Recherche

français langue développement

Extraits

ActuaLitté

Urbanisme

Le Rayon Vert. Volume 5, Les Cahiers de l'Ouest

En pleine mutation, l'Ouest lausannois est porteur d'une forte identité architecturale, qu'il importe de mettre en valeur et de préserver. Depuis la mise en service de la liaison ferroviaire Morges-Lausanne- Yverdon en 1856, les autorités communales de l'Ouest lausannois et les Chemins de fer fédéraux sont confrontés à la problématique du franchissement des voies à la gare de Renens. La nouvelle passerelle Rayon vert y répond de la plus élégante des manières. Ouverte au public en mai 2021, elle est l'aboutissement d'une collaboration exemplaire entre les communes, le canton et les CFF et d'un riche travail en commun entre architectes, ingénieurs et paysagistes. Ponctué de généreux espaces publics au nord et au sud de la gare, le Rayon vert constitue une véritable artère de vie et se présente comme un maillon essentiel dans le développement d'une agglomération qui rayonne autour d'une gare en pleine mutation. Ce cahier de l'Ouest est l'occasion de revenir sur l'histoire de cette gare et de ses franchissements, dont la longue histoire du Rayon vert, et de souligner l'importance de l'intercommunalité dans le développement urbain actuel.

10/2022

ActuaLitté

Géographie

Maghreb et Moyen-Orient dans la mondialisation

Source majeure d'énergie, siège d'un des conflits politiques les plus tenaces du XXe siècle, le Maghreb - Moyen-Orient est au coeur d'enjeux mondiaux. L'insertion de la région dans la mondialisation ne peut toutefois s'y réduire : elle est commerciale, financière, militaire et culturelle ; inégale d'un pays à l'autre mais presque toujours en position plus subordonnée qu'active. Elle recompose territoires et sociétés et produit, au contact de jeux d'intérêt locaux, à la fois convergence libérale et reflux de la diversité culturelle. L'ouvrage explore les thèmes qui en rendent compte : tensions et conflits géopolitiques, hydrocarbures, finances, tourisme, industrie, agriculture, échanges commerciaux, migrations internationales, circulation des capitaux, services, etc. Le cadre euroméditerranéen est privilégié car il cristallise l'essentiel de cette insertion et des rapports asymétriques Nord-Sud qui en résultent. Le recours à la longue durée et l'approche multiscalaire permettent d'appréhender les mécanismes de développement ou de sous-développement et les inégalités qu'ils produisent. Cette synthèse éclaire la grande fragilité et la sensibilité désormais très forte aux crises mondiales, de sociétés devenues plus vulnérables et de territoires de plus en plus extravertis et marqués par des disparités grandissantes.

10/2010

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Triste trafic B1.1. 2e édition

Lecture en français langue étrangère (FLE) dans la collection Découverte destiné aux adolescents niveau B1. 1. Triste trafic Charlie, jeune Lituanien, invite un copain du collège et sa soeur à venir chez lui, dans son appartement de banlieue. Là, il leur présente Bobo, un bel ara. Mais comment Charlie a-t-il eu ce perroquet ? En racontant son histoire, Charlie nous fera découvrir l'un des trafics les plus odieux : celui des animaux.

04/2020

ActuaLitté

Technologies

Une épopée française. 120 ans d'innovations ferroviaires dans le monde

Une épopée française raconte cent vingt ans d'innovations ferroviaires dans le monde. Elle présente l'aventure humaine et industrielle qui a porté le savoir-faire et la technologie ferroviaire française aux quatre coins du monde. A travers trente-deux réalisations internationales emblématiques, embarquez à bord des trains, des tramways ou des métros qui ont consacré l'excellence du "made in France". Seize thématiques telles que par exemple le design, l'énergie ou la vitesse, présentent les challenges et les innovations qui ont contribué au développement de cette industrie et au rayonnement de son expertise. A l'heure de la mobilité durable, le rail et l'industrie ferroviaire française ont plus que jamais un rôle essentiel à jouer.

