Recherche

Fabricius langue ancienne

Extraits

ActuaLitté

Sciences historiques

Saint-Jean-de-Luz, le quartier disparu. Suivi de Petit atlas d’aquarelles et de cartes anciennes concernant la baie de Saint-Jean-de-luz et la montée du niveau de l’Océan

Après le mariage de Louis XIV en 1660, la cité océane a vécu un phénomène incroyable, connu aujourd'hui sous le nom de : montée des eaux. La cité a lutté comme elle a pu et perdu un bon tiers de ses maisons. L'auteur a cherché les témoignages de cette lutte et ceux de la vie de ce quartier. En prolongement de ce texte émouvant, de nombreux dessins très anciens, des cartes retrouvées, composent un délicieux atlas à la fois informatif et poétique.

06/2019

ActuaLitté

Beaux arts

Catalogue d'objets de curiosité et d'ameublement, anciennes porcelaines de Chine, faïences de Delft. et autres, collections d'étains des XVIIe et XVIIIe, pendules, bronzes de la collection de M. A. A.

Catalogue des objets de curiosité et d'ameublement, anciennes porcelaines de Chine, faïences de Delft et autres, collections d'étains des XVIIe et XVIIIe siècles, pendules, bronzes... , appartenant à M. A. A... / [expert] Mannheim Date de l'édition originale : 1907 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

Catalogue de tapisseries anciennes des Flandres et d'Aubusson, meubles de salon et sièges. meubles en marqueterie et bois sculpé, bronzes d'art et d'ameublement de la collection de feu M. X.

Catalogue des tapisseries anciennes des Flandres et d'Aubusson, meubles de salon et sièges... , meubles en marqueterie et bois sculpé... , bronzes d'art et d'ameublement... dont la vente par suite du décès de M. X... / [expert] Paulme Date de l'édition originale : 1906 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2020

ActuaLitté

Beaux arts

Catalogue d'objets d'art et d'ameublement, anciennes porcelaines de Chine, du Japon, de Saxe. et de Sèvres, objets variés de l'Orient, meubles et bronzes de la collection de M. Marquis

Catalogue des objets d'art et d'ameublement, très belles et anciennes porcelaines de Chine, du Japon, de Saxe et de Sèvres... , objets variés de l'Orient, meubles et bronzes des époques Louis XV et Louis XVI... , le tout appartenant à M. Marquis... / [expert] Charles Mannheim Date de l'édition originale : 1886 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Beaux arts

Catalogue d'objets d'art et d'ameublement, anciennes porcelaines de Saxe, de Sèvres, pâte tendre. de la Chine et du Japon, pendules et bronzes de la collection de feu Mme Veuve Chapuis

Catalogue d'objets d'art et d'ameublement, anciennes porcelaines de Saxe, de Sèvres, pâte tendre de la Chine et du Japon, pendules et bronzes... dont la vente après décès de Mme Vve Chapuis... / [expert] Mannheim Date de l'édition originale : 1900 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

12/2020

ActuaLitté

BD tout public

Salvatore Tome 3 : Une traversée mouvementée

Tu crois qu'en Amérique Latine, les mâles sont plus virils qu'en Europe ? A ton avis, une trop longue absence peut-elle entraîner, comment dire... une sorte d'oubli ?

10/2009

ActuaLitté

Littérature française

Maison Renoir et fils

Des histoires brèves, cocasses, tendres ou tragiques, montrant la part du hasard dans les existences les plus variées qu'a visiblement rencontrées l'auteur au cours de sa longue vie.

10/2018

ActuaLitté

Pédagogie

Il faut remettre le français au centre de l'enseignement. Une autre révolution est possible

Notre langue est indubitablement un moyen de penser le monde et de communiquer nos réflexions à ceux qui nous entourent. Négliger les outils qui la structurent, c'est porter atteinte à son efficacité et particulièrement aux valeurs culturelles qu'elle véhicule. Pourtant, devant le niveau actuel catastrophique en orthographe du plus grand nombre des élèves, force est de constater que l'Education nationale reste imperturbable parce que les donneurs d'ordre communément appelés les gestionnaires semblent avoir des préoccupations cachées, inconnues des familles et des acteurs de terrain que sont les enseignants. Ce livre montre que ceux-ci sont bien les seuls à pouvoir sauver l'école et qu'ils doivent par conséquent avoir le courage de prendre leurs responsabilités en faisant du français le centre de notre système pédagogique du primaire à la classe de cinquième. Si les professeurs reconnaissent qu'ils ont le devoir et le pouvoir de parfaire les outils de notre langue qui serviront plus tard à la réflexion face aux maux de la société, alors une autre révolution est possible. L'auteur montre aussi que le prétendu enseignement personnalisé ou différencié est non seulement un leurre dans nos classes aux effectifs lourds, mais encore une arme dangereuse de discrimination, voire de racisme.

