Recherche

Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Les couleurs de la violence

"- Pourquoi ne le quitte-t-elle pas? ? Il existe des entités qui s'occupent de prendre en charge la victime et ses enfants, affirma Gérard convaincu. - Vous rigolez ! Avec des enfants ? Pour aller où ? s'indigna-t-elle. C'est bien plus compliqué que tout cela ! Comme c'est facile de dire va-t'en ! Quitte-le ! Mais après personne n'est là pour t'aider ! Si la femme frappée abandonne le foyer, elle va se retrouver tôt ou tard à la rue avec ses enfants car l'Etat manque de moyens et de structures pour l'héberger. Si elle part, c'est la galère qui l'attend, et si elle reste c'est le calvaire. Un dilemme difficile à résoudre, ne croyez-vous pas ?".

04/2022

ActuaLitté

Occitan, provençal

L'essencial. Dictionnaire occitan-français, français-occitan selon les parlers languedociens

Si ce dictionnaire est qualifié d'"essentiel", ce n'est pas qu'il prétende à un inventaire exhaustif ni à une étude normative poussée de la langue occitane à l'adresse des lexicologues, mais parce que, après un long travail de réflexion appuyé sur les recherches antérieures de l'auteur, seul ou en collaboration (Tot en Oc (2002), Tot en Un (2007, 2009, 2014)) et sur une grande part des dictionnaires et lexiques pan-occitans ou languedociens, il offre un outil de traduction approfondi, mais d'un format qui reste maniable, recentré sur l'utilité pratique, privilégiant la langue courante, la fréquence d'emploi, bref les mots et expressions dont tout un chacun peut avoir besoin pour comprendre, lire et s'exprimer à l'écrit comme à l'oral, que ce soit dans un cadre scolaire, dans la vie quotidienne ou pour enrichir sa culture personnelle.

04/2021

ActuaLitté

Poésie

Lou Faust païsan

Faust, personnage universel, ici se fait paysan à Chantemerle-les-Blés. Une adaptation d'Eloi Abert dans le parler occitan local. Lou Faust Païsan est l'un des principaux morceaux (1156 vers) de l'importante oeuvre écrite par Eloi Abert (1848-1914) en occitan de Chantemerle-les-Blés, petit village du canton de Tain L'Hermitage du nord de la Drôme. Rédigée dans la continuité du Faust germanique, cette pièce présente l'histoire d'un misérable paysan local qui vend son âme au diable pour obtenir, en retour, la jeunesse, la richesse, le vin et les femmes. Conformément à la tradition, elle se termine par la victoire du Ciel sur l'Enfer. Mais, ici, c'est Dieu lui-même qui vient arracher le héros des griffes du diable. L'édition de cette pièce, qui présente un réel intérêt sur le plan linguistique et littéraire, est accompagnée d'une traduction et d'une transcription en graphie occitane classique. Cette pièce de 1156 vers est présentée en triptyque : la version originale en parler occitan, sa traduction en français et sa transcription en graphie occitane normalisée. Ouvrage illustré de vignettes de Pascale Berthouze.

01/2000

ActuaLitté

Policiers

Comme un engrain. Catharsis occitane

Pierre Dassurdo, ex-flic bientôt retraité, part en camping-car histoire de réinventer sa vie. Divorcé, il n'a qu'un but : errer, se libérer le cerveau. Arrivé dans la haute vallée de l'Aude, il rencontre des habitants et des gens de passage. Une jeune promeneuse a été agressée. Une femme de 45 ans connaît beaucoup de choses. Mais pourquoi ? Sur place, Pierre Dassurdo fait rompre les digues et les chapes du silence.
Des différents s'attirent, se repoussent, se chamaillent et se retrouvent à la fin de leur quête. C'est le thème de l'errance intérieure que l'auteur souhaite aborder, avec son questionnement et ses débordements ; comme une vague qui décroît et puis qui enfle durant la marée...

