Recherche

Le Paris de François Truffaut

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Les yeux gris. Edition bilingue français-occitan

Quel douloureux secret cache ce mendiant peu ordinaire ? Après Au Cascai de la Font , recuei de nouvello, e Sus lou Pountin , recuei de tiatre, tóuti dous guierdouna en 2018 d’un segound prèmi i Jo Flourau setenàri dóu Felibrige, pièi après Lou Pichot Elefant d’Evòri , recuei de raconte sus la Prouvènço antico, Roulando FALLERI nous pourgis eici soun proumié rouman. Dins uno vilo de Prouvènço, un vièi mendicant arribo chasque an à la bello sesoun pèr reparti à l’autouno. Quàuquis ami van assaja de descurbi quau es aquel ome saberu e coume s’es retrouba à quista pèr carriero. Uno cabussado pougnènto dins lou passat d’un persounage atraiènt. Dans une ville de Provence, un vieux mendiant arrive chaque année à la belle saison pour repartir à l’automne. Quelques amis vont essayer de découvrir qui est cet homme cultivé et comment il est arrivé dans la rue. Une plongée poignante dans le passé d’un personnage attachant.

11/2019

ActuaLitté

Théâtre

La mégère apprivoisée. Edition bilingue français-anglais

Catarina, jeune fille au caractère bien trempé, fait fuir tous ses prétendants. Lorsque Petruchio consent à l'épouser, il entreprend de la dompter. Les privations successives qu'il lui impose font peu à peu effet sur elle... Mais si la rebelle feint de se laisser apprivoiser, c'est pour mieux se jouer de toute forme d'autorité. Donnant à voir une virevoltante guerre des sexes, cette comédie, qui fut l'une des premières de Shakespeare, met à mal avec audace tous les clichés sur les relations entre hommes et femmes.

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Les herbes folles. Edition bilingue français-arabe

Les herbes folles est une promenade comme la vivent les enfants, en portant attention aux détails d'un épi de blé, à une flaque d'eau, au chant d'un oiseau, au déplacement d'un colimaçon, par les chemins. La poésie d'Angélique Villeneuve suit les sensations du corps, une paille entre les dents. La marche, le sol, le ciel, elle sautille et elle roule, alors le chemin deviendrait rivière, elle explore les éléments. La poésie est épurée et enfantine, elle a été écrite à partir d'un cahier de dessin d'Eugénie Rambaud, qui a tracé un fil continu, de page en page. Un fil dessiné, cousu, collé, pour accompagner peu à peu le lecteur parmi Les herbes folles.

10/2019

ActuaLitté

Allemand apprentissage

La terminologie du transport allemand et français

Fort de sa double formation en germanistique et en commerce international, et riche de son expérience professionnelle dans le monde du transport franco-allemand, l'auteur a très tôt réalisé la nécessité d'un dictionnaire allemand-français en transport et en a entrepris d'emblée la rédaction. La citation de Confucius "sans langage commun, les affaires ne peuvent être conclues" reflète parfaitement la philosophie de cet ouvrage de terminologie et de traductologie. La simple maitrise de l'allemand et du français est insuffisante, elle doit être complétée par la connaissance approfondie du domaine concerné, ici celui du transport. Ce glossaire thématique, structuré en trois chapitres inhérents au transport, est basé sur des situations contextuelles orales et écrites directement issues du quotidien. Il a pour vocation d'apporter aux lecteurs réguliers et consultants occasionnels la maitrise des multiples technolectes de la logistique. Par la diversité des thèmes traités, cet outil pédagogique s'adresse à un large public : l'ensemble des acteurs économiques, les professionnels du transport, le corps professoral spécialisé dans l'enseignement technique, les étudiants linguistes et économistes ainsi que les traducteurs et interprètes.