01/2021

ActuaLitté

Sociologie

LE LANGAGE DES SECTES. Déjouer les pièges

En France, 290 000 personnes côtoient les sectes plus ou moins régulièrement. Que viennent-ils chercher ? La Scientologie recrute chez les cadres supérieurs, quels manques viennent-ils combler ? Les jeunes de 18 à 25 ans sont les premiers touchés par le phénomène sectaire, quelle espérance entendent-ils trouver ? Il serait plaisant de croire que le discours sectaire est caricatural et absurde. Tel n'est pas le cas. Le plus souvent parfaitement cohérent, il résulte d'un juste dosage entre des proportions qui savent se rendre attirantes et qui dissimulent ce qui fait peur. Comme pour toute organisation sociale, la capacité d'une secte à recruter est déterminante pour sa survie. L'auteur s'interroge : " Comment la langue peut-elle contraindre la liberté de nos choix et l'intégrité de notre personne ? " Comment identifier ces pièges pour s'en protéger ? " Un des mérite de cette étude compétente et rigoureuse est de donner des clés de compréhension des mécanismes de séduction, sachant " que la langue constitue pour celui qui l'utilise une prise de pouvoir, même bienveillante, sur le destinataire du message. " Le livre très pertinent de Laetitia Schlesser-Gamelin apporte une nouvelle pierre, solide, à la construction de la digue protectrice contre les marées sectaires. " Jean Vernette

03/1999

ActuaLitté

Religion jeunesse

Les belles poupées de Julia et le père Noël. Ouvrage international et culturel N°10, Edition de luxe

"Les Belles Poupées de Julia" ce titre désigne une Collection internationale culturelle et socio-éducative qui permet de développer l'éducation, le multilinguisme et les échanges culturels pour une éducation de PAIX. Cette Collection est écrite en langue française, en anglais et en espagnol. Dans le COFFRET N° 13, Julia raconte l'histoire du Père Noël, les histoires de chaque poupée de Julia pour renconter le Pére Noël et trouver ses cadeaux. Une belle histoire pour raconter à vos enfants avant d'aller dormir !! . Afin que les ouvrages puissent exister, Madame Julia JOSEPHA PATRICIA SANCHEZ a travaillé à la recherche dans les "Sciences Linguistiques, Sciences Humaines, Sciences de l'Art, Sciences de l'Education de la petite enfance et Sciences de l'Anthropologie" . Pour le développement de sa Collection, Julia travaille depuis la création de sa société en 2008 pour pouvoir écrire, traduire et publier ses ouvrages. L'année 2011, Madame SANCHEZ s'est présentée au prix "Le goût des sciences" au Ministre de l'Education, de la Recherche et l'Enseignemnet Superieur de France et pour manque de communication, elle n'a pas eu le prix ! Dans chaque coffret, il y a un petit livret avec le mode d'emploi de la méthode linguistique et pédagogique pour l'apprentissage de la langue française.

07/2019

ActuaLitté

Religion

Le Nouveau Testament

Parole de Dieu dans la langue des hommes, l'Écriture est faite pour être traduite. Après les dernières traductions, il restait à proposer aux lecteurs une version qui fût à la fois fidèle aux exigences scientifiques et conforme aux besoins de la rhétorique. C'est ce qu'avait voulu faire, en 1872, de manière exemplaire, le pasteur Hugues Oltramare. L'équilibre atteint entre la lisibilité et l'exactitude permet de définir son œuvre comme la première traduction scientifique du Nouveau Testament, reposant sur l'édition critique de Tischendorf, restée inégalée, et la dernière traduction littéraire, soucieuse de l'auditeur autant que du lecteur, et destinée à transmettre le mouvement et l'esprit d'un message qui dépasse infiniment le seul texte. Bien commun des chrétiens, le Nouveau Testament est présenté et annoté par des savants et des pasteurs : Olivier Clément, Jean-Robert Armogathe, Vincent Schmid et Régis Burnet. Contribution nouvelle à la qualité de la langue, la version d'Oltramare est ainsi devenue le signe tangible d'un commun souci des Églises : " Tout scribe versé dans ce qui regarde le royaume des cieux ressemble à un père de famille qui tire de son trésor des nouveautés et des antiques " (Matthieu 13.52).

