L'EVANGILE ARABE SELON SAINT LUC. TEXTE DU VIIIE SIECLE, COPIE EN 897

Samir Arbache

En Orient, l'Evangile s'est diffusé oralement et par écrit dans la langue des peuples où il a été annoncé. Entre le Ve et le VIIe siècle, des tribus arabes chrétiennes, nomades et ne pratiquant pas l'écriture, vivaient leur foi selon la tradition orale. Au début du VIIIe siècle, le calife de Damas, Abdel-Malik, décrète l'arabe comme langue officielle de l'Empire. Et durant cette même période où le texte coranique commence à se diffuser, les chrétiens arabes et arabisés se mettent à transmettre l'ensemble de leur patrimoine littéraire dans cette langue devenue la langue de culture de l'Empire. Ainsi les musulmans proclament le Coran Arabe (Cor. 12,2), et les chrétiens diffusent comme en écho l'Evangile arabe. Ayant adopté la même langue, musulmans et chrétiens du Proche-Orient réussiront à fonder une civilisation plurielle et des " Villes Lumières ", comme Damas, Bagdad et Cordoue. Ce temps-là est-il complètement révolu ? Le manuscrit ici présenté a été copié au monastère Saint-Chariton, situé entre Jérusalem et la Mer Morte. Le texte arabe de l'évangile selon saint Luc, est livré dans sa fraîcheur d'origine, comme s'il sortait de la main du copiste. Et sa traduction française a eu le souci de rendre cette fraîcheur. Le lecteur trouvera plaisir à faire ce voyage, à se faire raconter l'évangile avec un accent de la Palestine d'avant l'an mille !

Par Samir Arbache
Chez Editions Safran

0 Réactions |

Genre

Religion

Commenter ce livre

 

06/11/2012 160 pages 30,90 €
Scannez le code barre 9782874570575
9782874570575
© Notice établie par ORB
plus d'informations