10/2019

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Français méthodes & pratiques 2de/1re toutes séries

Un manuel qui permet à l’enseignant d’adapter la progression à sa classe • Les exercices sont nombreux, variés et très progressifs. Ils proposent un large choix de textes (patrimoniaux et contemporains). • L’indication de l’objectif et du niveau de difficulté aide l’enseignant à choisir les exercices qui conviennent à sa classe.Un manuel pour accompagner l’élève vers l’autonomie• Chaque chapitre s’ouvre sur un ou deux textes d’observation qui posent concrètement la problématique, en répondant à la question « à quoi ça sert ? ».• Les leçons sont centrées sur l’essentiel et distinguent les savoirs des savoir-faire (« Repères » / « Méthode »).• De nombreuses aides pour les élèves : - « Mise au point » : rappels de cours ponctuels près des exercices correspondants ;- « Des mots pour... » : boîtes à mots destinées à enrichir l’expression ; - des exercices guidés dans le manuel, des exercices de remédiation corrigés sur le site ; - des exemples commentés dans les leçons : extraits de textes analysés comme pour le commentaire ; - des fiches de travail en autonomie (prendre des notes, réaliser un diaporama, améliorer l’expression...) ; - la méthodologie des épreuves du bac pas à pas, présentant en vis-à-vis la méthode à suivre et les questions à se poser, toujours appuyée sur un sujet-exemple.Nouveau ! • L’histoire des arts : la partie I situe les œuvres littéraires et artistiques dans les courants culturels majeurs et étudie leurs interactions. Des lectures d’images sont proposées dans tous les chapitres.• La place accordée au vocabulaire : toute la partie II est consacrée à son approfondissement. 

05/2011

ActuaLitté

Poésie

La fille prodigue. Edition bilingue français-espagnol

Dulce María Loynaz (1902). Havanaise, saluée avec admiration dès ses débuts, en 1920, par Juan Ramón Jiménez, amie de Federico García Lorca, son oeuvre élève une éblouissante défense de la poésie pure. Il n'est aucun thème essentiel qui ne se ressource dans son lyrisme d'une peu commune limpidité d'expression : le destin, la mort, l'amour, le mystère des rêves... Les mots ont chez elle un pouvoir magique et inné de métamorphose. Figure la plus éminente de la poésie féminine contemporaine en Amérique latine, Dulce María Loynaz a reçu en Espagne, en 1992, le prestigieux Prix Miguel de Cervantes. Anthologie établie, traduite et présentée par Claude Couffon.

03/1994

ActuaLitté

Critique littéraire

Des initiatives. Edition bilingue français-grec ancien

Le Perì katarchôn de Maxime Le Perì katarchôn (Des initiatives) est un poème astrologique qui traite de l'influence de la Lune et des signes zodiacaux sur l'issue d'activités humaines telles que les voyages, les mariages, les opérations chirurgicales, l'éducation des jeunes gens ou l'agriculture. D'après la Souda (174) l'auteur du Perì katarchôn serait ce même Maxime qui fut également philosophe néoplatonicien et maître de l'empereur Julien l'Apostat (361-363 après J. -C. ) ; c'est au jeune souverain que le poème aurait été dédié par son mentor, de même qu'un traité Des objections irréfutables, un traité Des nombres, un commentaire à Aristote, et d'autres ouvrages dont l'auteur de la notice biographique ne cite pas les titres. L'exactitude de ces informations a toutefois été mise en doute, car le didaskalos de l'empereur Julien est connu d'habitude comme Maxime d'Ephèse, alors que la Souda dit Maxime "d'Epire ou de Byzance". Quant à la tradition manuscrite et à l'histoire éditoriale du Perì katarchôn, le seul témoin médiéval du poème est le Laur. plut. 28, 27 (L) du troisième quart du IXe s. après J.-C. , alors que l'editio princeps ne date que de 1717, L'année où J. A. Fabricius le publia dans le huitième tome de sa Bibliotheca Graeca ; suivirent l'édition d'E. Gerhard (Leipzig, 1820) et celles d'A. Koechly (Paris, 1851) et A. Ludwich (Leipzig, 1877). Seules l'edition princeps et l'édition de Koechly comportent une traduction latine du Perì katarchôn, alors que ce texte n'a jamais été commenté. La nouvelle édition du Perì katarchôn de Maxime. Il s'agit de la première édition de cette oeuvre comportant un texte établi selon les principes de la philologie moderne, ainsi qu'une traduction, également la première dans une langue vivante. Le travail d'établissement du texte est précédé d'une longue introduction où l'auteur traite le problème de l'attribution du Perì katarchôn à Maxime d'Ephèse, ainsi que de la langue, la métrique et la tradition manuscrite du poème. En ce qui concerne l'établissement du texte du Perì katarchôn, un réexamen approfondi de la paradosis de L a permis de constater le bon état de la tradition manuscrite et de s'éloigner souvent du texte publié en 1877 par Ludwich pour en revenir à celui du manuscrit florentin. Quant à la traduction, elle essaie d'unir la rigueur philologique à l'ambition de rendre au moins en partie le style raffiné et soutenu de Maxime, ainsi que ses efforts constants pour varier son vocabulaire. Parmi les nombreux buts du commentaire il suffira de rappeler ici le compte rendu des choix textuels ; l'analyse des rapports entre Maxime et la production poétique de ses devanciers (d'Homère au IVe siècle après J.-C. ) et de l'influence de Maxime sur Nonnos de Panopolis (Ve siècle après J. -C. ) et ses épigones ; l'explication des passages difficiles et la rédaction de notes de contenu littéraire, astrologique, historique, ou mythologique ; la mise en lumière des rapports entre le Perì katarchôn et les littératures techniques auxquelles il puise ses contenus (écrits de la tradition hippocratique et galénique, médecine astrologique, lois et documents concernant l'esclavage). Cette édition vient compléter toute une série d'études récemment consacrées à la figure de Maxime d'Ephèse, auteur probable du poème : Michel Patillon vient en effet de publier l'opuscule Des objections irréfutables de Maxime (Corpus Rhetoricum V, Paris, 2014) ; notre philosophe néoplatonicien est en outre l'un des protagonistes des Vies de philosophes et de sophistes d'Eunape de Sardes dont une nouvelle édition critique par Richard Goulet vient de paraître (Paris, 2014). Elle se place plus en général dans le fil de travaux qui pendant les quarante dernières années ont permis de redécouvrir et apprécier dans une juste perspective la poésie grecque de l'antiquité tardive, considérée jusque là comme une production dépourvue de tout intérêt. De nombreuses éditions critiques comme celle, monumentale, des Dionysiaques de Nonnos de Panopolis conduite aux Belles Lettres sous la direction de Francis Vian (1976-2006), ainsi que des études d'ensemble comme celle que Laura Miguélez-Cavero a récemment consacrée à la poésie dans l'Egypte des IIIe - VIe siècles (Berlin/New York, 2008), témoignent de la vitalité de ces études, qui est bien loin de s'épuiser.