01/2021

ActuaLitté

Sciences historiques

700 ans de révoltes occitanes

L'Occitanie, c'est d'abord l'aire d'une langue, parlée au sud de la Loire, des Alpes aux Pyrénées et de l'Atlantique à la Méditerranée. C'est aussi le foyer d'une civilisation originale qui fut aux XIIe et XIIIe siècles la plus avancée d'Europe sur le triple plan de l'économie, de la culture et des institutions. Depuis sept cents ans, face au centralisme de l'Etat français, les Occitans n'ont jamais cessé de défendre leur identité, fondée sur des valeurs de liberté. Les révoltes de Bernard Délicieux, des Tuchins, des Croquants, la république bordelaise de l'Ormée, les guerres des camisards et des Demoiselles, la résistance au coup d'Etat du 2 décembre, les Communes de Marseille et de Narbonne, la révolte des vignerons de 1907, le soulèvement du Larzac, sont autant d'épisodes de cette lutte méconnue ou délibérément gommée. C'est une incursion passionnante dans l'histoire de l'Occitanie à laquelle nous convie l'auteur, à travers ce livre-culte publié au début des années 80 et réactualisé aujourd'hui...

05/2013

ActuaLitté

Littérature francophone

Un joker à l’institut

Des tourments des uns, du travail des autres et du quotidien de tous : l'Institution. De mesure et d'audace, entre doutes et certitudes : l'Homme. Tous deux se découvrant, ils vont s'observer et tenter de se comprendre. Puis lutter ensemble. Et peut-être s'aimer. Sont ici contées, façon livre de bord, trois années de la vie d'un internat pour garçons gravement perturbés.

07/2021

ActuaLitté

Proche et Moyen-Orient

Revue de l'Institut oriental

Revue de l'Institut oriental / Fondateur l'abbé L. Gruel Date de l'édition originale : 1913 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2023

ActuaLitté

Poésie

Refugis. Edition bilingue français-occitan

Obratge bilingüe. Au cap de mantua òra de camin, gorpit, mentre que pensatz estar esbarrit a tot jamei en aqueras montanhas desconeishudas, mentre que lo só e cabussa dejà e que v'ètz resignat, un còp mei, a dromir sus la tèrra dura, a l'esventada, devath gaspas d'estelas torradas, qu'arribatz, ò miracle, a un refugi. E los libes que son ja eths tanben, eths sustot, aqueras simplas capanas, de las quaus e sufeish de possar la pòrta pas jamei clavada, aqueths lòcs magics on trobaratz ua chaminèia, quauques asclas, e, s'avetz bona sòrta, ua capsa de luquets... Au bout de plusieurs heures de marche, harassé, alors que vous vous pensez égaré à tout jamais dans ces montagnes inconnues, alors que le jour décline déjà et que vous vous êtes résigné, une fois de plus, à coucher sur la dure, en plein vent, sous des grappes d'étoiles glacées, vous arrivez, ô miracle, à un refuge. Et les livres sont bien eux aussi, eux surtout, ces simples cabanes dont il suffit de pousser la porte jamais fermée à clé, ces lieux magiques où vous trouverez une cheminée, quelques bûches, et avec un peu de chance une boîte d'allumettes...

01/2021

ActuaLitté

Poésie

Avènement d'un rivage. Edition bilingue français-occitan

"Avènement d'un rivage", vingtième ouvrage poétique de Jacques Guigou est ici traduit en provençal par Jean-Claude Forêt. La composition de la traduction est donnée en deux graphies : la graphie classique de l'occitan et la graphie mistralienne.

