol touché, ou déposer au contraire une empreinte délicate, dans de nouveaux scintillements. C'est le livre des lumières perdues, muettes, en forme de "souvenir de neige" , sous lequel doucement s'efface l'Europe de l'est, loin d'ici, s'efface dans les regards oubliés qui glissent sur la Neva. On ne sait pas trop ce qu'on regarde au loin, ce qu'on retient et ce qui parvient jusqu'à nous ; si des hommes souffrent encore, s'il pleut ou pas. Difficile de percevoir l'écho clair des larmes, des voix perdues, presque éteintes, chuchotées. Dans les reflets - plats reflets de lacs gelés, de maigres reliefs, un chien, une usine, un poème - joue, fragile, en apparitions-disparitions, l'attente et peut-être un peu de peur, choses tirées, enfouies, très lointaines : noires. Noires de silences, traces tranchantes de rails luisants dans la nuit. Dans le coeur de pays où affleurent encore de manière sourde les signes de l'exil et de la déportation. Cet "espace de neige" , espace vu, tu, reste "impensé" , sa continuité nous échappe, fragmentée, ressassée. Nous sommes nous-même enfouis entre présent et histoire, qui essayons de remonter nos traces sous la clarté paradoxale de la neige. Nos empreintes, entre les arbres, à travers les rêves, sont diffuses. Un passage à peine assez grand pour nous laisser passer. Des tas de ruines de "temps dérobé" . La douleur en héritage d'une idée russe abandonnée au fond de la mémoire, et de générations enfermées dans leur propre terre. Ici, au milieu de la clarté plane de la lumière d'hiver, nous sommes incertains d'être au bon endroit, ni de comprendre le poids du silence dans chaque mot. Nous qui cherchions à combler quelque chose, nous qui "nous sentions abandonnés" dans cette blancheur qui tombe.

09/2020

ActuaLitté

Beaux arts

Julien Creuzet. Edition bilingue français-anglais

Une litanie à la première personne, une voix qui se dédouble bientôt et se démultiplie. Des chansons pop millénaires. Une tresse en raphia, un coquillage Cassis cornuta et de la corde d'Istanbul. Un paysage de fonds marins dans une piscine en plastique. Un méandre mélodique aux rivages irréguliers. Une partition chorégraphique dérivée d'une cérémonie dogon. Des ricochets. Sirius B en rotation sur des beats d'afro-house. Caroline zié-loli, Napoléon Bonaparte et la tête tranchée de Joséphine. Un pitt à coqs place de la République. Sans oublier un chien sans poil à la peau-pixel couleur de fer, à la fois esprit malin et passeur entre les mondes.

03/2019

ActuaLitté

Musique, danse

Ziskakan. Edition bilingue français-créole réunionnais

Ziskakan est un groupe emblématique de la musique réunionnaise depuis plus de 30 ans. Si le séga et le maloya qu'il joue a des sonorités indiennes ou malgaches, son leader charismatique, Gilbert Pounia a une autre passion que la musique : la bande dessinée. Amateur éclairé, amoureux inconditionnel de Pratt et de la bd d'aventures, il ne rate aucune dédicace ni aucun festival " Cyclone BD " où il assure avec son groupe la soirée de remise des prix depuis 2001. De pochettes d'albums en dessins illustrant ses chansons il en est venu à intégrer dans un concert live deux dessinateurs de talents, Hippolyte et Emmanuel Prost pour un spectacle sons et dessins retransmis sur grand écran sur la scène du théâtre en plein air de Saint-Gilles. C'est le mariage de ces deux univers qui est proposé dans cet album, avec pour la première fois les partitions musicales pour guitare, enrichies des textes en créole et en français pour mieux apprécier la poésie de cette langue métissée, sublimée par la force graphique et photo de deux auteurs à l'apogée de leur art. Un livre à écouter.