05/2016

ActuaLitté

Littérature russe

Les nuits blanches. Edition bilingue français-russe

Un jeune homme, rêveur et solitaire, déambule dans les rues de Saint-Pétersbourg pour tromper son ennui. Croisant une jeune femme en pleurs, il surmonte sa timidité pour l'aborder. Tous les deux font connaissance et se lient au gré de leurs rencontres, nuit après nuit. Le jeune homme tombe immédiatement sous le charme de là belle Nastienka qui semble voir en lui un simple confident, capable de raider à reconquérir celui dont elle est éperdument amoureuse. Peut-il malgré tout espérer lui faire oublier son chagrin d'amour ? Dostoïevski nous plonge dans la magie des nuits blanches de Saint-Pétersbourg pour conter l'histoire d'une flamme naissante.

02/2021

ActuaLitté

Psyhologie sociale

Les Guadeloupéens se cachent pour être français

La problématique de la bipolarité et de l'entre-deux culturel, linguistique et identitaire s'est toujours posée avec acuité dans la plupart des régions françaises d'Outre-mer, en particulier en Guadeloupe. Ce sujet sensible a généré des observations et des recherches scientifiques qui ont favorisé la mise en évidence des dimensions qui caractérisaient la gestion de l'identité des Guadeloupéens. Loin d'être figé, ce sujet nécessite des connaissances renouvelées et des données objectives sur les conduites individuelles et collectives, découlant de leurs différents positionnements identitaires. L'objectif principal de cet ouvrage est de vous éclairer sur les stratégies identitaires que les Guadeloupéens utilisent, afin de s'adapter aux changements socio-culturels et à la révolution numérique et technologique du 21e siècle.

09/2021

ActuaLitté

Droit public

La non-discrimination en droit public français

Premier ouvrage confrontant le principe de non-discrimination au droit public français. Premier ouvrage académique confrontant le principe de non-discrimination, issu du droit international et européen, au droit public français. Neutralisée par le principe d'égalité, la non-discrimination gagnerait à être érigée en principe constitutionnel.