11/2019

ActuaLitté

Beaux arts

Chambord-des-Songes

"La langue française est la seule grande langue du monde à disposer de deux mots là où l'anglais, l'allemand, l'espagnol, l'italien n'ont que "dream", "Traum", "sueno", "sogno" : nous avons "rêve", nous avons "songe". Il me semble que l'un s'oppose à l'autre. Le rêve est stérile et néfaste, le songe est créatif et faste. On fait de mauvais rêves, on ne fait pas de mauvais songes. Toute l'histoire du monde pourrait être interprétée selon cette idée. Quand François Ier a eu l'idée de conquérir l'Italie, il a rêvé, il a été fait prisonnier. Quand il a eu l'idée de Chambord, il a songé et nous a légué l'un des plus beaux châteaux du monde. Voici l'histoire de Chambord, de 1519 à nos jours, voici ce qu'on appelle l'histoire de ce qu'on appelle la France par ce château si poétique, si sublime, se suffisant tellement à lui-même qu'il a absorbé tous ceux qui l'ont occupé, de Stanislas Leczinski aux princes de Bourbon-Parme, n'acceptant comme concurrent dans nos mémoires que le roi qui l'avait conçu. Un roi humaniste, dont la leçon pourrait être réveillée de nos jours où les brutes de tous les pays s'unissent pour broyer toute idée d'humanité. Nous n'avons pas peur. Nous avons le songe de Chambord." Charles Dantzig.

ActuaLitté

Sciences historiques

La fin des terroirs. La modernisation de la France rurale (1870-1914)

Voici un portrait saisissant, nouveau, étrange du paysan français du XIXe siècle. Etrange en effet, et étranger, ce " sauvage " couchant dans des huttes sur des bottes de fougère, largement illettré, ignorant le système métrique, la monnaie et la langue française, parfois même le plus grand pays au-delà du sien. Les proverbes - ce livre en fourmille -, les chansons et les contes populaires, les témoignages des contemporains - fonctionnaires, magistrats, prêtres, militaires, instituteurs, touristes - constituent la palette de l'historien Eugen Weber. L'un des bénéfices de son approche est de faire apparaître le fossé qui sépare la France des villes de la France des campagnes, et la diversité de ces dernières. Fiction d'une nation une et indivisible, qui ne fut réalisée qu'au XXe siècle. La communauté paysanne n'est pas une non plus. De notables différences existent entre les paysans bretons et ceux du Limousin, de l'Ardèche, des Alpes, du Morvan, des Pyrénées, entre les parlers, les coutumes, l'alimentation, l'habitat, les modes de cultures... Autant de chapitres encore sur les fêtes et les veillées, la religion, l'émigration, la criminalité et la nuptialité, les communications et la politique, les foires et les marchés, la circulation des nouvelles... Une foison de détails tantôt saugrenus, tantôt monstrueux, insoupçonnés. Weber fait renaître, ce monde disparu. Car le " sauvage " s'est urbanisé, civilisé, policé. Il a gagné les villes, parce que c'est là qu'on peut gagner sa vie ; et les modes des villes l'ont gagné à leur tour. Les grandes peurs, les anciennes croyances, la misère, les maladies ont reculé. Comment ce monde est-il passé de son isolement à l'ouverture sur l'extérieur, d'une économie de subsistance à une économie de marché, de l'usage de la langue locale à celui de la langue officielle ? Weber analyse les facteurs de changement : la francisation de la France.

01/1998

ActuaLitté

Poésie

Audience. Vernissage. Pétition

Václav Havel fait son apparition sur la scène de la vie publique tchèque au cours des années soixante. Il travaille dans un petit théâtre pragois, Na Zábradlí, qui est devenu l'un des symboles de l'atmosphère fiévreuse de ces années, l'un des centres de l'avant-garde de l'époque. Là il écrit deux pièces sans lesquelles on ne pourrait se représenter les années soixante en Bohême : La fête en plein air et La notification. Ces pièces sont un développement très original et irremplaçable de ce qu'on appelle le "théâtre de l'absurde" : si le théâtre de Ionesco est une critique de la langue, le régime totalitaire a créé une telle parodie du langage que lorsque Havel pratiqua cette critique générale de la langue, cela devint d'emblée une démystification des relations sociales concrètes. Les trois pièces en un acte publiées dans ce recueil sont écrites dix ans plus tard, à l'époque où Havel, après l'invasion russe, a été chassé du théâtre. (Signataire de la Charte 77, il a vécu sous une pression policière presque ininterrompue.) Elles sont plus réalistes que son oeuvre précédente. Images de la société de "normalisation", elles sont ancrées dans la biographie de l'auteur : les sondages lucides et ironiques de l'indifférence, du conformisme et de la résistance dans des conditions difficilement imaginables en Occident.