04/2013

ActuaLitté

Photographie

Elaine Stocki. Edition bilingue français-anglais

" Elaine Stocki nous oblige à faire face à nos a priori en utilisant le contraste de l'ombre et de la lumière, mais aussi celui des couleurs, pour nous faire percevoir autrement la diversité... "

04/2019

ActuaLitté

Beaux arts

August Macke. Edition bilingue français-anglais

"[...] partout les formes parlent une langue sublime. Et déjà dans le jeu des enfants, dans le chapeau de la cocotte, dans la joie que provoque une journée ensoleillée, doucement se matérialisent des idées invisibles." Paroles d'artiste fait dialoguer les propos ou écrits d'un artiste avec son oeuvre.

03/2019

ActuaLitté

Photographie

Exils / Reminiscences. Edition bilingue français-anglais

La trilogie EXILS/REMINISCENCES se saisit d'une histoire familiale d'émigrations sur quatre générations. La France, l'Allemagne et l'Italie, tour à tour pays d'exils, se croisent et se confondent dans une série d'images mêlant passé et présent, imaginaire et réminiscences. Chaque image produite par la photographe est le résultat d'une fouille qu'elle opère avec son appareil photographique dans une incessante quête en photographiant et re-photographiant des images premières et en tentant ainsi de traverser la surface de l'image pour faire apparaître un enfoui de son histoire familiale qu'elle ne connaît pas. Se faisant, des visages affleurent, des silhouettes se profilent, des paysages apparaissent et de nouvelles images s'assemblent, traversée par une violence sourde, formant une histoire incertaine, hantée qu'elle fait sienne.

04/2019

ActuaLitté

Beaux arts

Sol LeWitt. Edition bilingue français-anglais

Ce catalogue consacré à Sol LeWitt, le précurseur de l'art conceptuel américain, est le premier numéro d'une série qui sera dédiée aux artistes de la Collection Lambert. Il nous propose de plonger au coeur de l'art contemporain en mettant l'accent sur des oeuvres peu connus de ces artistes tout mettant l'accent sur la richesse du fonds de cette institution.

04/2019

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français Enquêtes au CM1. Edition 2019

Le premier livre unique de français où l'étude de la langue est articulée avec la lecture-compréhension pour donner du sens au français. Un manuel de CM1 pensé pour tous les élèves grâce au travail collaboratif et à la différenciation. Le manuel de l'élève présente une première partie comprenant 5 enquêtes littéraires dans lesquelles les leçons d'étude de la langue s'intègrent aux séances de lecture-compréhension. L'étude de la figure du héros est menée le long des cinq enquêtes. Les textes de lecture sont proposés en épisodes afin que l'élève se les approprie à son rythme. Une seconde partie constituée d'une banque de 350 exercices différenciés d'Etude de la langue assure l'application et le transfert des notions découvertes dans les Enquêtes. Pour faciltier la différenciation en classe, ces exercices sont proposés en deux niveaux de difficulté. -- Les engagements des éditions BORDAS : Vos collègues sont nos auteurs. Nos manuels sont pensés et conçus par des enseignants qui enseignent au quotidien dans des environnements variés. Avec leur éditeur, ils créent des outils qui permettent aux élèves d'avancer dans leur scolarité avec confiance et qui permettent à leurs collègues de travailler sereinement. Votre offre numérique Le manuel numérique enseignant est OFFERT et téléchargeable sur clé USB gratuitement aux adoptants du papier ou du numérique. Le manuel numérique élève est OFFERT pendant 5 ans aux adoptants du manuel papier. Nous sommes éco-responsable Bordas est un éditeur éco-responsable qui s'engage pour la préservation de l'environnement et utilise du papier issu de forêts gérées de manière responsable et d'autres sources contrôlées. En savoir plus sur notre démarche éco-responsable Nous imprimons en Italie Nous sommes très attentifs à réduire les émissions de CO2 liées au transport Quand l'impression en France n'est pas possible, nous imprimons en Italie. Des manuels pour tous Nous nous efforçons de créer des manuels accessibles à tous les profils d'élève. Dans cette optique, nos manuels numériques intègrent des ressources et des textes DYS projetables en classe pour faciliter l'apprentissage de vos élèves, dans leur diversité. Notre expertise au service des contenus Chez Bordas, nous sommes des passionnés qui mettent leur expertise au service d'un des fondements de notre société : l'Education. La rigueur est de mise pour vous proposer des solutions clé en main facilitant le quotidien de tous.

