Recherche

Tout. Edition bilingue français-roumain

Extraits

ActuaLitté

Poésie

Tout. Edition bilingue français-roumain

Paru en 1985 mais inédit en français jusqu'à aujourd'hui, Tout est à bien des égards le sommet de son oeuvre. Convoquant tous les pans du réel et de l'imaginaire, il réussit à faire fusionner avec une cohérence, une densité et une expressivité exceptionnelles l'intime et l'universel, comme le physique et le métaphysique. Le temps d'une nuit de pleine lune, l'univers tout entier se cristallise dans la vision d'un jeune poète.

02/2019

ActuaLitté

Photographie

Mioveni. Edition bilingue français-roumain

Mioveni est une ville en Roumanie située entre Bucarest et les Carpathes. Après la chute du communisme, la ville a pu survivre grâce à l'industrie automobile. Tous les habitants vivent aujourd'hui au rythme de l'usine. Pendant près de trois ans, la photographe Anne Leroy et la journaliste Julia Beurq ont accompagné le quotidien des habitants de Mioveni rapportant images et récits plongeant le lecteur dans l'intimité d'une vie ouvrière. L'enquête est un marqueur de leurs approches photographique et journalistique. Elles privilégient l'expérience du terrain au long cours. A Mioveni en Roumanie, avec empathie, elles se sont approchées au plus près des personnes et de leurs histoires. Cet ouvrage restitue leur immersion sur le terrain dans cette ville ouvrière qui, avec le rachat de Dacia par Renault il y a quinze ans, semble avoir échappé au sort des autres cités mono-industrielles tombées en ruine après la chute du communisme. Les résultats de leurs recherches autour du rapport entre le texte et l'image se déploient au fil du livre, entre perméabilité et complémentarité, sans jamais être ni illustratif ni redondant.

05/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Litterature roumaine. Tome 3, L'Entre-Deux-Guerres, édition bilingue français-roumain

Cette anthologie, entièrement, bilingue, est à la fois un. recueil de textes, une synthèse des grands moments littéraires et une présentation critique d'auteurs. Réunissant ces trois éléments en un seul ouvrage, nous pensons offrir au public français et francophone la possibilité d'apprécier la littérature roumaine autant dans ses données culturelles et historiques que sur le plan esthétique.

03/2012

ActuaLitté

Littérature étrangère

Littérature roumaine. Tome 1, Des origines à 1848, édition bilingue français-roumain

Cette anthologie, entièrement bilingue, est à la fois un recueil de textes, une synthèse des grands moments littéraires et une présentation critique d'auteurs. Réunissant ces trois éléments en un seul ouvrage, nous pensons offrir au public français et francophone la possibilité d'apprécier la littérature roumaine autant dans ses données culturelles et historiques que sur le plan esthétique.

05/2010

ActuaLitté

Poésie

Les chants du mort. Edition bilingue français-roumain

Recueillis en 1933 par le père de l'ethnomusicologie Constantin Br ? iloiu, ces chants mortuaires sont l'un des témoignages les plus archaïques de la poésie et de la mythologie populaires roumaines. D'une fulgurante beauté et d'une grande simplicité, ces chants pénètrent le voyage du mort qu'ils guident, quitte à "tromper son âme" , pour l'amener vers la délivrance. Partie intégrante de la culture traditionnelle européenne, ces textes ont inspiré de nombreux artistes et intellectuels du XXe siècle, dont Pasolini et Roger Caillois. L'ouvrage est augmenté d'une préface de Dan Octavian Cepraga (professeur de langue et littérature roumaine à l'Université de Padoue, spécialiste de la poésie populaire) et d'une postface de Madeleine Leclerc (conservatrice au Musée d'ethnographie de Genève pour le patrimoine sonore). Découvrez les enregistrements sonores ici (collection Br ? iloiu du Musée d'ethnographie de Genève).