11/2001

ActuaLitté

Critique littéraire

Le lexicon. Dictionnaire trilingue français, latin, grec, 2e édition revue et augmentée

Ennius, l'un des premiers grands poètes de Rome, aimait à dire qu'il avait trois coeurs, parce qu'il savait, outre la langue de son enfance, le grec et le latin. A trop cloisonner les disciplines, l'Université française risque de se couper d'une tradition humaniste européenne, si brillamment illustrée jadis par les Estienne, les Erasme, les Ficin, et tous ceux qui se reconnaissaient héritiers d'une civilisation fondamentalement bilingue. Le Lexicon permet de remonter des mots français aux mots utilisés par les Romains et les Grecs, et inversement - selon trois ordres de lecture possibles : du français au grec via le latin, du latin au grec via le français, et du grec au latin via le français. Ce dictionnaire sans précédent s'adresse non seulement aux étudiants des filières classiques (lettres, histoire, philosophie), mais, bien plus largement, à tous les esprits curieux de retrouver les origines de leur langue et de leur civilisation, en circulant librement de Paris à Athènes via Rome. Post-scriptum : Cette nouvelle édition est enrichie de centaines de mots grecs, poétiques ou techniques. De plus, le lecteur novice, non rompu à la "morphologie" du grec et du latin, pourra, grâce aux tables alphabétiques, remonter aisément aux formes verbales premières.

06/2019

ActuaLitté

Autres langues

100 mots pour Nice. Un pessuc de nissart

Vous êtes un Niçois et vous savez que, si nous avons une histoire, une terre, une cuisine... nous avons aussi une langue et un devoir de mémoire envers nos enfants et petits-enfants. Vous aimeriez transmettre d'autres mots que "Issa Nissa" (allez Nice), "baieta" (bises), "mèfi" (attention) ou "paiàssou" (bouffon). . Vous êtes un "estrangié" (au-delà de Valence), vous aimez Nice et y habitez ? Notre langue fait partie de notre culture, de notre âme, et ça nous fera plaisir d'entendre dans votre bouche ces mots prouvant que vous avez envie de devenir un Niçois... on parle bien le français depuis 1860, nous ! Ce livre vous propose 100 mots essentiels pour parler niçois au quotidien. Ils sont complétés par des expressions plus " imagées", les chiffres ou les jours de la semaine, et quelques proverbes. Avec même un "chicou" de grammaire et des astuces de prononciation. Vous saurez bientôt répondre à celui qui vous demande : "l'as pagat lou capèu ?", ou traiter de "balourt, estassi, ou choucatoun", celui qui vous a coupé la priorité. Non, mais, "dau bouòn !" Bienvenue à Nice avec une pincée de mots niçois, "un pessuc de nissart" Allez, "zou, baieta, e que bouòn proun vous fague" (bises, et que vous en tiriez profit).

05/2019

ActuaLitté

Sociologie

Conversations sur le sexisme. Eduquer pour l'égalité filles-garçons

Si l'égalité entre les femmes et les hommes progresse, force est de reconnaître que les femmes sont encore victimes de préjugés, de stéréotypes, d'inégalités qui limitent leurs vies professionnelles, familiales et sociales. L'heure demeure au développement d'une éducation à l'égalité filles - garçons, à la révision d'attitudes et de discriminations sexistes qui s'inscrivent dans des représentations traditionnelles de dévalorisation du féminin par rapport au masculin. Cette infériorisation est gravée dans le marbre de la langue, elle réside dans la catégorisation en genres hiérarchisés. " Désexiser " la langue, les jouets enfantins, les rôles sociaux des adultes ; repenser la notion de genres et leurs attributions conformes aux usages ; resituer les rapports humains dans une perspective historique et théorique ; bousculer les normes, les lieux communs... Tout cela répond à la Convention interministérielle de 2007 sur l'égalité entre femmes et hommes et les missions éducatives afférentes. Ces conversations en famille, en classe, entre élèves sont des invitations éducatives à des discussions pédagogiques qui visent plus amplement une éducation à la citoyenneté, copartagée par les coéducateurs que sont les enseignants et les parents. Homme ou femme : c'est une question de connaissance et de respect, tout simplement. Conversons-en.