10/2022

ActuaLitté

Littérature française

Les prisonniers français en Russie, 1813-1814

Les prisonniers français en Russie (1813-1814) Date de l'édition originale : 1859 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2023

ActuaLitté

Mouvements artistiques

Tableau des Français au 1er janvier 1912

Tableau des Fr. au 1er janvier 1912 Date de l'édition originale : 1912-1913 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Ski

Les grandes heures du ski nordique français

Ce livre est un voyage de 50 ans à travers le biathlon, le ski de fond, le saut à skis et le combiné nordique français. Il replonge le lecteur dans les grands moments qui ont peu à peu construit la légende du ski nordique français. Il permet aussi de redécouvrir des championnes et des champions qui ont marqué des générations, et qui par leur détermination, leur passion et leur combativité continuent d'être une source d'inspiration pour les plus jeunes. Cet ouvrage, doté de magnifiques photos permettra au lecteur averti et passionné de s'imprégner de l'évolution de ces disciplines et aux lecteurs moins initiés de découvrir cette belle et longue épopée.

10/2021

ActuaLitté

Récits de mer

La frégate Shtandart. Edition bilingue français-anglais

La frégate Shtandart est un navire construit dans les années 90 à l'initiative de Vladimir Martus, c'est la réplique du trois-mâts carré du tsar Pierre le Grand, inauguré en 1703 afin d'assurer la défense de Saint-Pétersbourg. Le Shtandart est aujourd'hui un navire-école, avec à son bord des jeunes originaires de Russie, d'Ukraine, de Moldavie ou de République Tchèque. Ce grand voilier était amarré dans le port de Granville en août 2023, dans le cadre du festival des voiles de travail.

10/2023

ActuaLitté

Collection Budé

Les rivages maritimes. Edition bilingue français-latin

Poème géographique composé dans le troisième quart du IVe siècle ap. J. -C. , l'Ora maritima se présente, pour sa partie conservée, comme une description des régions côtières depuis les Colonnes d'Hercule (détroit de Gibraltar) jusqu'à Marseille, avec un excursus initial vers l'Extrême Occident et un second le long du cours du Rhône. Amateur de connaissances livresques anciennes et de sources rares, Aviénus présente un monde archaïque oublié, agrémenté de toponymes et d'ethnonymes en grande partie inconnus par ailleurs, ce qui a suscité l'intérêt des historiens et des archéologues. En outre, en bon connaisseur de la poésie grecque et latine, il recourt au trimètre iambique, réminiscence d'une tradition didactique hellénistique, et agrémente son poème d'échos intertextuels conformément à l'esthétique de son temps. En situant Aviénus dans son contexte intellectuel, ce volume entend rendre à l'auteur une originalité trop souvent estompée par le seul débat sur le statut de ses sources. La nouvelle édition critique de ce poème latin sans témoin manuscrit conservé prend pour point de départ le texte de l'édition princeps (parue à Venise en 1488), tout en examinant les nombreuses corrections et hypothèses interprétatives formulées par les érudits pendant cinq siècles. Le commentaire cherche à adopter des approches complémentaires (philologique, littéraire, historique, géographique, archéologique...) permettant de rendre compte de la richesse d'un texte qui pourra intéresser des spécialistes de différents champs disciplinaires.

11/2021

ActuaLitté

Français

Je réussis en français CE1. Edition 2021

Ce cahier est conforme au programme et couvre l'essentiel des apprentissages du CE1 en français. Chaque notion est abordée en 3 temps : 1. une leçon complète et détaillée qui présente la règle ou les connaissances à retenir ; 2. des exercices progressifs pour s'entraîner et progresser ; 3. une devinette pour aller plus loin en s'amusant. Avec des conseils et des astuces pour guider l'enfant. Avec aussi : - Pour les parents : un livret détachable avec tous les corrigés des exercices - Pour l'enfant : un mémo avec les repères-clés à retenir

06/2021

ActuaLitté

Français

Je réussis en français CM2. Edition 2021

Ce cahier est conforme au programme et couvre l'essentiel des apprentissages du CM2 en français. Chaque notion est abordée en 3 temps : 1. une leçon complète et détaillée qui présente la règle ou les connaissances à retenir ; 2. des exercices progressifs pour s'entraîner et progresser ; 3. une devinette pour aller plus loin en s'amusant. Avec des conseils et des astuces pour guider l'enfant. Avec aussi : - Pour les parents : un livret détachable avec tous les corrigés des exercices - Pour l'enfant : un mémo avec les repères-clés à retenir

