Recherche

néerlandaise

Extraits

ActuaLitté

Autres langues

TEKST EN UITLEG

Familiariser l'étudiant avec le néerlandais usuel, celui de la presse flamande ou néerlandaise, exige du professeur une préparation importante : recherche des articles appropriés, explications contextuelles, élaboration de questions de compréhension et discussion du sujet traité, préparation d'excercices de vocabulaire et de grammaire en rapport avec le texte. Dans toutes ces tâches, " Tekst en Uitleg " est d'un apport exceptionnel. L'ouvrage propose un choix de trente articles d'actualité extraits de périodiques flamands et néerlandais, avec chaque fois la même structure de présentation : 1. Le texte, clairement ordonné avec les mots difficiles en italique. 2. Les explications de vocabulaire, avec le cas échéant, des informations à propos de l'accentuation, de la prononciation, du genre, du registre de langue, de l'origine, etc. 3. Les questions sur le texte et son environnement culturel. D'abord des questions de contenu, ensuite des discussions sur le thème traité. 4. Les exercices. Les uns concernent le vocabulaire du texte : exercices à trous, paraphrases, synonymes..., les autres visent des points de grammaire : exercices à trous, thèmes, versions, compléter des phrases... Tous les exercices ont un rapport direct avec l'article proprement dit ou le thème général de l'article. En fin de volume, un lexique reprend les mots difficiles des trente articles et constitue une aide complémentaire. " Tekst en Uitleg ", sans être une nouvelle méthode d'apprentissage du néerlandais, est un manuel destiné à familiariser l'apprenant avec le néerlandais concret de la presse.

01/1994

ActuaLitté

Histoire américaine (jusqu'en

De la Nouvelle-Néerlande à New York. La Naissance d'une société esclavagiste (1624-1712)

L'histoire de la colonie de New York ne peut être dissociée de celle de l'esclavage. En effet, l'esclavage fut implanté dès l'arrivée des premiers colons néerlandais en 1624 et se développa parallèlement à la colonie, s'étendant dans les régions rurales autour de l'île de Manhattan et s'ancrant à tous les niveaux de cette jeune société coloniale. Si le statut de l'esclave n'était pas encore véritablement codifié à l'époque néerlandaise, il le fut progressivement après la conquête anglaise de 1664 jusqu'en 1712, date de la première révolte d'esclaves sur le continent nord-américain.

06/2021

ActuaLitté

Autres langues

Néerlandais A1 Basis Woordenschat. 56 fiches pour apprendre ou réviser le vocabulaire néerlandais de base en s'amusant

Les acteurs : Vous débutez en néerlandais ? Vous désirez apprendre le vocabulaire de base indispensable de façon ludique pour vous exprimer lors de votre séjour, au travail, entre amis ou en cours ? Ce bloc-notes est pour vous ! Idéal pour découvrir le vocabulaire utile au quotidien Basis Woordenschat permet de s'entraîner à comprendre, lire et à parler néerlandais dans la vie de tous les jours. Le scénario : 56 thèmes de vocabulaire ; 143 jeux et exercices corrigés. Les plus : environ 1 000 mots courants à apprendre ou à réviser à votre rythme. Les outils dont vous avez besoin.

09/2019

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Luna, la panthère noire. Edition bilingue français-néerlandais

Il y a bien longtemps, une petite panthère, ardemment espérée par ses parents, vint au monde. Mais la surprise fit place à la stupeur lorsque chacun préféra déguerpir au lieu d'adresser aux parents des voeux de bonheur. La stupeur du père se transforma sur le champ en fureur. Pourquoi ? Toutes les panthères de sa lignée naissaient tachetées de noir... et celle-ci était noire de la tête aux pieds !