02/2019

ActuaLitté

Théâtre

Annele Balthasar. Edition bilingue français-allemand

Annele Balthasar est publié et représenté en 1924. Le succès est immédiat et se reproduira à chaque nouvelle mise en scène de la pièce. Ici aucune facilité, aucun pittoresque. Une écriture forte et nue. Un thème grave et universel : l'intolérance, l'exclusion, la persécution. C'est une femme qui en est la victime, comme tant d'autres le furent : on estime à quelque 100 000 personnes - bien sûr, en grande majorité, des femmes - le nombre des victimes de la chasse aux sorcières. Nathan Katz s'est directement inspiré du procès d'Anna Balthasar qui a réellement eu lieu, à Altkirch en 1589, et décrit avec une parfaite justesse la terrible mécanique qui, à partir d'une simple dénonciation, fait enfler la rumeur, extorque les aveux et condamne à la mort. Cette chasse aux sorcières, ce n'est pas au Moyen Age qu'elle a eu lieu, c'est à l'époque de Descartes : elle atteint son apogée aux XVIe et au XVIIe siècle (la dernière "sorcière" est exécutée en Suisse en 1782). Ce n'est plus alors l'Eglise qui la mène, ce sont les Etats : ce ne sont pas des inquisiteurs qui jugent Annele Balthasar, mais les magistrats d'un tribunal civil. Plus grave encore : ces politiques de terreur s'appuient sur une large adhésion populaire. On le voit, la chasse aux sorcières ne relève pas d'un lointain passé. Si personne n'imagine plus aujourd'hui des femmes forniquant avec des démons, l'obscurantisme, le fanatisme, le machisme sont toujours là et la désignation de "boucs émissaires" reste un instrument privilégié des dictatures. En cette même année 1924 où Nathan Katz faisait représenter son Annele Balthasar, à 300 kilomètres de là, dans la prison de Landsberg Adolf Hitler rédigeait Mein Kampf qui désignait à la vindicte publique non plus les possédées du diable, mais tous les juifs. "Katz aime les hommes et les plaint, écrivait Guillevic en 1930, il aimerait qu'ils changent et, comme il est bon, il espère en leur perfection. [...] Je crois que Rilke l'aurait beaucoup aimé, lui qui aimait les choses et l'humilité. Il est très grand, et les enfants des imbéciles contemporains le sauront dans quelque dix ans". Treize ans plus tard, sur la carte d'identité française de Katz seraient apposés quatre caractères d'un centimètre de haut : "Juif".

04/2018

ActuaLitté

Beaux arts

Sigalit Landau. Edition bilingue français-anglais

Quatre mois par an, pendant l'été, les résidents de la cellule d'habitation 516 de la Cité Radieuse Le Corbusier (Marseille) invitaient un artiste de renommée internationale à prendre position avec ses oeuvres dans ce lieu mythique de l'architecture du xxe siècle. En 2015, c'est l artiste israëlienne Sigalit Landau qui a séjourné quelques jours dans la cellule. Libre d'interagir avec l'architecture, la charge intime et la fonction domestique de la cellule, l'artiste a pu s'approprier l'ensemble des espaces, modifier la disposition des meubles et des objets, les faire disparaître, les remplacer par d'autres, changer l'attribution des pièces, faire le vide par endroits, le plein par ailleurs, mais a eu pour contrainte de maintenir valides les fonctionnalités vitales des lieux qui demeurent habités pendant les 3 mois d'ouverture de ce centre d'art particulier. Elle a ensuite donné ses instructions quant au mode d'habitation / cohabitation avec les oeuvres installées. Son intervention dans la cellule516, Sigalit Landau l'a intitulée "Better Place" . La référence à l'entreprise éponyme de véhicules électriques est immédiate : la compagnie israélienne Better Place voulait créer un monde meilleur, un monde libéré de sa dépendance aux produits pétroliers et à leur géopolitique. Plus largement, c'est la pertinence, la naïveté et le danger de penser le changement et le progrès à travers de grandes utopies, comme celles qui ont marqué les XXe et XXIe siècles, que met ici en cause Sigalit Landau. Parmi ces utopies, l'Unité d'Habitation Le Corbusier, en tant que projet d'habitat collectif conçu pour "adapter" l'homme moderne aux conditions de vie économiques et "machinistes" de l'après seconde guerre mondiale, fait figure de parangon. Aux solutions et idéologies totalisantes, Landau oppose des voies singulières et des voix de femmes : après le temps des utopies et de leur démesure, vient le temps d'un retour au récit, à la transmission et à l'intime... temps d'une refonte des mythes civilisateurs au coeur même du foyer. Dans la cellule516, Sigalit Landau prend ainsi position à travers un vaste ensemble d'oeuvres (sculptures, installations, vidéos, dessins...), certaines inédites, d'autres réactivées et ré-agencées spécifiquement pour le lieu et le contexte. Audrey Koulinsky, commissaire de l'exposition La collection "Les actes de la cellule516" rend compte après chaque saison de ce qui s'est joué pour ses résidents permanents et temporaires : comment l'oeuvre d'art impacte - c'est-à-dire fait varier - les déplacements et les habitudes corporelles quotidiennes au sein du logis, les pensées et le vécu subjectifs de ses résidents (permanents et temporaires), autrement dit, comment se (re)définit, dans ce contexte, la fonction "d'habiter" , et simultanément la notion d'oeuvre d'art. Ce troisième opus permet également de dresser le bilan des 3 années d'activité de ce centre d'art si particulier.