10/2019

ActuaLitté

Littérature française

Belbèse underground. Les Aventures Gourmandes Occitanes

Un voyage au coeur d'un petit village du sud-ouest de la France en temps de pandémie. Une amitié entre deux hommes que tout oppose, l'un est prêtre, l'autre athée. L'histoire de cette commune détenue par un curé épicurien gastronome. La rencontre improbable entre un urbain et une petite commune rurale. Ce récit n'est autre qu'une belle aventure dans la ruralité de nos campagnes en pleine période de COVID-19 avec des restrictions dans un village vivant sur le haut de sa colline, des gens hauts en couleur avec de forts caractères tout en évoquant le syndrome de la cabane, le terroir Gascon Occitan et sa gastronomie. Un secret à deux étages de tout un village qui n'a qu'une obsession : bien vivre ensemble depuis plusieurs siècles...

11/2021

ActuaLitté

Autres langues

Le secret du Lez. Edition bilingue français-occitan

Le Lez est le plus petit fleuve côtier de France. Il se situe dans le département de l'Hérault. Il a la particularité d'abriter une espèce de poisson endémique, unique au monde : Le Chabot du Lez. Découvert officiellement en 1964, cet habitant des fonds caillouteux du Lez est classé parmi les 15 espèces menacées d'extinction en France. Il est donc inscrit dans la Convention Internationale "Natura 2000" qui oeuvre pour la protection des espèces animales et végétales d'intérêt communautaire, et des zones qui les abritent. A quelques mètres de la source du Lez, sous les arches du vieux pont, vous pourrez peut-être apercevoir le petit Chabot. Mais qui aujourd'hui connait sa véritable origine ? Pagès, le berger des Cévennes, lui, a une petite idée sur le sujet, voici ce qu'il m'a raconté ... Les es lo flume costièr pus pichòt de França. S'atròba dins lo departament d'Erau. Cò qu'a de particular es de recaptar una espècia endemica de peis, unic au mond : lo cabòt de Les. Oficialament descobèrt en 1964, aquel estatjant dels fons codolós de Les es classat demièg las quinze espècias amenaçadas d'extincion en França. Es donc marcat dins la Convencion Internacionala "Natura 2000" qu'òbra per l'aparament de las espècias animalas e vegetalas d'interès comunautari e de las zònas que las recaptan. A quauques mètres de la font de Les, jot las arcas dau pont vièlh, podretz benlèu avisar lo pichòt Cabòt. Mas quau conois uòi son origina vertadièira ? Pagés, lo pastre de las Cevenas, eu, a una pichòta idèa sus lo sicut. Vaquí çò que me contèt...

01/2020

ActuaLitté

BD tout public

Vol à l'institut de bienfaisance

Après un séjour dans une ville près du Vatican, Laszlo et Edgar connaissent à travers un journal qu'un institut de charité de cette ville est accusé de transférer des fonds à l'étranger. Le cas les intrigue et décident d'aller faire une recherche à l'institut. Ils deviennent prêtres avec l'intention d'essayer d'identifier les coupables du vol de des milliers de dollars.

02/2014

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

l'institut. Saga des frères Chandelin

L'institut... Pendant des années, cela n'a été qu'une appellation, un cauchemar refaisant surface de temps à autre, une menace planant au-dessus de nos têtes. Aujourd'hui, c'est devenu un lieu, une destination, une mission, ma mission ! L'institut retient captifs plusieurs de mes congénères, des hommes, mais également deux fillettes, tous doués de dons paranormaux et subissant la cruauté de pseudo médecins, les blouses blanches. Je suis infiltré dans ce lieu maudit et ignoré de tous, perdu au large de l'océan Atlantique. J'y suis avec Rowan que je viens tout juste de retrouver. S'il lui arrivait quoi que ce soit, cette fois-ci, je ne m'en relèverais pas, je le sais. Elle est mon tout, ma rédemption, mon souffle...