09/1980

ActuaLitté

Histoire de France

L'embuscade de Palestro. Algérie 1956

Palestro, le 18 mai 1956 : vingt et un militaires français tombent dans une embuscade. Un seul d'entre eux survit, les corps des autres sont retrouvés mutilés. Quelques mois après que le contingent a été rappelé pour lutter contre l'insurrection qui se propageait en Algérie, la nouvelle fera l'effet d'une bombe dans l'opinion française. "Palestro" deviendra vite synonyme de la cruauté de cette guerre qui ne disait pas son nom. Pourquoi, alors qu'il y eut d'autres embuscades meurtrières, a-t-on plus particulièrement retenu celle-ci ? Pour comprendre les raisons de cette persistance dans l'imaginaire national français, Raphaëlle Branche a mené une longue enquête historique, en particulier en Algérie. Car il fallait aussi comprendre ce qu'il en était là-bas : cette action des maquisards de l'Armée de libération nationale avait-elle également marqué les mémoires ? En s'attachant au récit détaillé du drame de Palestro, ce livre de "micro-histoire" permet ainsi d'aller voir plus loin et d'interroger un passé plus ancien, là où se sont noués les liens coloniaux. Sous les pas des combattants de 1956, en effet, d'autres Français et d'autres Algériens avaient laissé leurs traces. Ce livre est aussi leur histoire. Dans sa postface inédite, où elle revient sur la réception de ce livre, l'auteure témoigne que l'enquête historique continue toujours.

01/2018

ActuaLitté

Histoire de France

Louis XIV et l'Afrique noire

Les relations entre la France de Louis XIV et l’Afrique noire, surtout les rapports personnels noués par Louis XIV avec des souverains de la côte africaine demeurent un aspect méconnu de la diplomatie du Roi Soleil. Or c’est Louis XIV qui posa les fondements de l’AOF, laquelle n’aurait certainement pas vu le jour sans son action. De tous les rois de France – et même d’Europe –, Louis XIV est celui qui ouvrit largement sa cour aux Africains, qui reçut le plus d’émissaires et d’ambassadeurs venus du continent noir, et qui, en retour, dépêcha le plus grand nombre d’ambassadeurs et de représentants en Afrique. C’est lui qui fit le plus de présents aux rois africains. Durant tout son règne il s’engagea personnellement dans les relations entre la France et l’Afrique, nourrissant l’ambition de faire du continent noir une terre catholique. C’est en Afrique qu’il espérait trouver un des moyens de sa politique européenne, de son hégémonie et de son rayonnement. Le livre de Tidiane Diakité (qui a publié en 2011 chez Arléa 50 ans après, l’Afrique) révèle aussi des aspects inédits sur les regards croisés : regard porté par les contemporains de Louis XIV sur l’Afrique et les Africains et, réciproquement, perception de la France et des Français par les Africains. Certains détails frappent par leur résonance avec l’actualité des relations entre la France et l’Afrique, entre Africains et Français. S’en dégage l’impression que c’est Louis XIV qui a ouvert à la France les portes de l’Afrique et forgé les relations entre Africains et Français d’aujourd’hui. Originaire du Mali, Tidiane Diakité, professeur agrégé d’histoire, a une longue expérience de l’enseignement en Afrique et en France. Il mène des recherches et des travaux sur des thèmes variés : développement en Afrique, immigration, école, société...

04/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Cahiers Internationaux de Sociolinguistique N° 15/2019 : Diversité sociolinguistique et ordre social : confrontations

Ce volume réunit plusieurs études qui alimentent une réflexion sur la confrontation entre l'ordre social sous sa facette sociolinguistique et la diversité sociolinguistique qui vient le mettre en question : plurilinguisme des migrant·e·s, adultes ou enfants dans diverses situations, face aux normes des politiques linguistiques en Belgique francophone, au Luxembourg, dans l'Education nationale en France ; expressions contestataires sous la forme de graffitis qui travaillent à la fois l'ordre linguistique et l'ordre du bâti ; plurilinguisme centrafricain en tension face au français langue officielle, où se joue une place, dans une autre mesure, pour le sängö langue véhiculaire ; arrivée d'enfants sourds dans des familles entendantes dès lors prises entre la voie de la langue des signes et la voix dominante d'une "normalité" entendante ; retour d'expatrié·e·s dont les expériences interculturelles bousculent la certitude de normes identitaires nationales... Le tout éclairé au contrepoint d'une proposition théorique élaborée par des sociolinguistes brésiliennes, s'appuyant sur des travaux internationaux pour analyser l'articulation entre politiques linguistiques et politiques publiques. Chaque contribution apporte des propositions constructives pour le cas étudié, dont des principes généraux transférables peuvent être inspirés.