12/2017

ActuaLitté

Autres langues

Les 800 expressions pour tout dire en néerlandais

L'essentiel du néerlandais pour s'exprimer facilement ! Ce Petit Livre est indispensable pour voyager et converser en néerlandais sans soucis. Plus qu'un lexique de vocabulaire, il présente toutes les phrases et expressions utiles pour vous faire comprendre. Découvrez les phrases, les formulations et les expressions idiomatiques conformes à toutes les situations du quotidien (au restaurant ; en voyage ; au travail ; etc.) qui vous aideront à survivre en milieu néerlandophone. Wat nieuws ? Si vous traduisez littéralement "Net regent pijpenstelen." par "Il pleut des tuyaux de pipe." ou Si vous ne savez pas quoi répondre à la simple question "Hoe is't ?", glissez sans honte ce livre dans votre poche ! Vous y trouverez toutes les particularités du néerlandais parlé en Belgique.

12/2012

ActuaLitté

Poésie

La cueillette des mûres. Edition bilingue français-néerlandais

Figure majeure de la poésie flamande, Miriam Van hee nous parle ici, sur le mode de la simplicité et de la circonspection qui lui est propre, de voyages, d'animaux, d'art et d'amour. La certitude que tout se transforme et passe s'y révèle comme une source de chagrin, mais aussi comme une occasion de découvrir que tout chagrin est vain et qu'il nous faut apprendre à vivre dans l'éphémère.

11/2006

ActuaLitté

Livres-jeux

Super Livre de jeux. Edition bilingue français-néerlandais

Ce livre contient plus de 200 jeux et casse-tête amusants : trouver la sortie d'un labyrinthe, chercher la bonne ombre, passer sur des pointillés... Votre enfant s'amusera pendant des heures !

02/2021

ActuaLitté

Livres-jeux

Maxi livre de jeux. Edition bilingue français-néerlandais

Ce livre contient plus de 200 jeux et casse-tête amusants : trouver La sortie d'un labyrinthe, chercher La bonne pièce de puzzle, chercher des différences entre deux dessins... Votre enfant s'amusera pendant des heures !

02/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Le bal de Réglisse. Edition bilingue français-néerlandais

Histoire d'un mariage de chats où rien ne manque. : la jeune mariée, les invités toilettés avec tous les animaux de la région, notamment tortues, pintades, poules, canards, oies, brebis, chèvres, agneaux, écureuils, belettes... Les illustrations remplacent avantageusement la parole qui manque aux "acteurs" de la fête.

10/2014

ActuaLitté

Littérature française

Lettres du plat pays. Edition bilingue français-néerlandais

Lieve Jean-Luc - Chère Kristien : deux écrivains belges, Kristien Hemmerechts et Jean-Luc Outers, s'écrivent chacun dans leur langue. Ils essayent de définir ce qui les sépare et ce qui les unit, l'un en français, l'autre en néerlandais. Ils échangent leurs points de vue sur la politique belge - cette hydre indéchiffrable -, sur les événements du monde (crise bancaire, élection d'Obama, guerre de Gaza), donnent leur sentiment sur l'actualité culturelle (la mort d' Hugo Claus, l'attribution du prix Nobel à Le Clézio), évoquent les villes et les paysages qui les ont marqués (Anvers et Bruxelles, les canaux, les terrils, les usines désaffectées, les étendues de sable et de pins...) et leur pays - si petit, vu d'Inde, du Mexique ou du Chili.

03/2010

ActuaLitté

Histoire internationale

Les peintres néerlandais du XIXe siècle. Tome 3

Les peintres néerlandais du XIXe siècle. 3 / édité sous la direction de Max Rooses,... ; traduction de Georges Eekhoud Date de l'édition originale : 1899-1901 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Histoire internationale

Les peintres néerlandais du XIXe siècle. Tome 2

Les peintres néerlandais du XIXe siècle. 2 / édité sous la direction de Max Rooses,... ; traduction de Georges Eekhoud Date de l'édition originale : 1899-1901 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Histoire internationale

Les peintres néerlandais du XIXe siècle. Tome 1

Les peintres néerlandais du XIXe siècle. 1 / édité sous la direction de Max Rooses,... ; traduction de Georges Eekhoud Date de l'édition originale : 1899-1901 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Le bal de Réglisse. Edition français-anglais-néerlandais