04/2010

ActuaLitté

Religion

Révélations africaines. Cameroun, terre d'Evangile

En partant pour le Cameroun, le frère Michel Lachenaud, dominicain, était loin de s'imaginer l'aventure qui allait bouleverser son rapport à Dieu, au monde et aux autres. Là-bas, à Yoko, il a pu, comme le dit la Bible, "élargir l'espace de sa tente"... Ayant accepté de se laisser " initier " par ceux avec qui il vivait, le jeune religieux d'alors a voulu devenir l'un des leurs en apprenant leur langue, en découvrant leurs coutumes et en partageant leur vie dans les villages. Les longues marches à travers la brousse l'ont introduit progressivement dans la communauté de ces hommes et de ces femmes rencontrés sur les sentiers. Pendant plus de 25 ans, il allait accompagner la naissance de communautés chrétiennes autour de Yoko. Il lui aura fallu tout ce temps pour qu'il aide ces hommes et ces femmes à nommer le Christ dans leur propre langue, à construire ensemble des communautés vivantes et responsables qui témoignent d'une nouveauté de vie au village. A leurs côtés et à leur exemple, il a appris à durer, en ayant approfondi le vieux proverbe africain : " Vous les blancs vous avez les montres mais vous n'avez jamais le temps. " Un hymne à la rencontre et à l'amitié.

03/2017

ActuaLitté

Anglais apprentissage

You can do it ! A1/A2. Premiers pas en anglais du quotidien

Cet ouvrage est destiné à tous ceux qui souhaitent se remettre à l'anglais après l'avoir étudié, mais qui ne peuvent pas l'utiliser au quotidien. Les dix chapitres illustrés permettent de se mettre à jour et d'évoluer dans le monde globalisé du XXIe siècle. Vous saurez vous présenter en anglais, répondre au téléphone, communiquer par écrit, vous déplacer a l'étranger, effectuer des opérations bancaires, acquérir le vocabulaire nécessaire pour évoluer professionnellement dans le secteur du transport, et comprendre l'Europe d'aujourd'hui. Chaque chapitre se compose de la façon suivante : page de préparation : "Le saviez-vous ? " ; généralités d'usage ; vocabulaire (généraliste et spécifique), formules idiomatiques ; grammaire, conjugaison ; prononciation : intonation et rythme ; exercices (corrigés en fin d'ouvrage). De nombreux aspects de la langue sont passés en revue de façon à aller au-delà des barrières rencontrées lors de l'étude de l'anglais. Cet ouvrage de niveau A1/A2 présente des connaissances synthétiques et des exercices corrigés pour progresser facilement en anglais : 10 thèmes de la vie quotidienne sont abordés et illustrés, construits autour de points de vocabulaire et de grammaire. Il compte une annexe sur les faux-amis et une autre sur les verbes irréguliers pour parfaire sa connaissance de la langue.

07/2020

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Français 2de Escales. Edition 2019

Un nouveau manuel de Français Seconde avec un grand choix de textes et de nombreuses activités guidées Un grand choix de textes patrimoniaux et contemporains dans le respect des nouveaux programmes pour donner le goût de la littérature : choix d'oeuvres intégrales, parcours, groupements de textes, lectures cursives. Une partie Histoire littéraire du Moyen Age à nos jours pour construire une culture littéraire commune. Des pages Repères pour contextualiser les oeuvres et les parcours, ainsi que des synthèses sous forme de schémas pour donner des repères clairs et retenir les notions essentielles. Des pages Langue et expression au sein des séquences, ainsi qu'une partie Etude de la langue à la fin du manuel pour consolider les connaissances linguistiques des élèves, les guider vers une interprétation plus fine des textes et les aider à mieux s'exprimer. Des pages Méthode et des fiches outils d'analyse pour amener les élèves pas à pas vers l'analyse de textes et se préparer aux nouvelles épreuves du Bac. Une iconographie très riche pour faciliter l'accès au sens des textes et des dossiers culturels et artistiques consacrés à de nombreux domaines pour susciter la curiosité. De nombreuses ressources numériques et des écrits d'appropriation variés pour mettre en activité les élèves.