10/2018

ActuaLitté

Monographies

François Avril. Edition bilingue français-anglais

Né en 1961, François Avril est un artiste diplômé de l’École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art qui vit et travaille entre Paris, Port Blanc, Orléans et Bruxelles. Il débute sa carrière en tant qu’illustrateur et travaille pour la presse (Atmosphère, Lire, Libération…), la publicité (Chanel, Hermès, John Lobb, Paris Plages…) ainsi que l’édition jeunesse. Il réalise également plusieurs bandes dessinées, comme Soirs de Paris, Doppelgänger SA, Le voleur de ballerines, ou encore Le chemin des 3 places. Travaillant aussi bien sur petits formats que grandes toiles, au crayon de couleur, à l'acrylique ou au pastel gras, François Avril ne cesse d'explorer les techniques et de se réinventer. Pourtant, ses deux sujets de prédilection restent constants : les villes et les bords de mer. S’inspirant de grandes métropoles (Paris, New York, Bruxelles, Tokyo) et de la nature des côtes bretonnes dont il capture l’essence, François Avril crée des paysages renouvelés, travaillant avec sa mémoire et l’empreinte des émotions qui l’ont traversé. L’univers poétique de François Avril s’équilibre entre réalisme et abstraction, entre ligne et volume, entre monochromie et couleurs. L'ouvrage présente deux ensemble de toiles - les paysages marins et les paysages urbains. De nombreuses esquisses rendent compte du processus de création de l'artiste, explicité par un essai de François Landon. Mêlant invention et réalisme, l'artiste crée des paysages dont l'identification n'est jamais certaine, mais le doute insinué est une invitation à la découverte et à l'imagination. Les oeuvres de François Avril sont régulièrement exposées à Paris, Bruxelles, Dinard, Milan, Genève ou Hong Kong, en galerie, dans les centres d’Art et foires internationales…

06/2024

ActuaLitté

Littérature étrangère

Boucles d'oreilles, ventres et solitude. Edition bilingue roumain-français

Je sais seulement déchiffrer les images disséminées qui apparaissent sur tes bras et les ébauches de roman inscrites dans mes paumes. D. I.

11/2014

ActuaLitté

Poésie

Tout près du vent. Edition bilingue français-allemand

Tout près du vent est la traduction de deux recueils de poèmes de Klaus Merz, Aus dem Staub/De la poussière de la terre et Unerwarteter Verlauf/Evolution inattendue (Haymon, 2015).

04/2018

ActuaLitté

Littérature étrangère

La revanche du pain. Contes des Carpates, édition bilingue français-roumain

"C'est en endurant toutes ces épreuves, dit le pain, que je suis devenu ce que je suis aujourd'hui : un beau pain trônant au milieu de la table" Au fur et à mesure qu'il écoutait le discours du pain, le dragon déguisé en serpent commençait à gonfler... tant et si bien qu'à la fin, il se fendit juste par le milieu et creva de chagrin.

11/2003

ActuaLitté

Poésie

Bienvenue à tous. Edition bilingue français-anglais

L'oeuvre poétique hybride de Mónica de la Torre s'inspire de productions artistiques diverses, des arts décoratifs à la vidéo en passant par la performance. Au centre de The Happy End / Bienvenue à tous, le motif du fauteuil, à première vue anodin, cristallise diverses intentions poétiques : la prégnance de la référence à l'histoire du design et l'évocation ironique du monde du travail en entreprise (le fauteuil est tantôt celui du cadre à sa table de travail, tantôt celui de l'entretien d'embauche). Le recueil a pour décor l'oeuvre de l'artiste Martin Kippenberger, The Happy End of Kafka's America, qui prend la forme d'une installation de chaises et bureaux divers sur l'espace d'un terrain de sport. L'exploration du monde du travail prend dans ce recueil, diverses formes : saynètes de théâtre entre employeurs et futurs employés, appels à projet, annonces publicitaires, études de cas, test de rapidité sténographiqueâ-

06/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Littérature roumaine. Tome 2, De l'époque des "grands classiques" à la Première Guerre mondiale, édition bilingue français-roumain

Cette anthologie, entièrement bilingue, est à la fois un recueil de textes, une synthèse des grands moments littéraires et une présentation critique d'auteurs. Réunissant ces trois éléments en un seul ouvrage, nous pensons offrir au public français et francophone la possibilité d'apprécier la littérature roumaine autant dans ses données culturelles et historiques que sur le plan esthétique.

05/2010

ActuaLitté

Actualité politique internatio

Iran In/Out. Edition bilingue français-anglais

Mahsa Amini, jeune Iranienne de 22 ans, décède le 16 septembre 2022 après avoir été arrêtée par la police des moeurs, accusée d'enfreindre le code vestimentaire strict qui impose aux femmes le port du hijab dans l'espace public. Sa mort déclenche une véritable révolution et de nombreuses manifestations en Iran. La réponse du pouvoir est implacable : la répression se durcit. En six semaines, des centaines de personnes sont arrêtées, condamnées, exécutées, à l'issue de procès expéditifs. Iran In/Out est le souff le de la liberté face à la dictature. Sarah Doraghi y dénonce tous les interdits qui étouffent la société, mais que le peuple iranien apprend à contourner pour survivre. S'embrasser, danser, rire, se montrer, penser ou s'exprimer librement... autant d'actes ordinaires devenus gestes de résistance pour une population réduite au silence. Au travers de photographies exclusives, elle illustre avec tendresse, humour et poésie, le courage, la détermination, la force des Iraniennes et des Iraniens. La vie ne s'interdit pas. L'avènement d'une démocratie laïque n'est plus un rêve pour les Iraniens, mais une nécessité vitale.