01/2021

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Raconte-moi... L'Institut de France

L'Institut de France : une magnifique idée, un peu d'histoire, la naissance de l'Institut de France, l'Institut de France rénové par Bonaparte, un palais à la mesure de l'Institut : le collège des Quatre-Nations, les bibliothèques de l'Institut, l'"habit vert" pour le prestige, comment entre-t-on à l'Institut ? la vie à l'Institut, un institut pour le rayonnement de la culture française, le patrimoine de l'Institut, l'Institut de France et le mécénat, lexique, adresses utiles.

01/2000

ActuaLitté

Science-fiction

Les naufrages de l'institut Fermi

Ile de Bréhat, XXIVe siècle. L'Institut Fermi envoie ses agents au XIXe siècle afin d'influencer le cours de l'histoire pour résoudre le grand paradoxe de Fermi et ainsi éviter que l'humanité ne s'autodétruise. Louis, Ángel et Casimir sont des Dériveurs, choisis par les moires de l'Institut car ils présentent le même patrimoine génétique qu'un homme du XlXe siècle. En effet, en Dérive, ce n'est pas l'individu mais sa conscience qui voyage, entre deux corps génétiquement identiques. Encore plus loin dans le futur, dans ce qu'il reste de l'Institut Fermi en ruines, une jeune clone, Gwenn, réussit à rejoindre un groupe clandestin qui cherche à tout prix à s'opposer aux Dériveurs. Pour cela, eux voyagent, physiquement, dans le temps : ce sont les Voyageurs. L'affrontement imprévu de Louis et de Gwenn-va bouleverser ce que chacun croyait savoir. Quel est le véritable plan des moires ? Qui peut se targuer de maîtriser le coups du temps ? Et surtout, l'humanité peut-elle être sauvée d'elle-même ?

03/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

Me fas caga

On oublie souvent qu'une grande partie des soldats français durant la grande guerre n'avaient pas le français comme langue maternelle mais s'exprimaient quotidiennement dans une langue régionale. Louis Bonfils, officier du XVIème corps est de ceux-là : et quelle langue ! l'occitan languedocien d'un félibre énergique, engagé et "grande gueule" : Soui counougut couma l'ouficiè lou mai emmerdant de touta la divisioun Doublement patriote, pour la France et pour la langue d'oc, Bonfils se bat au front comme il se bat dans son régiment. Cité pour bravoure un jour, et passé en conseil de guerre un autre (pour avoir pris à partie son supérieur qui insultait les soldats du midi), Bonfils sait que la guerre s'écrit à l'arrière, et il veut donner une vision plus proche de la vérité du front. Quand Clémenceau, Joffre et le sénateur Gervais accusent les soldats méridionaux d'être responsables de la retraite de Lorraine en Août 1914, Bonfils exhorte ses "pays" à la fierté et au courage et sourtout à continuer à parler occitan : "es pas en francimand que pourrès vous rapelà das bords dau Rose ou das serres de las Cevenas". Il nous raconte la guerre comme il la voit, les permissions où l'on se repose, "avèn ben manjat, ben begut, parlat en lenga ". . et les visions horribles des cadavres des deux camps : "Pos creire que, quoura pense à-m-aco, soui encara boulegat". Tombé au front en 1918, il ne fais pas de doute qu'il a dit à la mort ce qu'il disait à ceux de ses supérieurs ou collègues qui l'importunaient : Me fas cagà !

