#Roman francophone

La chanson de Lawino

Okot P'Bitek

Lorsque parut en 1965, sous le titre Song of Lawino, la version anglaise du poème en acholi Wer per Lawino du grand écrivain ougandais Okot p'Bitek, la critique fut unanime à reconnaître son originalité et le talent de son auteur. Près de vingt ans après, sa traduction en langue française élargit son audience et confirme son actualité. C'est que, tout en reprenant les signes de l'oralité, La Chanson de Lawino exprime avec force des thèmes contemporains : l'aliénation et l'affirmation de l'identité culturelle. Face à Ocol, son mari, fasciné et asservi par des modèles culturels d'importation qui méprisent les traditions africaines, Lawino, l'épouse lucide, se dresse pour défendre les coutumes acholi et magnifier la vitalité de l'identité de l'Afrique tout entière. Et c'est son chant qui constitue tout le poème, à la fois douloureux et lyrique, tendre et satirique. Il porte un message d'amour, de lutte et d'espoir.

Par Okot P'Bitek
Chez Editions Présence Africaine

0 Réactions |

Genre

Littérature française

Commenter ce livre

 

trad. Frank Gauduchon, Henriette Gauduchon
01/02/1983 222 pages 10,40 €
Scannez le code barre 9782708704183
9782708704183
© Notice établie par ORB
plus d'informations