06/2021

ActuaLitté

Français

Je réussis en français CE2. Edition 2021

Ce cahier est conforme au programme et couvre l'essentiel des apprentissages du CE2 en français. Chaque notion est abordée en 3 temps : 1. une leçon complète et détaillée qui présente la règle ou les connaissances à retenir ; 2. des exercices progressifs pour s'entraîner et progresser ; 3. une devinette pour aller plus loin en s'amusant. Avec des conseils et des astuces pour guider l'enfant. Avec aussi : - Pour les parents : un livret détachable avec tous les corrigés des exercices - Pour l'enfant : un mémo avec les repères-clés à retenir

06/2021

ActuaLitté

Français

Je réussis en français CM1. Edition 2021

Ce cahier est conforme au programme et couvre l'essentiel des apprentissages du CM1 en français. Chaque notion est abordée en 3 temps : 1. une leçon complète et détaillée qui présente la règle ou les connaissances à retenir ; 2. des exercices progressifs pour s'entraîner et progresser ; 3. une devinette pour aller plus loin en s'amusant. Avec des conseils et des astuces pour guider l'enfant. Avec aussi : - Pour les parents : un livret détachable avec tous les corrigés des exercices - Pour l'enfant : un mémo avec les repères-clés à retenir

06/2021

ActuaLitté

Ecrits sur l'art

Vieira da Silva. Edition bilingue français-anglais

"Un tableau doit avoir son coeur, son système nerveux, ses os et sa circulation. Il doit ressembler à une personne en ses mouvements. Il faudrait que celui qui le regarde se trouve devant un être qui lui tient compagnie, il lui racontera des histoires, lui donnera des certitudes. [... ] Le tableau doit être un ami qui vous parle, qui découvre les richesses cachées en vous et autour de vous". Maria Helena Vieira da Silva

08/2021

ActuaLitté

Religion

SUR LES PENSEES. Edition bilingue français-grec

Le traité sur les pensées est probablement celui où Evagre montre le mieux son talent pour l'analyse psychologique, analyse fondée sur son expérience personnelle dans le milieu monastique égyptien où il vécut à la fin du IVe siècle. Pour expliquer les faits ainsi observés et décrits avec une remarquable finesse, Evagre, utilise les ressources de sa profonde culture scolaire, principalement aristotélico-stoïcienne. Ces " pensées " inspirées par les démons selon la tradition du désert, utilisent les représentations d'origine sensible qui, conservées et rappelées par la mémoire, entretiennent dans l'esprit les obsessions du jour et les images des rêves nocturnes. Cette analyse, très fine, est faite avec une intention thérapeutique. Le moine, déjà engagé dans la vie gnostique et instruit de la façon dont les pensées apparaissent, se succèdent, parfois se chassent les unes les autres, saura triompher d'elles et ainsi progresser dans l'impassibilité et, avec l'aide des " pensées " angéliques et le secours du Christ " médecin des âmes ". Il s'élèvera, dans la contemplation jusqu'à la vision de la lumière divine, dans la prière pure, de la tradiction manuscrite, le donne pour la première fois sous sa forme complète. L'attribution à Evagre, jadis contestée, est désormais fermement établie.

11/1998

ActuaLitté

Policiers

Les Sept Fontaines. Edition bilingue français-espagnol

Quand l'enfance conditionne la vie d'adulte et l'envie de tuer... Diplômé en édition, Pablo est un jeune Sud-Américain installé en Espagne. Travaillant pour une agence de services d'espionnage, il utilise sa maison d'édition pour couvrir les activités illicites de ses informateurs sans éveiller les soupçons. Vivant confortablement entre Salamanque et Londres, où sont installés sa femme et ses deux enfants, Pablo ne parvient pas à être heureux et vit avec une idée fixe : retrouver un homme qu'il recherche depuis des années et dont il veut se venger. Un jour, alerté par un message lui indiquant que celui-ci va se rendre dans le Sud de la France pour y consulter un médecin, Pablo part aussitôt sur ses traces, s'équipe d'une arme à feu et monte un scénario imparable qu'il compte utiliser pour assouvir sa vengeance. Mais, à la recherche d'un passé qui l'obsède, va-t-il mener à terme sa mission et retrouver une sérénité qui l'a abandonné??Un récit tout en contraste au plus profond de la noirceur de l'âme. Un thriller violent et captivantEXTRAITLa place s'est ouverte devant ses yeux : limpide, fragile dans la lumière rosée qui semblait envelopper les arbres. Sous le jet de la fontaine, on avait placé un récipient de verre avec cinq bouteilles de vin. En les regardant, Pablo ressentit une enivrante sensation de fraîcheur. Il imagina qu'il s'asseyait à l'une des tables et demandait qu'on lui servît une de ces bouteilles ; il imagina qu'en la buvant tout entière et avec la plus grande lenteur, cette couleur, cette luminosité soyeuse le rendrait léger comme une bulle de savon qui descendrait vers le sol empierré. « Mais je dois être très attentif, comme un chat, quand il entend le battement d'ailes d'un oiseau qu'il ne peut pas encore voir. »A PROPOS DE L'AUTEURJuan Carlos Méndez Guédez est un auteur vénézuelien né à Barquisimeto. Diplômé en littérature sud-américaine à l'université de Salamanque (Espagne), il est l'auteur de près d'une vingtaine d'ouvrages dans son pays. En 2013, les libraires du Venezuela décernent à sa nouvelle Arena negra le prix de Livre de l'année. Ses ouvres, empreintes de sentiments liés à l'exil, au départ et au déracinement, parlent aussi d'amour.