03/2018

ActuaLitté

Littérature française

Nos vies sont des romans. Français

A l'origine de cette expérience singulière, le Collectif jesuisnoirdemonde et Sophie Robin, metteure en scène et comédienne. " Il paraît que nous ne lisons plus, différentes enquêtes nous le disent constate Sophie Robin, qui s'interroge : près de chez moi, de nouvelles médiathèques voient le jour. Alors pour qui ? A quoi ça sert ? " D'où ce désir : interroger et donner à entendre cette relation sensible que les usagers et les professionnels des médiathèques entretiennent avec le livre et la lecture. Et de poursuivre le fil de sa réflexion : " Partir à la rencontre de ces personnes, leur demander ce qu'elles font là, donner la parole à ces silencieux croisés entre les rayonnages de livres pour qu'ils me confient leurs histoires de lecteurs ".

11/2017

ActuaLitté

Beaux arts

9 histoires. Edition bilingue français-anglais

Ce catalogue est le résultat de neuf conversations entre Lee Mingwei et neuf conservatrices et directrices d'institutions - Adeline Lépine (responsable de la plateforme Veduta / Biennale de Lyon), Christine Macel (conservatrice en chef, Centre Pompidou), Limor Tomer (responsable des arts vivants, Metropolitan Museum, New York), Suhanya Raffel (directrice, M+, Hong Kong), Kathryn Weir (directrice du Département du développement culturel du Centre Pompidou), Eugenie Tsai (conservatrice en chef, Brooklyn Museum), Stephanie Rosenthal (directrice, Gropius-Bau, Berlin), Mami Kataoka (conservatrice en chef, Mori Art Museum), ainsi que Simon Maidment (conservateur en chef, National Gallery of Victoria, Melbourne) - et l'un des interprètes de Mingwei, Jean-Gabriel Manolis. Ces conversations racontent des histoires de rencontres et de maladresse, de moments de délices et de chagrin, de joie et de violence. The Moving Garden, Histoires du soir, When Beauty Visits et Sonic Blossom parlent de la question de l'offrande ; Bodhi Tree Project et Our Labyrinth, de celle d'être face au monde ; The Letter Writing Project, Guernica in Sand et The Mending Project abordent les idées de pardon, d'inclusion et de réparation. Chaque projet doit être pris comme une invitation à un voyage intérieur et sensible. Neuf conversations pour des milliers d'expériences, de rencontres et de possibilités : autant d'histoires du monde au fil du temps, créées par et pour les gens, à partager, à raconter - à vivre. Ou comme John Cage l'a dit un jour : "Les émotions - l'amour, la joie, l'héroïsme, l'émerveillement, la tranquillité, la peur, la colère, la tristesse, le dégoût - font partie du public". (Silence : Lectures and Writings, 1961) Nicolas Garait

10/2018