11/2023

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire bilingue français-coréen/coréen-français. Edition bilingue français-coréen

Outil incontournable pour s'exprimer, comprendre et traduire, à l'écrit comme à l'oral. Riche d'environ 34000 entrées et 32 000 sous-entrées collectées en fonction de leur fréquence d'utilisation et enrichies par des locuteurs natifs français, nord-coréens et sud-coréens, ce dictionnaire bilingue s'adresse à toutes les personnes souhaitant améliorer leur connaissance de la langue et se perfectionner. Les plus du dictionnaire : traductions actualisées et contextualisées ; plusieurs registres de langues (soutenu, écrit, oral, familier) ; guide de prononciation pour le français et le coréen ; indications en alphabet phonétique international (API) pour les mots dont l'orthographe ne reflète pas intuitivement la prononciation ; couleurs pour distinguer les différentes variétés de coréen.

12/2019

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Petit Renne a peur de tout. Edition bilingue français-breton

Petit renne est peureux, si peureux que tout le monde se moque de lui ! Jusqu'au jour où arrive le loup...

ActuaLitté

Gestion

Vendre de tout, être partout. Casino, Edition bilingue français-anglais

La ville de Saint-Etienne est à la fin du XIXe siècle le berceau de plusieurs entreprises qui ont marqué le commerce, dont le groupe de distribution Casino. Fondée par Geoffroy Guichard, la société est restée une affaire familiale jusqu'au milieu des années 1990. L'ouverture du capital permet alors au groupe de muter vers une dimension internationale. Les axes de la stratégie commerciale initiée par le fondateur — importance du commerce de proximité, prudence envers les innovations, observation puis assimilation de la concurrence — perdurent encore. Les évolutions des pratiques du consommateur et du commerce paraissent en filigrane de l'analyse de la stratégie d'entreprise. Décider, fabriquer et vendre sont les trois thèmes développés dans cet ouvrage afin d'appréhender l'histoire de l'entreprise mais aussi les évolutions de la consommation en France depuis 120 ans.

04/2019

ActuaLitté

Poésie

Poésies. Edition bilingue français-ancien français

La poésie de François Villon est double : à côté d'une philosophie optimiste et d'un rire tout rabelaisien se déploie la satire grinçante d'un homme que le désespoir menace. Oscillant entre sa vision carnavalesque de l'existence et son obsession de la mort, cet excellent artisan du vers use d'un mélange de bouffonnerie et de gravité, d'ironie et de pathétique, de grossièreté et de délicatesse. Il rit, il pleure. Cette ambiguïté rend compte de l'incertitude du monde : à ses yeux, il est quasiment impossible d'appréhender la réalité, les êtres humains et le langage, qui gardent leur opacité. Face à ces apparences trompeuses, le texte littéraire devient le lieu de la métamorphose du réel : masques, changements de rôles et animalisation des hommes bouleversent les normes et triomphent des angoisses. Pour autant, Villon n'est pas dupe : le rire libère, mais il ne dure pas ; la fête est là, mais la fête finira.

ActuaLitté

Critique littéraire

Cligès. Edition bilingue français-ancien français

Rédigé vers 1176, après Erec et Enide, avant Yvain, Lancelot et Perceval, Cligès n'est pas, contrairement à ces quatre récits, un roman arthurien : les deux héros, Alexandre et son fils Cligès, sont Grecs et vivent à Constantinople. Chrétien les fait évoluer entre Constantinople, leur patrie, et la Bretagne du roi Arthur, en un va-et-vient perpétuel entre l'Est et l'Ouest, entre l'Occident et l'Orient, réunis en la personne de Cligès, petit-fils de l'empereur de Constantinople et petit-neveu du roi Arthur. Dans ce cadre oriental, Chrétien entrelace une histoire d'amour calquée sur la légende de Tristan et Iseut et le conte de la fausse morte qui abuse son mari pour fuir avec son amant, en exploitant très ostensiblement toutes les ressources de la rhétorique. Les meneurs du jeu ne sont pas les amants, Cligès et Fénice, mais leurs serviteurs, Thessala la magicienne et jean l'architecte, deux maîtres dans l'art de l'artifice et de l'illusion, dont les talents peu communs sont à l'image des pouvoirs quasi magiques de la création littéraire.