05/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

LES SEPT PILIERS DE LA SAGESSE. Un triomphe

A moins de trente ans -l'âge de Bonaparte au Pont d'Arcol ou d'Alexandre à la bataille d'Arbèles- Thomas Edward Lawrence fut l'un des chefs de la Révolte arabe contre l'empire ottoman. Nul historien ne conteste plus aujourd'hui l'importance de son rôle dans cette guérilla du désert qui, en affaiblissant au Proche-Orient l'allié des Empires Centraux, devait infléchir le cours de la Grande Guerre. Les Sept Piliers de la Sagesse retrace le déroulement de cette épopée moderne, de 1916 à 1918. Récit de campagne dans la plus pure tradition des historiens antiques, c'est aussi une méditation sur les destins croisés de l'Orient sémite et de l'Occident christianisé. C'est surtout, servi par une langue admirable de rigueur et de sobriété, l'autoportrait en actes d'un homme hors du commun, en qui s'unissent avec un rare bonheur la clairvoyance et l'intrépidité, le sens du lyrisme et le goût de l'érudition, la culture humaniste et la vertu guerrière. " En tant que récit de guerre et d'aventure, Les Sept Piliers de la Sagesse est un livre inégalable, écrit W. Churchill. Il prend place aux côtés des plus grands ouvrages jamais écrits en langue anglaise. "

05/1995

ActuaLitté

Théâtre

Mon coeur mis à nu

temps il fait tout : fauteur, le metteur en scène, le réalisateur, l'acteur, le chorégraphe, le danseur, le directeur de théâtre. Prétend-il pour autant savoir tout faire ? Non. Il fait des incursions, il allume des feux, il campe, il décampe. Le voyage, c'est son mode naturel d'existence. Son territoire, ce sont les mots. Son obsession, le rythme. La langue avec tous ses accidents. Le souffle, la précipitation, la colère, l'envie. Quand la langue s'empare du corps et met la vie en danger. Il écrit pour des personnes, il n'écrit pas de rôles. Quitte à ce que ce soit raté. D'ailleurs, il préfère l'accidenté au lisse, dans les voix, dans les dialogues, dans les enjeux. Ce texte n'est pas un entretien classique. J'ai proposé à Pascal Rambert un dispositif extrêmement simple : des questions que je lui ai adressées par mail à mon rythme pendant cinq mois. L'écran et la distance ont, contre toute attente, autorisé un peu d'abandon. Ce fut aussi l'occasion de s'entretenir avec Caroline Guiela Nguyen, Arthur Nauzyciel et Stanislas Nordey. C'est donc un document de travail à vif et non une leçon de théâtre.

07/2019

ActuaLitté

Littérature française

Trésor des proverbes, dictons, formulettes et conjurations magiques des Bretons

Difficile de qualifier un paresseux d'une manière plus imagée, plus vivante et plus expressive que celle de ce proverbe : " Rei bronn d'ar bal " qui se traduit : " Donner le sein à sa bêche. " Jean-Marie Plonéis, spécialiste de la langue bretonne, affirme que "les proverbes et dictons des Bretons expriment avec vigueur et élégance les pensées, les jugements et les principes moraux propres aux gens du pays". Il a entièrement raison, ces proverbes sont uniques et fournissent une abondance de traits originaux dont on ne trouve pas d'exemple dans une autre province. Ce sont le génie et la souplesse de la langue bretonne qui favorisent cette créativité. L'absence de normalisation des graphies locales, à l'époque où ces petits chefs-d'œuvre ont été collectés, leur donne une saveur unique. La fantaisie et la poésie populaire s'y expriment en toute liberté. Plus de mille proverbes et dictons et plus de quatre cents devinettes, formulettes, injures, oraisons et conjurations magiques recueillies au XIXème siècle par un maître des traditions bretonnes, Louis-François Sauvé, font de cette collection le véritable trésor des expressions populaires bretonnes. François-Marie Luzel et Anatole Le Braz ont fourni à Louis-François Sauvé des formules qu'ils avaient recueillies eux-mêmes.