10/2014

ActuaLitté

Autres langues

Les ensenhamens occitans. Essai de définition et de délimitation du genre

L'tude la plus approfondie du sujet jusqu' prsent, Les "Ensenhamens" occitans runit les rsultats de quatre enqutes distinctes mais complmentaires menes sur la posie didactico-courtoise en Ancien Occitan. Une tude smantique du terme dmontre l'existence au moyen ge d'un genre appel ensenhamens et fournit les premires indications sur le caractre prcis des pomes ainsi dsigns. Une analyse fouille des travaux prcdents consacrs ce genre dgage les pripties de la tradition critique depuis le dbut du dix-neuvime sicle jusqu' nos jours. Un chapitre thorique propose une dfinition plus moderne et plus pertinente du genre dfinition proprement littraire en rapprochant les ensenhamens de la tradition potique qui les a engendrs. Finalement, un essai de dlimitation du genre situe les ensenhamens par rapport aux genres courtois et didactiques les plus apparents, moyennant l'examen dtaill d'une trentaine d'uvres qui constituent des cas-limites entre ces genres. Embrassant la quasi-totalit de la posie non-lyrique en Ancien Occitan, cette tude apporte du nouveau sur des genres aussi varis et aussi ngligs que les nouvelles en vers, les allgories d'amour, les ptres amoureuses, les ptres didactiques et les sirventes pour jongleur, tout en traant avec prcision les limites du didactisme courtois qui caractrise les ensenhamens. Par sa thorie de l'volution des genres courtois non-lyriques partir de la chanson, elle renouvelle compltement notre conception de la courtoisie au moyen ge et de la fonction de la thmatique courtoise dans la posie mdivale.

01/1981

ActuaLitté

Poésie

Entrelacs & chansons. Edition bilingue français-occitan

La rencontre entre Jean-Luc Séverac et Gérard Zuchetto date de 1972 à Minerve où Gérard, chanteur occitan et Jean-Luc, dessinateur et sculpteur, participaient activement à l'animation de la vie culturelle en compagnie de tous les artistes, acteurs et militants pour un renouveau de la culture occitane : travailler et vivre au Pays. Pendant plus de quarante ans chacun a suivi son chemin et poussé son art au plus loin de son inspiration. Jean-Luc a créé, à Minerve où il vit, la Colombe de lumière, marque universelle de sa sculpture, et Gérard a approfondi ses recherches sur les troubadours et le Trobar qui le conduisent régulièrement dans le monde entier pour chanter ou enseigner. Tous deux créant de nouveaux dialogues interculturels. Après ces années, les deux amis se retrouvent aujourd'hui dans cette oeuvre commune confrontant leur écriture. Et pour la première fois, Jean-Luc Séverac publie ici ses gravures et Gérard Zuchetto ses poèmes enchevêtrés.

02/2018

ActuaLitté

Littérature française

Un hiver. Edition bilingue français-occitan

Deux personnages à l'orée du monde des hommes. Des marginaux, des braconniers, des déserteurs ? Ils font corps avec la nature sauvage où remuent les bêtes. Ils finiront traqués par des dangers innommés. Tués peut-être. Un récit implacable où flamboie l'écriture superbe de Manciet ! C'est un des grands textes de Manciet. En voici la version définitive. La graphie occitane en a été entièrement revue par Guy Latry.

06/2010

ActuaLitté

Poésie

Estuaire / Estuari. Edition bilingue français-occitan

Estuaire est le fruit d’une remontée de l’estuaire de la Gironde, du Verdon à Bordeaux, effectuée par le poète et écrivain Bernard Manciet, à l’occasion de la Cutty Sark en 1990, à bord d’un des plus grands voiliers du monde, le Sedov, donné à la Russie par les Allemands en 1950 à titre de dommage de guerre. Ce long poème est un hymne à la Gironde et à son histoire. Publié ici en bilingue, français et gascon.

09/2018

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

O novo francês sem custo

Deseja aprender a lingua francesa de modo rapido e eficaz. Tem agora em seu poder o melhor trunfo para levar a cabo os seus estudos com pleno sucesso. A SATISFACÃO DOS MILHÕES DE ESTUDANTES QUE SEGUEM O MÉTODO ASSIMIL CONSTITUI A MELHOR DAS PROVAS! Sem artfficios inuteis e à cadência de meia-hora de estudo folgado por dia, aprendera francês como, em criança, aprendeu a sua lingua materna. Tal aprendizagem sera feita em duas fases: Em primeiro lugar, contente-se em repetir e compreender - é a fase passiva. A seguir, quando lhe indicarmos, passara à fase activa em que, ao mesmo tempo que continuar a progredir, começara a formar as suas proprias frases e podera pôr em pratica o que aprendeu. A assimilação da lingua francesa exigir-lhe-a cerca de 5 meses, mas ao fim de 2 meses ja podera explicar-se. Propomos-lhe um estudo aplicado cujo nivel a atingir sera o da conversação corrente num francês vivo, pratico e actual. As gravações (em cassete o CD) do conjunto das lições e dos exercicios poderão ser obtidos à parte. As gravações foram realizadas por locutores profissionais de talento, e constituirão uma preciosa ajuda no longo dos seus estudos.