Lafontaine avait calqué les animaux de ses fables sur les moeurs de la Cour et de la Société... Le présent album illustré rend compte d'un mariage de chats ou rien ne manque : de la belle-mère aux invités toilettés, tous admirent la jeune mariée. Pas un n'aurait voulu rater le rendez-vous : tortues, pintades, poules, canards, oies, brebis, chèvres, agneaux, écureuils et belettes se pressent autour de la jolie chatte, aux poils gris et blancs mêlés. L'expression illustrée remplace avantageusement la parole qui leur manque et souhaitons de bonnes festivités aux jeunes lecteurs.

09/2015

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le roman de Moriaen. Edition bilingue français-néerlandais

Edition bilingue d'un roman arthurien en moyen néerlandais relatant l'histoire d'un jeune chevalier noir, Moriaen, fils d'Agloval, chevalier de la Table Ronde et d'une Maure. Il part en quête de son père qu'il retrouve avec l'aide de Gauvain et Lancelot. Grâce à sa rencontre avec Gauvain et Lancelot, il réussit à le retrouver et à restaurer les droits de sa mère par le mariage de ses parents. Le récit, inséré dans la version la plus étendue en moyen néerlandais de la trilogie Lancelot - Queste del Saint Graal - Mort le roi Artu, la Lancelot compilatie, présente un grand intérêt pour les médiévistes européens car c'est un des quatre romans arthuriens en moyen néerlandais, considérés comme "originaux" , leur modèle français n'étant pas attesté à ce jour. Gauvain, Lancelot et Perceval, sont présents du début à la fin du récit. Les quêtes et aventures racontées, les motifs évoqués sont caractéristiques de la "matière de Bretagne" . La technique narrative de l'auteur/narrateur rappelle celle du roman arthurien en vers, mais aussi celle du roman en prose avec ses annonces et clôtures d'épisodes. Fin connaisseur de la matière arthurienne, et aussi du relationnel familial intime, l'auteur du Scone bediet van Moriaen (le beau récit de Moriaen) a parachevé le tableau familial initial du fils et grand frère, Agloval, protecteur de sa mère et de son petit frère, Perceval, à travers la peinture émouvante du cheminement du jeune fils, Moriaen, qui a repris le flambeau protecteur à l'égard de sa propre mère.

10/2009

ActuaLitté

Histoire de France

Les Hollandais à Cayenne. La présence néerlandaise en Guyane française (1655-1677)

Le territoire des Guyanes, délaissés par les pouvoirs ibériques, est disputé entre Anglais, Français et Néerlandais au XVIIe siècle. Ces derniers, notamment les Zélandais et Hollandais, s'installent sur toute la côte dont l'Ile de Cayenne sera un chef lieu pour les Zélandais pendant les années 1630 et entre 1655 et 1664 pour les Hollandais de la WIC d'Amsterdam. Cette dernière période présente le coeur de ce livre qui montre pourquoi les Français de Colbert s'emparent finalement de Cayenne en 1664. La courte présence néerlandaise et notamment celle des Juifs d'Amsterdam avait transformé l'Ile de Cayenne dans une colonie prometteuse par rapport à toute tentative précédente : l'introduction de la culture du sucre et la traite négrière transatlantique prendra pied, soit la graine de l'histoire coloniale de la Guyane.

01/2019

ActuaLitté

Poésie

De Pain et d'Amour. Edition bilingue français-néerlandais

Recueil poétique, inscrit dans la tradition du romantisme noir, qui met à l'honneur tout ce dont l'être humain a besoin pour vivre selon l'auteur, à savoir du pain et de l'amour.