03/2003

ActuaLitté

Poésie

Mots de passe

Après Terre énergumène (2009) et Violente vie (2012, prix Robert Ganzo du festival "Étonnants Voyageurs"), Le Castor Astral édite un troisième livre de Marie-Claire Bancquart. Brillante essayiste et préfacière des prosateurs français du XIXe siècle (pour Gallimard, Calmann-Lévy, Julliard, José Corti) et des poètes contemporains, Marie-Claire Bancquart est assurément une des figures de proue de la poésie française contemporaine. Un colloque sur sa poésie a été organisé à Cerisy-la-salle en septembre 2011. Particulièrement ambitieux, ce nouveau livre s’intéresse autant à l’Histoire qu’à l’histoire des mots. Ici, la langue est en travaux permanents et joue sans cesse sur les rythmes selon un principe d’organisation des mots. Marie-Claire Bancquart marque ainsi un territoire singulier dans la poésie contemporaine, mêlant érudition, vision politique (poids des religions et des guerres, invasions, catastrophes, géographie de l’Europe), mémoire collective et épopée langagière. Les "mots de passe" sont transmis de génération en génération, de poète à poète, de lecteur à lecteur. Il y a là une quête de la magie de la langue pour sauvegarder les paroles fortes des hommes, puisque "nous foulons ce pressentiment d’une préhistoire" et qu’il convient de se souvenir d’Ulysse au terme de ses voyages.

01/2014

ActuaLitté

Sociologie

L'idéologie bretonne. Entre authenticité et nationalisme soft

Pourquoi la théâtralisation permanente de l'identité régionale rencontre-t-elle en Bretagne un accueil enthousiaste jamais démenti ? Pour répondre à cette question, ce livre s'intéresse aux acteurs qui depuis près de deux siècles tentent de transformer la situation de périphérie dominée de la Bretagne en une "question bretonne" . Les discours et projets nommés ici "idéologie bretonne" présentent trois constantes : le dessein de valoriser un peuple différent, sa langue et sa littérature, en se fondant sur leur caractère celtique ; la volonté plus ou moins affirmée de rompre avec la culture française en produisant un récit breton concurrent du roman national ; enfin, un consensus à propos de l'exceptionnalité de la Bretagne. Le terme "idéologie" résume - mieux que celui d'identité - l'ensemble des croyances, traditions plus ou moins réinventées que des acteurs divers et en concurrence orchestrent depuis environ 180 ans. Ce livre analyse cette idéologie à l'oeuvre dans les politiques publiques régionales (langue et culture bretonnes) et il suggère que le bretonisme n'est pas sans combler le retrait sensible de la catholicité dans cette région. En somme, l'idéologie bretonne compense par l'émotion le désenchantement du monde, et demeure en deçà d'un projet politique, au grand regret des autonomistes.

12/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains francophones en exil à Paris. Entre cosmopolitisme et marginalité

Paris soigne son image de ville accueillante pour les artistes et les écrivains venus du monde entier. Ils sont de fait nombreux à avoir adopté cette destination comme une sorte de patrie cosmopolite de l'art et de la littérature. Parmi ceux-ci, les francophones sont dans une position particulière liée au statut de cette ville dans l'imaginaire de la langue française. La capitale de la France, cette ville impériale qui s'ignore, a pu générer chez eux des sentiments concurrents d'attachement et de déracinement plus aigus que chez des immigrants qui n'étaient pas de langue française. Attirés par la "Ville lumière", fuyant la persécution ou simplement l'exiguïté de leur patrie d'origine, ces "expatriés du dedans de la francophonie" se sont sentis à la fois accueillis et repoussés par une ville qui ne cessa de les fasciner. Le présent recueil s'attache plus particulièrement à une dizaine d'auteurs, des plus anciens aux plus contemporains -Tewfik al-Hakim, Elian J Finbert, A Strindberg, J-J Rabearivelo, B Dadié, O Socé, les "retour d'Europe" canadiens, C-F Ramuz, E Ionesco, C H Kane, A Djebar - qui, à un moment ou à un autre, ont fait de Paris leur lieu de vie, réelle ou rêvée.

04/2012

ActuaLitté

Histoire internationale

Sortir de la grande nuit. Essai sur l'Afrique décolonisée, suivi d'un entretien avec l'auteur

La décolonisation africaine n'aura-t-elle été qu'un accident bruyant, un craquement à la surface, le signe d'un futur appelé à se fourvoyer ? Dans cet essai critique, Achille Mbembe montre que, au-delà des crises et de la destruction qui ont souvent frappé le continent depuis les indépendances, de nouvelles sociétés sont en train de naître, réalisant leur synthèse sur le mode du réassemblage, de la redistribution des différences entre soi et les autres et de la circulation des hommes et des cultures. Cet univers créole, dont la trame complexe et mobile glisse sans cesse d'une forme à une autre, constitue le soubassement d'une modernité que l'auteur qualifie d' "afropolitaine". Il convient certes de décrypter ces mutations africaines, mais aussi de les confronter aux évolutions des sociétés post-coloniales européennes, en particulier celle de la France, qui décolonisa sans s'auto-décoloniser, pour en finir avec la race, la frontière et la violence continuant d'imprégner les imaginaires de part et d'autre de la Méditerranée. C'est la condition pour que le passé en commun devienne enfin un passé en partage. Écrit dans une langue tantôt sobre, tantôt incandescente et souvent poétique, cet essai constitue un texte essentiel de la pensée post-coloniale en langue française.