10/2015

ActuaLitté

Religion

Françoise Romaine. Une sainte dans la cité

Sainte Françoise Romaine (1384-1440) est assurément l'une de ces hautes figures de la sainteté féminine au Moyen Age. Témoin d'une des époques les plus tourmentées de l'histoire de Rome, Francesca Bussa dei Ponziani, épouse et mère exemplaire, se rend présente aux besoins de la société de son temps, accueillant en sa riche maison du Trastevere malades et pauvres, sans pour autant délaisser son aspiration contemplative. Dans la lignée des Brigitte de Suède et Catherine de Sienne, elle intervient aussi vigoureusement auprès du pape. Oblate des moines olivétains de la basilique Santa Maria Nova, elle fonde dans les dernières années de sa vie, au pied du Capitole, la maison de Tor de' Specchi, communauté religieuse féminine où la fidélité aux valeurs bénédictines se mêle à l'urgente nécessité d'une ouverture, en solidarité avec les souffrances du monde. Par le profil biographique ciselé qu'elle trace ici, enrichi de sources anciennes, Alessandra Bartolomei Romagnoli restitue au message de Françoise son universalité et son actualité.

07/2019

ActuaLitté

Poésie

La licorne noire. Edition bilingue français-anglais

Le recueil Black Unicorn, écrit en 1978, occupe au sein de ses écrits poétiques une place particulière. La poète apparaît sous toutes les facettes de sa féminité, comme fille, mère, amante, poète, militante. Ces poèmes d'amour évoquent l'apogée d'un désir, empreint de rage et d'une sensualité que la prise de conscience aigüe des discriminations subies ne parviendra pas à brider. A la fois charnels et érotiques, ces poèmes renouent avec une spiritualité ancestrale.

10/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

La comparaison et son expression en français

Une première partie concerne l'histoire des contacts du français et leur état actuel (leur "écologie" - c'est-à-dire les conditions historiques, sociales, cognitives dans lesquelles il est parlé), ainsi que les concepts pour en traiter : le chapitre I est une entrée dans la problématique allant de la langue ordinaire à la littérature ; le chapitre II est un historique ; le chapitre III, une réflexion sur les notions et concepts que doit mobiliser une telle réflexion, et une mise au point terminologique. La seconde partie étudie différentes situations, en croisant les aires et les types de langues : le chapitre IV est consacré à l'Amérique du nord, où les contacts concernent surtout une langue indo-européenne, l'anglais ; - le chapitre V est centré sur l'Afrique, où la majorité des langues de contact ne sont pas indo-européennes (arabe au Maghreb, langues africaines en Afrique noire) ; le chapitre VI s'intéresse aux zones créolophones. La conclusion ouvre sur l'avenir vraisemblable du français au niveau global et dans différentes configurations.

07/2014

ActuaLitté

Poésie

Les trois chants. Edition bilingue français-espagnol

L'ouvrage Les trois chants est profondément marqué par les expériences de l'âme, avec en toile de fond la nature, élément essentiel permettant à la poète de se livrer à la réflexion afin de réapprendre les motivations élémentaires de la vie. C'est un très beau chant lyrique consacrè à la nature qui est présente à tout moment, dans la joie, et surtout lorsque la peine, l'angoisse viennent oppresser davantage un coeur déjà bien soumis aux plaies de l'existence. La douleur liée à la perte de la garde de ses deux petites filles arrachées à jamais à son affection a marqué profondément l'oeuvre de Teresa Wilms Montt, ainsi que le décès prématuré d'un être cher.