01/2022

ActuaLitté

Monographies

To The Beach Seaside Posters. Edition français-anglais-néerlandais

Ce volume célèbre l'âge d'or du tourisme côtier belge, de 1886 à 1965, à travers deux cents affiches originales issues de la collection exceptionnelle de Roland Florizoone. De La Panne à Knokke, elles illustrent les vacances au bord de la mer du Nord et proposent un véritable voyage nostalgique, accompagnées de la contribution de l'historien de l'art Karl Scheerlinck. Ce livre accompagne une exposition à la mairie de La Panne du 10 juin au 24 septembre 2023.

06/2023

ActuaLitté

Coloriage, gommettes et autoco

Jolies sirènes. Color & sticker Fun, Edition bilingue français-néerlandais

Grâce à ce beau livre d'autocollants, entre dans un monde magique rempli de jolies sirènes, de joyeux poissons et de mignons hippocampes. Colorie les beaux dessins et décore-les avec les autocollants. Tu pourras ensuite les détacher et les offrir en cadeau ou les accrocher au mur pour pouvoir les admirer. Amuse-toi bien !

10/2021

ActuaLitté

Photographie

Suzy Embo. Photos 1953-1980, Edition bilingue français-néerlandais

Artiste, photographe... Sous le nom Suzy Embo (BE 1936) se cache un témoin privilégié de la scène artistique avant-gardiste de l'après-guerre. "Artiste photographe " et " photographe d'artistes ", Embo vit dans l'amitié de Pierre Alechinsky et l'intimité de Reinhoud d'Haese. Outre son travail personnel, qui l'associe à la Subjektive Fotogra fie, elle réalisera des portraits informels d'artistes de la scène internationale, pris sur le vif ou saisis au coeur de leur processus créatif : Karel Appel, Brassaï, André Breton, Pol Bury, Christian Dotremont, Corneille Hannoset et tant d'autres. Suzy Embo. Foto's / Photos 1953-1980 révèle son oeuvre, tout en nous livrant un témoignage unique sur la période " post-Cobra ".

07/2017

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Mes peintures à l'eau. Edition bilingue français-néerlandais

Pour peindre les beaux dessins de ce livre, pas besoin de peinture, mais uniquement d'eau ! Laissez votre enfant s'amuser sans mettre de la peinture partout grâce à la palette de couleurs imprimée sur chaque page. Idéal pour faire ses premières expériences d'artiste peintre ! Plaisir garanti !

01/2019

ActuaLitté

Beaux arts

Villa Muller. Marcel Spittael 1938, Edition bilingue français-néerlandais

Demeure énigmatique, apparentée aux légendaires réalisations de Robert Mallet-Stevens, de Josef Hoffmann ou de Michel Polak, la villa Muller du nom de ses commanditaires, a traversé le temps et nous est parvenue intacte, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. Construite en 1938 à Rhode-Saint-Genèse, dans la périphérie de Bruxelles, d'après les plans de l'architecte Marcel Spittael (1899-1981), elle nous replonge au coeur de l'effervescence artistique propre à l'entre-deux-guerres. Derrière les sévères et élégantes façades de brique, c'est un décor luxueux fait de marbres, de bois précieux et de feuilles d'or que découvre le visiteur. Des poignées de portes aux luminaires, chaque détail témoigne du talent de son concepteur. Son raffinement et son état de conservation remarquable, font de cette maison une des merveilles de l'architecture Art Déco et moderniste en Belgique.

06/2015

ActuaLitté

Néerlandais

Le néerlandais en 2 000 mots et expressions clés

Vous souhaitez enrichir votre vocabulaire en néerlandais ou en flamand ? Lexique thématique de poche, ce mini guide vous permet de retrouver et d'apprendre tous les termes essentiels pour progresser en néerlandais et en flamand ou voyager en toute sérénité. Tous les domaines de la vie quotidienne sont abordés : les relations sociales, le travail, les loisirs, les transports, etc.

04/2022

ActuaLitté

Coloriage, gommettes et autoco

Coloriages codés. Dessins à détacher, Edition bilingue français-néerlandais

Une jolie trompette, un adorable papillon, un clown joyeux et bien d'autres dessins n'attendent que toi pour être coloriés. Prends tes crayons de couleur ou tes feutres, regarde le code et amuse-toi !