05/2013

ActuaLitté

Critique

Nicole Malinconi, le mot ne dit pas tout

" J'écris parce que le besoin d'écrire est en moi, comme si c'était une espèce d'acte, le lieu où créer est possible. " Nicole Malinconi est l'une des figures incontournables des lettres belges. Au fil des mots proposés qui constituent la trame de la discussion avec Frédérique Dolphijn, elle nous emmène sur ses chemins d'écriture. Elle nous explique ce qui lui donne l'élan d'écrire : les histoires qu'elle entend, les personnes qu'elle rencontre. Elle explique comment ces rencontres et récits de vie sont le premier terreau de ses écrits et se qualifie elle-même d'auteur du réel. En ressortent des textes puissants et terriblement justes, qui ne craignent pas de se confronter à des sujets difficiles comme la langue et le déracinement, ou les questions de responsabilité et de culpabilité. Par petites touches, au fil de la conversation, se dessine le portrait d'une femme sensible, précise, attachée à la langue qui construit pas à pas une oeuvre, malgré sa grande humilité. Frédérique Dolphijn interroge l'auteur au travail : sa manière d'appréhender l'écriture, son rythme, ses silences, son émotion d'entendre ses textes adaptés au théâtre... Un entretien qui lève le voile sur toutes ces questions essentielles du travail en écriture.

01/2023

ActuaLitté

Religion

L'homme des perfections. Le maître chrétien de la philosophie morale arabe, Edition bilingue français-arabe

Ce livre, le premier traité d'éthique en langue arabe, enfin traduit, est l'oeuvre d'un chrétien d'Orient qui vécut au Xe siècle. Tout d'abord attribué au mystique musulman Ibn 'Arabi et mis à la disposition d'un large public à la fin du XIXe siècle, ce texte décrit le cheminement, fait de modération et de partage, menant l'homme à la perfection. Dans une écriture limpide et élégante, le philosophe et théologien syriaque Yahya Ibn 'Adi, un des meilleurs connaisseurs d'Aristote au Moyen Age, expose comment, par le discernement, chacun peut parvenir à dépasser ses vices, et atteindre la beauté spirituelle. Maîtrise de soi, amour d'autrui, compassion, miséricorde, sincérité, équité... Sans que la religion du philosophe soit clairement exposée ici, les vertus imputées à l'homme parfait sont autant de vertus mises en avant par l'Evangile. Présenté et traduit par Marie-Thérèse Urvoy, spécialiste de l'histoire et de la langue arabe classique, ce texte redonne ses lettres de noblesse à la littérature arabe chrétienne, trop méconnue et pourtant fondatrice de toute une civilisation. Une lecture inédite et surprenante, à la confluence de la théologie et de la philosophie, de l'Occident et de l'Orient. EDITION BILINGUE ARABE-FRANCAIS

09/2014

ActuaLitté

Littérature française

Porca Miseria

#SelectionPrixPorteDoree23 – "Les mots français que j'entends ma mère prononcer le plus souvent sont cholestérol et contrariété. Je m'étonne qu'une femme ayant tant de mal à amadouer sa langue d'adoption puisse connaître deux termes selon moi si savants. Contrariété l'emporte de loin. Elle finit par se l'approprier comme s'il la débarrassait du devoir d'aller mieux, et qu'une fois prononcé, rien ne l'obligeait à développer, tout était dit, contrariété. Les soirs où l'affrontement avec son mari devient inévitable, elle assène le mot ruine, en italien, c'est la note la plus aiguë de son lamento, la rouiiiina, dont le sens est sans équivoque : c'est l'émigration, le départ maudit, la faute originelle, la source de tous ses maux, la contrariété suprême". En 1954, la famille Benacquista quitte l'Italie pour s'installer en banlieue parisienne. Les parents, Cesare et Elena, connaîtront le sort des déracinés. Dans ce bouleversant récit des origines, leur petit dernier, Tonino, restitue avec fantaisie cette geste. Il raconte aussi les batailles qui ont jalonné sa conquête de la langue française. Avec Porca miseria, Tonino Benacquista trace la lumineuse trajectoire d'un autodidacte que l'écriture a sauvé des affres du réel.