08/2019

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Oeuvres romanesques complètes. Tome 3 : Pnine ; Feu pâle ; Ada ou l'ardeur ; La transparence des choses ; Regarde, regarde les arlequins ! ; L'original de Laura

Chassé de Russie par la révolution d'Octobre, chassé d'Allemagne puis de France par le nazisme, Vladimir Nabokov, écrivain libre, rêvait ses histoires dans une langue et les écrivait dans une autre. Ce premier volume d'une édition qui en comprendra trois est capital à cet égard. De Machenka à l'Invitation au supplice, c'est-à-dire de 1928 à 1938 (si l'on ne prend en compte que les dates de première édition), s'opère en huit romans une "transmigration verbale" . D'abord écrites en russe, puis traduites en français ou en anglais, ces oeuvres furent ultérieurement récupérées par Nabokov, qui s'attacha généralement à en donner une nouvelle version, en langue anglaise. Opération essentielle : il ne s'agit pas, pour l'auteur de se traduire, mais de s'approprier une nouvelle langue de création, qui, bientôt, fera de lui l'un des tout premiers écrivains américains. Quant aux thèmes de ces romans, ce sont déjà ceux qui structureront l'ensemble de l'oeuvre : la nostalgie de la mère-patrie, la quête passionnée de l'amour transgressif, la perte de l'identité, et le combat d'un individu créatif contre un régime qui veut l'asservir.

02/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Les comptes des consuls de Montferrand (1378-1385)

Les archives médiévales de Montferrand sont parmi les plus riches du Midi de la France et conservent une série très fournie de comptes en langue d'oc, qui s'échelonnent du milieu du XIIIe siècle à la fin du XIVe siècle. Après avoir édité les registres couvrant les périodes 1259-1373, R. Anthony Lodge achève ici la publication d'une comptabilité consulaire exceptionnelle en éditant le dernier des registres rédigés en occitan d'Auvergne (1378-1385), avant que ces écrits administratifs n'adoptent la langue royale. Ce volume est, de ce point de vue, capital pour comprendre les conditions de ce basculement idiomatique. La portée de cet ouvrage est double : il ouvre, dans la lignée des tomes précédents, des aperçus historiques indispensables à la compréhension de la vie et de la fiscalité urbaine au bas Moyen Age et constitue par ailleurs une source de l'histoire de la langue occitane, tant pour sa variation que pour l'étude des contacts entre français et occitan. Ces comptes sont ainsi une mine pour les philologues et occitanistes, et offrent un matériau inédit pour les historiens de l'Auvergne.

01/2019

ActuaLitté

Histoire internationale

Dictionnaire des sigles et acronymes en usage au Burkina Faso

Extrêmement documenté et jalonné d'illustrations des contextes d'emploi des sigles recensés au Burkina Faso, ce dictionnaire montre comment la langue et le lieu tangible vont l'un à l'autre. Le bénéfice de leur rencontre — leur conversation, leur communication, leur interactivité, leur communion —, est une réalité intérieure proposée au regard intérieur et une immémoriale trace élémentaire de la malléabilité du langage humain : les sujets parlants alimentant leur langage par ce qu'ils portent en eux. Tel qu'il est ici évoqué, le français au Burkina Faso est une langue qui dit que le pouvoir créateur des locuteurs ne s'interrompt pas. Parce que les locuteurs ont besoin des dénominations courtes, les Burkinabè vivent dans un monde de sigles et acronymes. Qu'ils parlent des sciences, de la politique, de la vie associative — parce que la langue des sigles et acronymes infiltre le quotidien et sature les champs professionnels, politiques et associatifs — les Burkinabè sont constamment amenés à décrypter cette " néolangue " tant pour élargir le champ de la connaissance que pour approfondir la communication. Un dictionnaire passionnant, où le lecteur débusquera bien des trouvailles.

06/2017

ActuaLitté

Slang

Slang ! Dictionnaire d'argot et d'anglais familier, Edition bilingue français-anglais

Une nomenclature en phase avec l'argot d'aujourd'hui. Elle s'adresse à tous les amoureux de la langue, ceux qui veulent en goûter les plus fines nuances, ainsi qu'à tous ceux qui souhaitent comprendre et parler de manière authentique l'anglais des médias et de la rue. Cet ouvrage comporte : tous les registres de l'argot, du familier au très vulgaire ; toutes les variantes nationales, avec notamment une excellente couverture de l'argot américain. Au-delà de l'argot stricto sensu, on (re)découvre toute la richesse de la langue parlée, à travers des expressions humoristiques ou des formules popularisées par les médias. Par ailleurs, tout est fait pour préciser au maximum le sens de termes parfois difficilement traduisibles. Ainsi, les indicateurs de sens classiques sont fréquemment complétés par des notes explicatives, qui permettent d'apporter un éclairage plus précis sur l'origine, la signification ou l'usage d'un terme. Enfin, des encadrés fournissent un complément d'information sur : les différentes variétés d'argot, telles que le verlan en français ou le rhyming slang en anglais ; les thèmes clefs de la langue parlée, tels que le sexe et l'argent.

