#Roman étranger

En même temps, toute la terre et tout le ciel

Ruth Ozeki

Entre réalité et imaginaire, une rencontre littéraire bouleversante entre deux femmes en quête d'identité. Puisant dans la tradition des « I-Novels » japonais, un roman à tiroirs empreint de questionnements métaphysiques, mais aussi humanistes et écologiques, auquel se mêle une troublante réflexion sur le temps, le langage, la méditation et l'Histoire. Dans la lignée de Murakami, un bijou littéraire original, à la fois profond et plein d'humour, intime et universel. Dans la lignée de Murakami, un bijou littéraire original, inspiré des « I-Novels » japonais, porté par une construction virtuose. Entre imaginaire et réalité, une oeuvre à la fois profonde et pleine d'humour, intime et universelle, assortie d'une formidable réflexion sur le temps et l'Histoire. Le sac en plastique avait échoué sur le sable de la baie Desolation, un de ces débris emportés par le tsunami. À l'intérieur, une vieille montre, des lettres jaunies et le journal d'une lycéenne, Nao. Une trouvaille pleine de secrets que Ruth tente de pénétrer avant de réaliser que les mots de la jeune fille lui sont destinés... Depuis un bar à hôtesses de Tokyo, Nao raconte des histoires : la sienne, ado déracinée, martyrisée par ses camarades ; celle de sa fascinante aïeule, nonne zen de cent quatre ans ; de son grand-oncle kamikaze, passionné de poésie ; de son père qui cherche sur le Net la recette du suicide parfait. Des instants de vie qu'elle veut confier avant de disparaître. Alors qu'elle redoute de lire la fin du journal, Ruth s'interroge : et si elle, romancière en mal d'inspiration, avait le pouvoir de réécrire le destin de Nao ? Serait-il possible alors d'unir le passé et le présent ? La terre et le ciel ?

Par Ruth Ozeki
Chez Belfond

0 Réactions |

Editeur

Belfond

Genre

Littérature étrangère

Nao

 

 

 

1

 

HELLO !

Je m’appelle Nao, et je suis un être-temps. Vous savez ce que c’est, un être-temps ? Non ? Eh bien, si vous avez un moment, je vais vous le dire.

Un être-temps, c’est quelqu’un comme vous et moi, comme chacun de nous qui est, a été ou sera un jour. Quelqu’un qui vit dans le temps. Moi, par exemple, je suis en ce moment à Akihabara Electric Town1, dans un maid café français. J’écoute une chanson triste, une chanson que vous avez déjà entendue par le passé, qui est également mon présent, où j’écris ces mots, où je m’interroge sur vous qui faites partie de mon futur. Et si vous lisez ces lignes, peut-être que vous aussi vous vous posez des questions sur moi.

Vous vous posez des questions sur moi. Je me pose des questions sur vous.

Vous êtes qui, et vous faites quoi ?

Êtes-vous dans le métro à New York ou dans un jacuzzi à Sunnyvale ?

 

 

En train de vous prélasser sur une plage de sable fin à Phuket ou de vous faire faire les ongles à Saint-Tropez ?

Homme ou femme ? Entre les deux peut-être ?

C’est votre copine qui vous prépare un bon petit plat ou est-ce que vous mangez des nouilles froides directement dans la barquette ?

Êtes-vous roulé sous la couette, dos à votre épouse qui ronfle, ou alanguie sur un lit, impatiente que votre bel amant sorte du bain pour lui faire l’amour avec passion ? Vous avez un chat, une femelle ? Est-elle installée sur vos genoux ? Quand vous posez le nez sur son front,

est-ce que vous sentez le cèdre et l’air frais ?

En fait, on s’en fout un peu, puisque le temps que vous lisiez ce passage, tout aura déjà changé, et le lieu où vous serez n’aura pas grande importance. Vous tournerez avec désinvolture les pages de ce livre qui se trouve être le journal de mes derniers instants sur terre en vous demandant si ça vaut le coup de continuer.

Si vous décidez d’arrêter là, franchement, pas de problème. Vous n’étiez pas la personne que j’attendais, de toute façon. Mais si vous poursuivez votre lecture, alors je vais vous dire : vous êtes tout à fait mon genre d’être-temps, et entre nous ça va être magique !

 

 

 

2

 

Bon d’accord, c’était nul. Peut mieux faire. Je parie que vous vous demandez quel genre de fille est capable de pondre des trucs pareils.

Eh bien, moi. Nao.

Oui, moi, Naoko Yasutani, si vous voulez mon nom en entier, mais tout le monde m’appelle Nao. Et vu qu’on a un petit bout de chemin à faire ensemble, autant que je vous en dise un peu plus sur moi… !

Pour l’instant, rien n’a beaucoup changé. Je suis toujours assise dans le maid café d’Akihabara, en  train d’écouter une autre chanson triste d’Édith Pilaf. Babette vient de m’apporter un café. J’en ai pris une gorgée. Babette, c’est ma serveuse à moi et ma nouvelle amie. Je bois du Jamaica Blue Mountain, noir. Je sais, c’est pas courant pour une ado. Mais c’est comme ça qu’il faut le déguster pour vraiment apprécier son amertume.

Commenter ce livre

 

trad. Sarah Tardy
22/08/2013 604 pages 22,00 €
Scannez le code barre 9782714454058
9782714454058
© Notice établie par ORB
plus d'informations