03/2021

ActuaLitté

Histoire de France

Commando Kieffer. Les Français débarquent en Normandie

En cette année du 70e anniversaire du Jour-J, le Commando Kieffer va être particulièrement à l'honneur. La cité balnéaire de Ouistreham, où ont débarqué les 177 bérets verts français à l'aube du 6 juin 1944, a en effet été choisie comme "capitale" des cérémonies officielles. Beaucoup d'articles et de livres ont été écrits sur l'épopée de cette poignée d'irréductibles amoureux de la liberté, seuls Français intégrés au corps expéditionnaire de quelque 150 000 hommes envoyés sur les plages normandes pour ouvrir un front à l'Ouest de l'Europe. Mais, à ce jour, il manquait un ouvrage destiné au grand public, qui relate cette extraordinaire aventure, de la naissance du commando sous l'impulsion de Philippe Kieffer à la dernière opération en Hollande, en s'appuyant sur une documentation riche et très diverse, comprenant des plans, des dessins et de nombreuses photos dont une bonne part sont inédites. Voici un livre qui viendra utilement compléter la bibliothèque des connaisseurs et ravira celles et ceux, beaucoup plus nombreux, qui ont entendu parler du Commando Kieffer mais n'en connaissent que le nom.

ActuaLitté

Littérature Italienne

LA DIVINE COMEDIE TRADUITE EN VERS FRANCAIS

La traduction de vingt chants choisis de la Divine Comédie parut en plein courant romantique en 1829, dans la même année que les Orientales de Victor Hugo, au lendemain des Etudes françaises et étrangèresd'Emile Deschamps. Antoni avait voulu contribuer, pour sa part, à donner ses lettres de naturalisation au grand poète que la nouvelle école plaçait non sans raison parmi ses ancêtres. Il entreprenait d'initier à cette poésie admirable le lecteur français qui l'avait jusqu'alors méconnu. Aussi ne voulut-il que donner, selon ses propres expressions, "une idée du ton et de la manière de Dante" . Il s'abstint de notes et de commentaires [... ] ; il s'attacha uniquement à reproduire, avec une religieuse fidélité, la couleur et surtout l'accent de la poésie dantesque. Ainsi comprise, sa traduction fut une véritable révélation pour le public compétent. (Paul Juillerat)

06/2021

ActuaLitté

Français

Français CE2. Mon cahier pour la maison

Une collection pour un travail serein et efficace à la maison pour les enfants et les parents ! > Une mise en situation illustrée et ludique pour bien comprendre la notion étudiée > Un mémo sur l'essentiel à savoir pour résoudre les exercices > Des exercices progressifs et variés pour s'entraîner Un cahier vraiment dédié à l'enfant pour s'entraîner sans stress, le motiver et faciliter les révisions en autonomie : Une entrée ludique et motivante : le seul à rentrer par une scène illustrée Un accès direct à l'entraînement : pas de détours Des révisions sans stress : pas de notations Un repérage facile des notions : des intitulés très simples Pour les parents : un cahier mémo bien séparé avec les leçons pour les parents Des leçons complètes et détaillées pour permettre aux parents d'aider leur enfant Des infos parents avec des explications sur des points de programme et sur la méthodologie appliquée en classe Un cahier innovant poura travailler le Français en CE2, conçus par des enseignants dans le primaire.

07/2022

ActuaLitté

Français

Français CE1. Mon cahier pour la maison

Une collection pour un travail serein et efficace à la maison pour les enfants et les parents ! > Une mise en situation illustrée et ludique pour bien comprendre la notion étudiée > Un mémo sur l'essentiel à savoir pour résoudre les exercices > Des exercices progressifs et variés pour s'entraîner Un cahier vraiment dédié à l'enfant pour s'entraîner sans stress, le motiver et faciliter les révisions en autonomie : Une entrée ludique et motivante : le seul à rentrer par une scène illustrée Un accès direct à l'entraînement : pas de détours Des révisions sans stress : pas de notations Un repérage facile des notions : des intitulés très simples Pour les parents : un cahier mémo bien séparé avec les leçons pour les parents Des leçons complètes et détaillées pour permettre aux parents d'aider leur enfant Des infos parents avec des explications sur des points de programme et sur la méthodologie appliquée en classe Un cahier innovant poura travailler le Français en CE1, conçus par des enseignants dans le primaire.

07/2022