01/2023

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

Comment dire…? Sachez utiliser les figures de style en fonction de vos besoins

Oxymore, homéotéleute, métaphore, litote... Autant de figures de style indispensables pour rythmer, imager, illustrer, nuancer son texte, son discours, son oeuvre. Mais comment y recourir quand on ne les connaît pas vraiment, quand on sait ce qu'on aimerait obtenir mais qu'on ignore le nom des figures correspondantes ? Comment dire... ? répond précisément à cette question en présentant les figures non par ordre alphabétique mais par objectif du lecteur/auteur. Chaque chapitre définit la figure correspondant à l'objectif, en presente des illustrations littéraires et propose des exercices d'entraînement 'pour en faciliter l'adoption par le lecteur. Jean-Pierre Colignon a été, pendant près de vingt ans, chef du service de la coi iedion du journal Le Monde, puis rédacteur et conseiller linguistique. "Coach n en orthographe, grammaire, ponctuation, enseignant à l'écale de formation des correcteurs, en écoles de journalisme, et dans les médias il est l'auteur de plus de 60 ouvrages sur la langue française. Il fut membre du jury national des Dicos d'or de Bemard Pivot Le seul ouvrage classant les figures de style en fonction de vos besoins. Après Où est la faute ? Testez et améliorez votre niveau de français, l'ouvrage Comment dire...? constitue la nouvelle boite à outils ludique pour la maîtrise du français parue chez ediSens.

10/2019

ActuaLitté

Histoire du droit

La littérature & le droit. 2e édition

Hommes de lettres et gens de justice entretiennent depuis toujours des relations privilégiées. Les premiers juristes n'étaient-ils pas d'abord des grammairiens, rompus aux subtilités de la langue française ? A l'époque moderne, la plupart des écrivains classiques sont formés au droit et les grands juristes, baignés dans les humanités, marient dans leurs ouvrages le souci de la technique et la recherche de la perfection du langage. Ensemble, ils ont contribué à la promotion d'un droit français propre dont nous sommes les héritiers. Comme Montesquieu collectait dans sa Collectio juris les textes juridiques essentiels à sa formation de magistrat, cet ouvrage propose, à travers un large choix d'extraits, du Roman de Renart à Albert Camus, un parcours au coeur de ce patrimoine propre à éclairer le droit, ses sources et l'exercice de la justice. Alternativement tendre, amusé ou sévère, le regard porté par la littérature sur le droit nous invite à saisir la richesse de notre histoire judiciaire en même temps que la poésie du droit français. Accompagné d'une présentation introductive des auteurs ou des oeuvres sélectionnés, ainsi que d'un appareil bibliographique, le texte y tient la première place. Cet ouvrage s'adresse aussi bien au grand public curieux qu'aux juristes débutants ou confirmés en quête d'une surprenante promenade littéraire.

12/2021

ActuaLitté

Commentaires

La Bible de Rachi. Volume 3, Les prophètes - Tome 2, Isaïe

C'est au Moyen Age, en Champagne, que le rabbin Rachi a donné le commentaire de la Bible que tous les juifs du monde ont lu depuis. Voici la grande édition révisée de ce monument figurant au patrimoine de l'humanité. Tome III : la suite des Prophètes. Dans ce troisième volume de La Bible de Rachi, Rachi commente ce que l'on appelle les grands et ce les " petits " prophètes. Dans l'étude juive, seul Rachi a largement commenté, avec la même méthode exégétique que pour le Pentateuque, les livres des prophètes. Pour la première fois en français, cette troisième partie de la Bible, avec son commentaire, sera disponible pour le lecteur et l'étudiant. En nous livrant un texte plus abordable que le commentaire du Pentateuque, Rachi nous initie à l'exégèse juive, avec l'aide des maîtres du Talmud et des théologiens post-talmudique. Toujours avec le souci d'être un maître pour un large lectorat, il nous offre aussi, amoureux de la langue française, la traduction en " vieux français " de certains mots, lorsque la correspondance en hébreu n'est pas accessible. Il faut rappeler que Rachi a inspiré nombre de théologiens chrétiens, comme Luther ou le franciscain Nicolas de Lyre, que l'on appelait le " singe de Rachi ". Comme dans les précédents volumes, le commentaire se rattache de façon précise au texte biblique, pour en faciliter la compréhension.

06/2022

ActuaLitté

Autres langues

La philosophie bantu comparée

"Il n'y a pas de philosophie sans linguistique", cette formule de Hjelmslev pourrait être épinglée en épigraphe au présent ouvrage du Père Kagame consacré à la philosophie Bantu. En effet, l'étude comparée des langues de l'aire culturelle Bantu, fruit d'une vaste, longue et minutieuse enquête, constitue, ici, le support et le guide de la spéculation philosophique. Dans la mesure - essentielle - où dans les langues sont déposées les significations que les hommes ont données au monde, à l'existant, au sacré..., la méthode du Père Kagame est bien la seule qui permette d'articuler philosophiquement la pensée Bantu dans le droit fil de son génie propre. Ce travail considérable est, à notre connaissance, la première entreprise d'envergure accomplie en philosophie africaine à la lumière d'une approche linguistique rigoureuse.