01/1986

ActuaLitté

Midi-Pyrénées

Le Gardien de l'au-delà. Les enquêtes occitanes

Plongez dans l'atmosphère paisible de Villeneuve-de-Rivière, un charmant village d'Occitanie niché au coeur du Comminges. Frédéric Argoussin, employé de mairie et gardien du cimetière, connaît chaque recoin de ce lieu de repos éternel. Mais une veille de funérailles, une série d'événements insolites bouleverse sa routine. Alors qu'il apporte les dernières touches au tombeau familial, un chat errant provoque un accident qui plonge Frédéric dans l'obscurité. A son réveil, une bosse étrange et douloureuse déforme son crâne, prélude à des séquelles inattendues. Dès lors, il est entraîné dans une aventure extraordinaire peuplée de personnages hauts en couleur : des pénitents mystérieux, un SDF résidant dans une sépulture, et bien d'autres rencontres incroyables. Découvrez comment, même dans un petit village apparemment tranquille, la vie peut se révéler étonnamment trépidante et pleine de surprises.

04/2024

ActuaLitté

Histoire internationale

Souvenirs d'Henri Labrouste, architecte, membre de l'Institut

Souvenirs d'Henri Labrouste, architecte, membre de l'Institut : notes recueillies et classées par ses enfants Date de l'édition originale : 1928 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2021

ActuaLitté

Autres langues

Lo pè-ranquet del solelh

Des années 1930 à nos jours, en Ariège, pays frontière : souvenirs de jeunesse, Occupation, maquis, Espagne de Franco, prise de conscience occitane, et puis l'Europe... autant de jalons sur la marelle (lo pè-ranquet) d'une vie où alternent ombre et lumière. Un riche récit de vies parallèles, un panorama de la seconde moitié du 20e siècle dans cette région de Pyrénées. Roman contemporain. Texte en occitan, couverture couleurs vernie, papier bouffant 90 g, sous film, 12 × 19 cm. 158 pages.

01/1994

ActuaLitté

Poésie

Le poème du Rhône : Lou pouèmo dou Rose. Edition bilingue français-occitan

Frédéric Mistral, artisan de la renaissance de la langue d'oc - du milieu du XIXe siècle jusqu'à la première guerre mondiale -, obtint, en 1904, le Prix Nobel de littérature pour l'ensemble de son œuvre en langue provençale. Le Pouèmo dou Rose, certes moins connu que Mirèio, est un des chefs-d'œuvre du poète de Mallane. Cette imposante fresque - en vers et en provençal (avec traduction française de l'auteur) - raconte l'épopée de la batellerie fluviale, entre Lyon à la Méditerranée, au XIXe siècle, alors que la vapeur et le chemin de fer vont bientôt prendre, définitivement, la relève. Frédéric Mistral en profite, - avec le talent multiforme qu'on lui connaît mais qui surprend toujours quand on lit ou relit ses œuvres - pour dérouler, au fil de l'eau et des étapes, à la fois l'histoire épique de la Provence mais aussi la vie humble et les amours du petit peuple provençal. L'œuvre est présenté dans sa graphie "mistralienne" d'origine, dans une graphie classique (dite "occitane") modernisée ainsi qu'avec sa traduction française.