04/2006

ActuaLitté

Critique littéraire

Perceval. Edition bilingue français-ancien français

Perceval ou le conte du Graal est un roman fondateur en Occident. Il a illuminé de sa construction, ses couleurs, ses personnages, son autorité, l’architecture de tous nos romans. Le livre que nous lui consacrons aujourd’hui est un hommage à la légende arthurienne, à Chrétien de Troyes, aux fondations de notre littérature. Une fois son mécanisme déployé, ce volume majestueux présente sous la forme d’un lutrin ou d’un retable 19 longs extraits bilingues de Perceval illustrés par Francesco Barbieri. Le dessin fin, précis et mystique de l’artiste donne des clés pour comprendre le texte de Chrétien de Troyes autant qu’il nous interroge sur nos blessures intimes, nos peurs viscérales et nos aspirations les plus profondes… Ce mariage entre le texte et l’image est une fusion entre l’esprit et la lettre qui plonge le lecteur dans un Moyen Âge à la fois vivant et fantasmé.

11/2013

ActuaLitté

Contes des 4 coins du monde

Tougain. Le paresseux - Edition bilingue français-hmong, Edition bilingue français-vietnamien

Il était une fois, un jeune orphelin qui vivait seul, loin de tout. On l'appelait Tougain, le Paresseux. Il n'avait ni famille, ni amis et ce qui l'intéressait, c'était de paresser tous les jours. Mais le destin en avait décidé autrement... Sa rencontre avec la Princesse Gaoze va le pousser à entreprendre un voyage qui le mènera de la pauvreté au sommet de la fortune et lui donnera une bonne occasion de prendre sa revanche sur la vie.

08/2021

ActuaLitté

Animaux, nature

Mollusques marins de Polynésie française. Edition bilingue français-anglais

Cet ouvrage bilingue français/anglais de 768 pages est le fruit de plusieurs années de prospection et de recherches pour les auteurs. Avec plus de 3 000 espèces recensées, dont 2 540 figurées, il présente la plus grande partie des mollusques marins observés à ce jour dans cette immense région du Pacifique sud central dont la surface maritime est aussi vaste que l'Europe. Il a été rendu possible grâce au réseau que les auteurs ont tissé au fil des ans avec des scientifiques et malacologues du monde entier et au soutien continu du Muséum national d'Histoire naturelle de Paris (MNHN). Nabila Gaertner-Mazouni, professeure en écologie marine et vice-présidente de l'université de Polynésie française (UPF) en charge de la recherche, a également apporté son expertise ainsi que d'autres scientifiques reconnus ; B. Salvat, L. Montaggioni, J.-C. Gaertner et enfin Philippe Bouchet, professeur au MNHN et responsable du programme d'expéditions "La Planète revisitée".

12/2020

ActuaLitté

Architecture

Architecture française dans le monde. Edition bilingue français-anglais

Publié sous l'égide de l'association des Architectes français à l'export (AFEX), ce livre bilingue français-anglais donne à voir une quarantaine de réalisations dans le monde dont les architectes sont français. La sélection des oeuvres présentées provient du Grand Prix AFEX dont le jury distingue régulièrement une dizaine de réalisations (bâtiments ou ouvrages d'art). Publié sous l'égide de l'association des Architectes français à l'export (AFEX), ce livre bilingue français-anglais donne à voir une quarantaine de réalisations dans le monde dont les architectes sont français. Dans la lignée d'Ailleurs. Architectes français à l'export, paru en 2016 aux Editions de la Découverte, il tente d'apporter une réponse à la question : comment caractériser la culture architecturale française quand elle s'exprime ailleurs que dans l'Hexagone ? La sélection des oeuvres présentées provient du Grand Prix AFEX dont le jury distingue régulièrement une dizaine de réalisations (bâtiments ou ouvrages d'art) parmi lesquelles un Grand Prix et des Prix spéciaux. L'introduction met en avant quelques-unes des manières de construire spécifiques aux architectes français quand ils interviennent ailleurs que dans leurs pays d'origine. La sélection des Grands Prix 2018, 2020, 2021 et 2023 est ensuite présentée dans ce livre selon cinq chapitres : Afrique, Amériques, Asie, Chine et Europe. Jean Nouvel, Christian de Portzamparc et Marc Mimram ayant chacun reçu un Prix spécial du jury pour l'ensemble de leur oeuvre, leurs travaux font l'objet d'une présentation particulière. Le livre se termine par un panorama en images des actions de l'AFEX. Le chapitre consacré à l'Afrique s'ouvre sur le Musée dédié au grand couturier Yves Saint Laurent à Marrakech. Dans les Amériques, on découvre un immeuble de bureaux à Buenos Aires réalisé par l'équipe d'Architecture Studio. Viennent ensuite l'Asie et l'extraordinaire Louvre Abu Dhabi des Ateliers Jean Nouvel. Le chapitre sur la Chine présente l'étonnant centre culturel de Suzhou, enveloppé dans un ruban, construit par Christian de Portzamparc. L'Europe, enfin, met en exergue le pont sur le Danube de Marc Mimram. Le livre contient aussi des réalisations à toutes échelles, depuis un tout petit pavillon dans l'Arizona ou une chambre de paysage dans le désert du Néguev jusqu'à une tour à Beyrouth, en passant par un musée à Lhassa, un lycée à Rabat ou une gare TGV à Kenitra.