02/2014

ActuaLitté

Condiments, aromates

Incroyables vinaigres

Un vrai miscellanée sur le vinaigre. C'est le premier livre sur le vinaigre qui regroupe histoires, recettes, secrets de fabrication, portraits de producteurs, carnet d'adresses... Une bible ! Des dizaines de recettes et astuces inédites de grands chefs pour savoir utiliser le vinaigre de façon simple et surprenante. Une mine d'informations ! Dans ce livre, on fait le tour de TOUS les vinaigres fabriqués dans le monde : des plus connus (balsamique, Xérès...) aux plus insolites (Umeboshi, palme, coco, rose, petit-lait, bière...) Des photos magnifiques des plus belles vinaigreries artisanales partout en France, du Pays Basque à la Charente en passant par Banyuls, l'Ardèche ou Orléans. Un guide d'achat très pratique ! Un carnet d'adresses très complet sert véritablement de guide d'achat

05/2023

ActuaLitté

Littérature française

Société française de secours aux blessés des armées de terre et de mer. La Croix-Rouge française

Mémoires sur la guerre de 1809 en Allemagne, avec les opérations particulières des corps d'Italie, de Pologne, de Saxe, de Naples et de Walcheren, par le gal Pelet,...Date de l'édition originale : 1824-1826Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr

07/2013

ActuaLitté

Eveil de la foi

Ma première histoire de Saint François. Avec des chants de Jean-François Kieffer le créateur de Loupio

Un livre sonore pour raconter l'histoire de saint François aux tout-petits. Avec de belles illustrations et 5 extraits de chansons de Jean-François Kieffer, l'auteur-illustrateur-compositeur de la série "Loupio".

10/2021

ActuaLitté

Religion

Amour de Dieu et réforme de l'Eglise. Selon saint François de Sales et le pape François

Près de deux ans ont passé depuis qu'une retraite des prêtres et des diacres de mon diocèse a eu lieu à Annecy. J'ai animé cette retraite "à l'école de saint François de Sales". Et voici que, durant les premiers mois de l'année 2013, deux événements surprenants ont eu lieu à Rome : le 11 février 2013, le pape Benoît XVI annonça la renonciation à sa charge, et au soir du 13 mars, le cardinal Bergoglio, jésuite et archevêque de Buenos Aires, était élu pape... Le pape François, nouvel évêque de Rome, s'est engagé à promouvoir un renouvellement de la vie chrétienne, dans l'Eglise entière. Je me devais, dans ce livre, d'évoquer cet engagement non pas pour tenter un parallèle impossible entre l'évêque de Genève au début du XVIIe siècle et l'évêque de Rome de ces premières années du XXIe siècle, mais pour montrer que la nouveauté du Christ ne cesse pas d'être agissante en ce monde. (Claude Dagens)

03/2014

ActuaLitté

Littérature française

Moi et François Mitterrand. Suivi de Moi et Jacques Chirac, Moi et Sarkozy, Moi et François Hollande

"Cher François, Je viens, un peu tardivement, de lire la liste des personnalités mises sur écoute. Il y appert que je n'ai pas été surveillé. Sache, François, que je ne me serais nullement trouvé flatté de l'avoir été". En 1983, un homme ordinaire envoie une carte postale au président de la République pour le féliciter de son élection. Quand l'Elysée lui retourne une lettre-type, il se persuade qu'elle lui est personnellement adressée. Réjoui par cette intimité naissante, il entame une correspondance dans laquelle il évoque ses déboires amoureux, la perte de son emploi, ou même la disparition de son chat. Le Président répondra-t-il aux attentes de son administré ? Quand Jacques Chirac, Nicolas Sarkozy et François Hollande se succèdent, de nouveaux échanges désopilants s'engagent...

