Avec le Jerusalem d’Alan Moore, Claro a abattu un travail de traduction immense. Et plus encore. Depuis des années, l’auteur régale d’ailleurs les lecteurs avec les ouvrages de Pynchon, Danielevski ou Salman Rushdie, traduits par ses (bons) soins. Alors quand le président Emmanuel Macron parle de traduire des livres, d’apprendre les langues étrangères, Claro réagit. Pointilleusement.