06/2006

ActuaLitté

Autres langues

33 chants populaires du Languedoc. Edition bilingue français-occitan

Aquel libròt de cançons tiradas de dos recuèlhs vièlhs, editats en 1935 e 1945, barreja de cantas tradicionalas (Se canta, lo boièr) e de cantas de creacion recenta en lenga d'òc tal com la "Tolosena", la "Montalbanesa", la "Carcassonesa" o lo subrebèl imne ariegés "Arièja, ò mon país". En tot 33 cançons coneissudas mai o mens, pel plaser de totis e per far clantir la lenga occitana per las vel- hadas o las fèstas de pertot. Ce petit recueil de chants tirés de deux recueils anciens, édités respectivement en 1935 et 1945, mêle des chansons traditionnelles (Se canta, lo boièr) et des chansons de création récente en langue d'oc comme la "Tolosena", la "Montalbanesa", la "Carcassonesa" ou encore le superbe hymne ariégeois "Arièja, ò mon país". En tout 33 chansons plus ou moins célèbres, pour le plaisir de tous et pour faire retentir la langue occitane dans les veillées, dans les fêtes, un peu partout.

04/2019

ActuaLitté

Linguistique

Institut électrotechnique de Toulouse. École de chimie

Institut électrotechnique (fondation de la ville de Toulouse) ; Ecole de chimie / Université de Toulouse, Faculté des sciences Date de l'édition originale : 1908 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

Note sur la création de l'Institut

Note sur la création de l'Institut . (Signé : Un ami de la vérité.) http : //gallica. bnf. fr/ark : /12148/bpt6k5613334g. Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu. Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site hachettebnf. fr.

09/2018

ActuaLitté

Policier-Espionnage

La guerre invisible Tome 3 : L'institut

Le conflit technologique se poursuit entre les forces occidentales et soviétiques. Au centre de ce combat, le savant allemand Manfred Fürbringer et son expertise inégalée en armement qui donnerait l'avantage immédiat au camp qui saurait utiliser ses talents. Après une première fuite en Egypte ainsi qu'une extradition vers les Etats- Unis, celui-ci se retrouve contre son gré embarqué en direction de l'Argentine. Les agents responsables de cette nouvelle prise de contrôle du savant, cachés derrière leur identité soviétique, sont en fait des membres d'une autre organisation faisant son entrée en scène : le Mossad, qui vient ajouter une nouvelle pierre à la complexité de cette guerre invisible. Ce troisième volet vient clôturer la saga d'espionnage de Frank Giroud, Laurent Galandon et Olivier Martin, éclairage romancé mais réaliste d'un conflit souterrain qui aura duré près de 50 ans.

09/2022

ActuaLitté

Histoire régionale

Une histoire de l'Institut National Genevois

170 ans de l'Institut national genevois en 2022 En cette année 2022, nous célébrons les 170 ans de l'Institut national genevois. L'histoire de cette institution fait à maints égards écho à l'histoire de la République et Canton de Genève, depuis la prise de pouvoir par les radicaux en 1846. Cette recherche montre comment s'est construit le projet fondateur d'une société savante porteuse de modernité et garante de l'indépendance et du rayonnement genevois. Ce livre retrace la construction de l'Institut, ses dynamiques fondamentales, la formation des sections, ses activités, la création d'un réseau national et international d'échanges. Il rend aussi compte de la capacité de ses membres à s'adapter aux mutations et à des conditions socio- économiques parfois extrêmement difficiles, de 1852 à nos jours. Ils ont maintenu l'Institut national genevois comme un centre de réflexion au coeur des grands débats qui ont agité la République durant les 170 dernières années. Les discussions ont porté sur des thématiques aussi variées que l'approvisionnement de Genève, l'hygiène dans les écoles publiques, la pollution, l'énergie atomique, le vieillissement, l'urbanisation, la violence chez les jeunes, les relations internationales, et tant d'autres encore.

06/2022