04/2021

ActuaLitté

Néerlandais

Parler le Néerlandais en voyage. Avec 1 Plan détachable

Parler le néerlandais en voyage, le compagnon indispensable pour voyager en toute sérénité et se débrouiller dans toutes les situations ! La première partie propose : un sommaire détaillé, une petite histoire de la langue, une grammaire concise pour maîtriser l'essentiel de la langue. La seconde propose : un grand nombre de phrases usuelles et d'indications de prononciation, des informations sur la culture et les pratiques locales, un lexique gastronomique pour découvrir la cuisine du pays et les principaux plats régionaux. La troisième propose : un lexique d'environ 4 500 mots et expressions. En supplément : => Les adresses et numéros de téléphone utiles à l'étranger, les fêtes et jours fériés, supplément de la nouvelle édition : un guide culturel et touristique répertoriant tous les plus beaux monuments à visiter !

02/2024

ActuaLitté

Autres éditeurs (F à J)

Jeannot et Jeannette

Annie M. G. Schmidt (1911-1995) est une autrice acclamée par la critique (elle a notamment reçu le prix Hans-Christian Andersen) et adulée par plusieurs générations de lecteurs néerlandais jeunes et moins jeunes. Esprit libre, elle apprend aux enfants des deux sexes à dire ce qu'ils ont à dire, à remettre en question les règles qui leur paraissent contrevenir à la logique et à penser par eux-mêmes, fût-ce au prix de quelques bêtises. Ouvre patrimoniale et intemporelle par de nombreux aspects, Jeannot et Jeannette nous permet de plonger dans la société néerlandaise du début des trente glorieuses. Pendant que papa est au bureau et que maman s'affaire dans la cuisine, les deux petits voisins franchissent le trou dans la haie qui sépare leurs jardins. Ils se retrouvent pour jouer à des jeux, observer des animaux, explorer la rue, se confronter à l'autorité et expérimenter un début d'autonomie. Jeannot et Jeannette est un recueil d'histoires parfaites pour être lues à haute voix. Annie M. G. Schmidt les a écrites avec un sens de l'humour qui n'appartient qu'à elle ; Fiep Westendorp (1916-2004) les a enrichies d'illustrations iconiques, en noir et blanc et ensuite colorées. Encore aujourd'hui, Schmidt et Westendorp restent les reines incontestables de la littérature néerlandaise pour la jeunesse.

10/2021

ActuaLitté

Littérature néerlandaise

Je vais vivre

Comment une jeune fi lle née de parents turcs aux Pays-Bas, élevée dans un islam rigoriste en désaccord avec les usages de l'école, gagne-t-elle son indépendance ? Et à quel prix ? Cette question, Büsra tente d'y répondre depuis l'adolescence par une révolte de tous les instants. A présent étudiante en littérature à l'université d'Amsterdam, réfugiée chez sa grand-mère qui la défend contre le reste de sa famille, elle navigue comme elle peut entre les diktats traditionalistes, ses amours secrètes, la fac, son petit boulot de serveuse, l'islamophobie d'une partie des Néerlandais et son aspiration à plus de liberté. Avec un humour cinglant porté par une langue querelleuse et brillante, Büsra se raconte et tente de tracer son propre chemin. Je vais vivre, premier roman de Lale Gül inspiré de sa vie, a suscité polémiques et menaces de mort dès sa sortie aux Pays-Bas. Preuve s'il en faut de l'importance cruciale de ce récit brûlant, un cri du coeur adressé à toutes les femmes en lutte pour leur émancipation. Traduit du néerlandais par Daniel Cunin Lale Gül est étudiante en littérature néerlandaise à l'université libre d'Amsterdam. Jusqu'à l'âge de dix-sept ans, elle a fréquenté, le weekend, une école coranique de la Fondation Milli Görus.