01/2023

ActuaLitté

Design

La syntaxe de l'image. Introduction à l'alphabétisation visuelle

Dans cet essai introduisant le concept de "littératie visuelle ", Donis A. Dondis livre une approche précise et documentée des mécanismes en place lors de la lecture d'une image. Par opposition à la littératie verbale, la littératie visuelle peut être comprise comme une forme d'" alphabétisation visuelle" , dans le sens du développement de notre capacité à "lire" et à déchiffrer les images. La Syntaxe de l'image, publié en anglais en 1973, dresse un constat concernant le système scolaire plus que jamais d'actualité. Donis A. Dondis souligne la pauvreté de l'enseignement des études visuelles en Occident et plaide pour le développement d'une véritable "syntaxe visuelle" , aussi rigoureuse que la grammaire. En effet, bien qu'il nous paraisse intuitif de comprendre immédiatement et directement ce que l'on voit, l'autrice démontre ici qu'il s'agît plutôt d'un processus s'apparentant à l'apprentissage d'une langue, avec un alphabet, un lexique et une syntaxe nécessitant un enseignement spécifique. L'autrice étaye ses principaux arguments par des exemples et exercices illustrés, utilisés pour démontrer l'importance des " éléments fondamentaux" intervenant dans la conception d'un objet visuel (le point, la ligne, l'équilibre, etc.), ainsi que les informations qu'ils permettent de transmettre. Ces applications concrètes montrent comment fonctionnent les différentes combinaisons syntaxiques qui composent un travail abouti, et ainsi en renforcer l'efficacité visuelle. Ces exemples simples, illustrés sous forme de schémas et faisant références aux domaines de la peinture, de la sculpture, de l'architecture, de la publicité, du cinéma ou encore de la télévision, permettent d'appréhender de façon claire la teneur de cette nouvelle grammaire. Cet ouvrage traduit pour la première fois en français est devenu un ouvrage de référence dans les pays anglosaxons, mais également hispanophones, depuis sa publication dans les années 1970. Au même titre que Voir le voir de John Berger, La Syntaxe de l'image aspire à devenir classique de la littérature sur la communication visuelle. Cet ouvrage poursuit l'effort entreprit par les Editions B42 visant à publier des ouvrages stimulant notre compréhension du monde par les formes qui le composent.

09/2023

ActuaLitté

Histoire de France

L'Argot des tranchées. D'après les lettres des Poilus et les journaux du front

Publié en 1915, au tout début de la Grande Guerre, L'Argot des tranchées recense le vocabulaire inventé par les soldats du front. Pour la première fois sont rassemblées sur un champ de bataille des populations venues de tous horizons. Dans ce creuset linguistique inédit va s'élaborer un argot composite où les patois régionaux côtoient des jargons de métiers, mais aussi et surtout des langues étrangères et les sabirs des troupes coloniales (Tirailleurs Sénégalais, Zouaves, Spahis, etc.). Mais au-delà de l'anecdote et des curiosités, l'ensemble de ces néologismes va enrichir durablement la langue française à tel point que nombre d'entre eux sont encore et toujours utilisés dans notre parler le plus quotidien. Au fil des pages se dessine un voyage nostalgique, étonnant et savoureux, vers les traces secrètes de cette sédimentation linguistique. L'opuscule présenté ici se veut particulièrement complet. Les sources documentaires y sont riches et variées. Lazare Sainéan, philologue et linguiste (1859-1934), fait aussi bien appel à des lettres de soldats qu'à des journaux du front et à divers ouvrages déjà publiés sur le sujet. Un lexique déclinant les nouveaux mots accompagnés de citations, de courts récits pittoresques et d'indications étymologiques vient terminer fort utilement l'ouvrage.

04/2006

ActuaLitté

Critique littéraire

Je est un autre. Pour une identité-monde

En 2007, nous avions fait paraître aux Editions Gallimard un ouvrage collectif intitulé Pour une littérature-monde, où nous rappelions que la littérature n'était pas compressible à l'intérieur de frontières. Ce livre, par son écho, a contribué à faire évoluer notre perception d'une littérature de langue française outrepassant les limites de l'Hexagone. Le débat continue, sous des déguisements parfois inattendus. En cette année où l'on veut célébrer le cinquantième anniversaire des indépendances africaines, voilà que le débat, en France, se replie frileusement sur les contours d'une " identité nationale ". Chaque être est un millefeuille, autrement dit un livre composite, qui ne peut se réduire à cette fiction identitaire nationale. " je est un autre ", lançait il y a longtemps un poète fameux. Et cela est encore plus vrai aujourd'hui, en une époque de fantastiques télescopages culturels, tandis que naît un monde nouveau où chacun, au carrefour d'identités multiples, se trouve mis en demeure d'inventer pour lui-même une " identité-monde ". Les romanciers qui ont appris à composer avec toutes ces voix de l'intérieur, discordantes, foisonnantes, paralysantes, entraînantes, qui se moquent des langues et des frontières, ont évidemment leur mot - poétique - à dire.

