Recherche

Djihane Benamara

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Passions de l'au-delà

Une artiste algérienne, morte, dont le corps est coincé dans une chambre mortuaire, tente de transmettre un message profond aux vivants à titre spirituel... Elle est la seule à pouvoir raconter son histoire, à démêler ses pensées qui se traduisent en phrases interminables et parfois manquantes... La chambre ne s'ouvrira que lorsque l'histoire sera terminée. Féminisme, art et problèmes sociétaires font l'objet d'étude du texte.

04/2022

ActuaLitté

Littérature française

Les voix de la méditerranée. Un message à la mer

Perdus au beau milieu de l'océan après avoir entamé le périple de la mort pour franchir la mer et rejoindre l'Europe, un groupe de personnes démunies prend le large. La mort approche et les langues se délient...

08/2022

ActuaLitté

Littérature française

Perdue. Passions de l’au-delà

Dans l'attente interminable de la mort ou de la vie, mon corps, coincé dans la chambre frigorifique refuse de sortir, les portes sont scellées. Je te parle et reparle, comprends, écoute et apprends.

08/2022

ActuaLitté

Ethnologie et anthropologie

Une mythologie Berbère

Existait-il une mythologie sur l'origine du monde, sur les dieux chez les Berbères ? Avaient-ils des "textes" religieux antérieurs aux religions abrahamiques ? Que reste-t-il des anciennes religions que leurs ancêtres auraient créées ou adoptées ? Comment ce peuple "réputé sans écriture" serait-il parvenu à nous transmettre son expérience du monde ? En examinant des sources très diverses, cet ouvrage répond à ces questions et reconstitue un patrimoine relatif à l'une des mythologies berbères fracassée et éparpillée par l'injure du temps. De même il aborde comment les religions abrahamiques sont arrivées dans certaines contrées de l'Afrique du Nord, comment la mythologie, les cultes et rituels berbères se sont adaptés à elles sans s'éclipser ni s'effacer.

02/2022

ActuaLitté

Autres langues

Proverbes, devinettes et expressions figées berbères. Edition bilingue français-arabe

Des proverbes, des devinettes, et des expressions figées révèlent une manière de concevoir le monde, une mise en ordre du chaos cosmique, une sensibilité, une angoisse et une vie qui résiste dans des contrées réputées climatiquement hostiles et très peu clémentes. Des sagesses émanent des hommes, des esprits, des animaux, des plantes et de toutes sortes d'objets mais toujours avec le langage humain et pour les humains. Des jeux de mots et de logique par lesquels on apprenait autrefois la vie et on trompait le temps ; des expressions figées servant à tortiller, à détourner, à embrouiller, à enjoliver à compliquer et à égayer des messages échangés dans le quotidien des oasiens... Tel est ce beau livre consacré à un aspect de la langue et de la littérature berbères du Sud-est marocain. Un bouquet vert à l'image des oasis verdoyantes dans des immensités désertiques et une invitation au voyage à travers une culture et une conception du monde.

06/2020

ActuaLitté

Littérature berbère

Contes amazighes inédits. Bilingue amazighe-français

Il n'y a pas si longtemps de cela, des hommes qui n'étaient autres que des membres d'une même famille, des voisins ou des amis se réunissaient sagement assis autour d'un feu de bois dans l'attente d'un couscous oasien qui fumait ou confortablement allongés au clair de la lune sur les terrasses de maisons ou agréablement entourés d'amis pendant qu'un calumet dans des fumeries passait de bouche en bouche et des récits se narraient entre eux, récits soigneusement mémorisés par des femmes et par des hommes qui les tenaient de leurs lointains aïeuls de génération en génération dans une contrée verdoyante du lointain et aride Atlas Saharien. Ces récits moralisateurs constitués de monstrueux, de fables, de légendes, de mythes explicatifs, véhiculent des pans de la culture du peuple amazighe qui les a inventés, sa manière de mettre de l'ordre dans le cosmos, sa vision du monde, son Histoire, ses espoirs, ses déceptions et son âme.

06/2023

Tous les articles