05/2023

ActuaLitté

Pays-Bas

Pays-Bas. 4e édition. Avec 1 Plan détachable

Lonely Planet : un guide de référence, à la fois pratique et culturel, pour découvrir les Pays-Bas Un guide tout en couleurs pour apprécier la beauté d'un pays hors norme. Un aperçu des sites incontournables et des meilleures expériences sur place : les canaux d'Amsterdam, les chefs-d'oeuvre néerlandais, le parc national de la Haute-Veluwe, Delft, Maastricht, Rotterdam, Texel, les fromages... Des suggestions d'itinéraires et une sélection thématique pour organiser un voyage en phase avec ses envies : architecture, marchés, cyclotourisme, moulins à vent... Un chapitre consacré aux voyages en famille. Un chapitre spécifique pour découvrir les Pays-Bas à vélo (renseignements, principales routes, des itinéraires décrits dans le détail, organisation, équipement, sécurité, hébergement...). De nombreuses cartes ainsi qu'une couverture approfondie des moyens de transport pour être autonome dans ses déplacements. Des focus sur l'histoire et la société néerlandaise, arts et architecture, environnement, cuisine locale...

06/2022

ActuaLitté

Thèmes photo

La Belgique. L'air de rien, Edition bilingue français-néerlandais

Bernard Plossu est un photographe français parmi les plus importants et les plus influents. Cet ouvrage, en forme de bilan, montre une sélection des photographies effectuées au cours de ses nombreux voyages en Belgique, au fil des années (des années 1980 à aujourd'hui). Photographies prises en passant, l'air de rien, à Anvers, à Gand, à la côte, à Bruxelles, à Liège - et même à Crisnée -, en Ardennes. pour y rencontrer son "galeriste" et ami Jean-Louis Godefroid, son éditeur belge Guy Jungblut ou son "collègue" Marc Trivier. Bernard Plossu et sa Belgique / par Bernard Marcelis (extrait de son avant-propos) L'identité visuelle et photographique d'une ville ou d'un pays n'est jamais quelque chose d'anodin. Certains, Paris, Londres, New York, la France, les Etats-Unis bénéficient à ce propos d'un traitement privilégié. Il n'en va certes pas de même pour la Belgique dont l'identité photographique n'a que rarement fait l'objet de créations d'auteurs. Dès lors, La Belgique, l'air de rien - ce copieux livre imaginé par le photographe français Bernard Plossu - porte bien son titre. Bruxelles, Liège, Charleroi, Anvers, Gand, sans négliger une certaine ruralité, sont au menu des pérégrinations du photographe français en Belgique Ses images sont faites de perspectives ouvertes ou fermées, d'horizons immenses, de routes fragmentées, de tunnels et de passages, de plans superposés engendrés par les photos prises au travers des fenêtres d'un train, des vitres d'une voiture, du pare-brise d'un camion ou encore des baies vitrées d'un café ou de ses grands miroirs. Elles possèdent une dimension cinématographique, avec leurs travellings suggérés par les câbles des caténaires tracés en parallèle, les rythmes verticaux dessinés par des pylônes ou autres lampadaires. Des compositions architecturales involontaires (le métro de Charleroi) ou parfaitement maîtrisées (la gare des Guillemins de Calatrava à Liège) viennent structurer certaines compositions. Comme toujours la lumière joue un rôle crucial, particulièrement celle entre chien et loup, quand l'encore pâle lueur des phares des voitures se démultiplie sur les chaussées rendues glissantes par la pluie [. ]

10/2021

ActuaLitté

Thèmes photo

Oostende. Conversations du bord de mer, Edition bilingue français-néerlandais

La pluie s'est arrêtée aussi brusquement qu'elle s'était mise à tomber. En quelques minutes, le vent a chassé les nuages et ouvert le ciel comme on décapote une voiture de sport. Ne restent que de rares flaques éparses pour nous rappeler l'averse récente. Bientôt, il n'y paraîtra plus, toute trace du déluge aura disparu. Jusqu'à la prochaine averse. Retour de la lumière, de cette lumière à nulle autre pareille.

06/2021