05/2010

ActuaLitté

Littérature française

La tour de Babel

Les clameurs des soldats résonnent et ricochent sur tous les murs du palais. Sur le chemin de la salle du trône, Alphabet sait que c'est une invasion, comme il n'y en a encore jamais eu dans le monde qui est le sien ; un monde de langues, de concepts et d'idées, où l'écarlate est un glas, où l'émeraude est un voile, où l'azur est un espoir. A tout moment, il le sait pertinemment, les soldats SMS vont surgir, trouver son roi, la langue française elle-même, et... et alors, quoi ? Alphabet ne le sait pas encore. Loin d'ici, il y a une vallée, et en son creux, un campement ; il y réside un être aux yeux trop clairs, tourmenté et inquiet. Il craint les évènements à venir, ne comprend pas pourquoi son dirigeant semble si différent, ces derniers temps. Et plus loin encore, au plus profond d'une forêt hantée par les murmures de ses fantômes, elle attend. Elle seule sait ce qui doit se dérouler : le point final d'une histoire qui prend racine bien, bien avant la naissance des petits protagonistes qui en sont les moteurs. Cette histoire débute, comme il se doit, avec la première brique posée de la tour de Babel...

03/2022

ActuaLitté

Littérature

La Célestine contemporaine. Fiction et Histoire au prisme d'un mythe littéraire hispanique

L'influence de l'oeuvre de Rojas sur la création artistique contemporaine, qu'elle soit littéraire, picturale ou musicale, en s'adaptant au gré des fluctuations socio-historiques et des nouvelles esthétiques. Cette étude s'attache à éclairer les réécritures contemporaines du mythe de La Célestine, classique des lettres espagnoles de la fin du Moyen Age ayant intégré le patrimoine imaginaire collectif hispanique au cours des deux derniers siècles. En examinant les dispositifs métalittéraires mis en place par ces réécritures ainsi que leur thématisation constante de l'Histoire hispanique, cet ouvrage montre en quoi la vieille entremetteuse de Rojas, tout en se renouvelant sous la plume des divers écrivains qui s'en sont emparés, conserve son rôle de médiatrice entre le rationnel et l'irrationnel, entre le masculin et le féminin, mais aussi entre réalité et fiction, questionnant à la fois les codes du littéraire et ceux du récit historique. Docteure en Langues et Lettres (ULiège), Jéromine François est actuellement chargée de cours en langue et littérature espagnoles à l'UNamur. Ses travaux de recherche abordent les lettres hispaniques classiques (La Celestina, La Lozana andaluza - Premio Duques de Soria 2014) et contemporaines (les uchronies hispano-américaines) depuis la problématique intertextuelle et mythocritique.

02/2024

ActuaLitté

Histoire du cinéma

Filmer sous la contrainte. Le cinéma portugais pendant l'Etat nouveau de Salazar (1933-1974)

De 1926 à 1974, le Portugal a connu la plus longue dictature d'Europe au XXe siècle. Premier ouvrage en langue française sur l'histoire du cinéma portugais en période salazariste, ce livre traite du rôle de la censure pendant l'Etat nouveau, de son institution par António de Oliveira Salazar en 1933, à la Révolution des CEillets en 1974. A la lumière de documents d'archives inédits, cet ouvrage retrace l'évolution de la censure dans un système autoritaire alliant surveillance, propagande et répression. Le regard porté sur des décrets de loi, des scénarios censurés, des rapports de censure, des dossiers de demande de financement, des films analysés, révèle les arcanes de l'administration de l'Etat nouveau. La spécificité de la censure, ses enjeux et ses effets sur les individus et dans le milieu cinématographique deviennent visibles, tout comme la dynamique à l'ceuvre entre cinéma et pouvoir. Le contenu filmique, mais aussi les modes de production et de distribution se trouvent traversés par une pensée politique indissociable de Mute création artistique. Cette étude de fond sur 48 ans de dictature est une plongée dans le septième art portugais à une période charnière de l'histoire du Portugal.

06/2022

ActuaLitté

Instruments de musique

Stradivarius et la lutherie de Crémone

En retraçant l'histoire du violon italien sur quatre siècles, l'ouvrage éclaire le développement du " mythe Stradivarius " et les raisons de sa renommée. Les stradivarius - ; violons réalisés par le luthier Antonio Stradivari entre 1666 et 1737 - ; font l'objet d'une fascination durable et cette aura a depuis longtemps dépassé le strict champ musical. Comment ces instruments, façonnés à Crémone au milieu du XVIe siècle, sont-ils devenus les compagnons de prédilection des plus grands violonistes ? En retraçant l'histoire du violon italien sur quatre siècles, l'ouvrage éclaire le développement du " mythe Stradivarius " et les raisons de sa renommée. Il s'appuie sur la collection nationale française conservée au Musée de la musique, qui constitue un corpus de sources historiques importante pour l'histoire de la lutherie crémonaise.

04/2022