01/2022

ActuaLitté

Littérature française

L'abricotier

Dans la petite ville de Bruance, elle-même personnage de ce récit, Sylvestre, à peine remis d'une infection invalidante, enseigne la peinture aux "Soyeux", la petite académie des arts. S'il a fait son deuil des lointains et des carnets de voyage, Sylvestre, dans une bourgade où l'ennui guette, ne perd pas le sentiment de l'autre rive. Son attention est durablement retenue par des enfants qui ont récemment migré, depuis le Caucase, et dont il découvre, dans son atelier, les aspirations. Les échanges réactivent son goût de l'errance et des cultures. Saurait-il se lancer dans l'apprentissage d'une langue rare et difficile pour communiquer, lorsque l'élève ne possède pas un mot de français ? Et ainsi s'aventurer dans un voyage virtuel et initiatique ? Dans cette invitation au voyage, nous retrouvons l'univers de Gérard Laplace et ses thèmes privilégiés : l'enracinement et le périple imaginaire, la rencontre et l'euphorie, la rêverie de la langue, déjà présents dans La pierre d boire, La façon des Insulaires, Child on board (Orizons) ou Le village et son nom (A pierre vue). Autant de récits qui, d'un trait délicat, dessinent en creux l'autoportrait de l'auteur.

06/2021

ActuaLitté

Critique

Ecriture du genre, genre de l’écriture. Réflexions sur les littératures francophones de 1950 à nos jours

Comment l'identité des femmes est-elle travaillée par les littératures francophones ? Cet ouvrage explore différents prismes sous lesquels huit autrices contemporaines mettent en tension le genre féminin. Il propose de repenser le concept même d'identité depuis les années 1950, c'est-à-dire suite à la publication du Deuxième sexe (1949) de Simone de Beauvoir. S. Corinna Bille, Nina Bouraoui, Assia Djebar, Jacqueline Harpman, Anne Hébert, Alice Rivaz, Gabrielle Roy et Marguerite Yourcenar développent une véritable esthétique littéraire, se plaçant en faux par rapport à une logique sociale dominante. Le genre féminin, tel qu'elles l'envisagent, est le produit d'une réflexion, d'une exploration du Moi, allant des problématiques sociétales traditionnelles à l'investissement d'une langue d'expression innovante et dépassant les clivages classiques autour du binôme féminin/masculin. Ecrire, pour une écrivaine, qui plus est francophone, est un acte transgressif. La présente réflexion met en évidence des constructions d'identités décentrées et marginales, face à la figure emblématique de l'écrivain français. Ces autrices ne s'approprient pas la "langue de l'autre", elles trouvent leur sienne propre. Ce faisant, elles participent activement à une nouvelle définition de leur genre, loin des archétypes patriarcaux.

07/2021

ActuaLitté

Musicologie

L'hymnodie syriaque de l'Eglise maronite selon la tradition de l'ordre antonin maronite. Le legs du père Maroun Mrad

Le chant de langue syriaque est une partie essentielle de la tradition de l'Eglise maronite qui la lie à ses racines syriaques et qui maintient son ancrage dans le milieu sémitique du début du christianisme. Ce chant se tient au coeur de ses prières, centre de sa vie liturgique et expression de son identité. Le répertoire étudié est l'ensemble des hymnes liturgiques de langue syriaque chantées à l'office monastique selon la tradition de l'Ordre Antonin Maronite. La version interprétée par le principal détenteur de cette tradition au XXe siècle, le père Maroun Mrad (1913-2008), devenue une référence, a été pérennisée par le père Ivar Schmutz-Schwaller dans son enregistrement de 1972. Ce livre commence par la contextualisation historique, littéraire et liturgique de ce répertoire. Il se poursuit par la transcription et l'analyse musicales, selon la méthodologie du diagramme d'analyse mélodique, des 170 hymnes enregistrés. Cette recherche débouche sur une approche typologique mélodique multifactorielle de ces mélodies selon des critères immanents. La polarité modale est au centre de cette typologie : c'est le rapport entre les deux degrés cruciaux que sont la finale et la teneur modales pour chaque hymne, aux côtés du genre (ou type de structuration intervallique) des échelles modales.

07/2021