10/2023

ActuaLitté

Romans graphiques

Hawaii au goût de sel. Edition bilingue français-anglais

Hawaï au goût de sel c'est l'histoire d'un pêcheur qui, le temps d'une nuit, part à la rencontre de Mano la bleue, femme requin aussi attirante que menaçante. Ce sont la poésie et l'amour de la nature des textes de Julie Nakache, en français et en anglais, traduits par le romancier Eddy L. Harris. Ce sont aussi les illustrations de Zoé Crevette qui révèlent la petitesse et la vulnérabilité de notre pêcheur entre les mains titanesques de Namaka, déesse hawaïenne de l'eau et de la mer. Elles témoignent de la dualité d'une faune à la fois magnifique et féroce, où au bleu-vert de l'océan Pacifique vient se joindre le rouge du sang. Ce sont enfin des compositions musicales originales de Troy Von Balthazar qui mêlent sa voix au ukulélé, au violoncelle, au dundun mais aussi au bruit des vagues pour nous transporter sur ces îles du Pacifique où il a grandit, et une lecture contée par Julie Nakache sur fond musical. Les morceaux et la lecture sont accessibles grâce à des QR codes.

07/2023

ActuaLitté

Lectures bilingues

Nous sommes tous des féministes. Edition bilingue français-anglais

"Je considère comme féministe un homme ou une femme qui dit, oui, la question du genre telle qu'elle existe aujourd'hui pose problème et nous devons la régler, nous devons faire mieux. Tous autant que nous sommes, femmes et hommes". Dans cet essai devenu culte, adapté d'une conférence TED qui a fait le tour du monde, la romancière Chimamanda Ngozi Adichie explore de manière unique, intime et profondément vivante la définition du féminisme de nos jours.

05/2023

ActuaLitté

Autres collections (6 à 9 ans)

Le goût de la tomate. Edition bilingue français-arabe

EDITION BILINGUE FRANCAIS-ARABE Dans ce monde-là, les jardins ont disparu, il est interdit de planter, de cueillir, de récolter. Marius et son fils Clovis cultivent en grand secret un plant de tomates, pour qu'une fois, au moins, Clovis connaisse le goût de la liberté.

05/2023

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Kazh devient bilingue. Edition bilingue français-allemand

Voilà quelques mois que Kazh, le minou breton, vit à Freiburg. Il y observe le quotidien de sa famille franco-allemande avec bienveillance et humour. Lors de l'une de ses balades, il sera surpris par l'amour. Myrtille, une minette bilingue et toute mignonne, donnera à Kazh la meilleure motivation pour apprendre l'allemand et s'intégrer. Ensemble, ils vont vivre les plus chouettes aventures à Freiburg... et petit à petit... Kazh deviendra aussi bilingue...

08/2019

ActuaLitté

Histoire ancienne

Tout César. Discours, traités, correspondance et commentaires, Edition bilingue français-latin

Ce volume rassemble, intégralement traduits pour la première fois et présentés en édition bilingue, tous les écrits de Jules César : les Commentaires, mais aussi les extraits des discours, des traités et de la correspondance conservés par les Anciens. Il offre une lecture complète de son oeuvre, qui permet de mieux comprendre à quel point César a été un protagoniste majeur de l'histoire romaine dans son exercice du pouvoir, fondé sur l'idée d'une magistrature suprême au sommet de l'Etat, et son action réformatrice dans tous les domaines de la vie publique. Il éclaire aussi son influence décisive sur la vie culturelle de son temps, à laquelle il a fourni des apports tout aussi originaux que trop souvent ignorés. Soucieux de préserver le rayonnement de la langue et du patrimoine latins, César fit de Rome un grand centre intellectuel, mû par l'ambition d'ouvrir la connaissance au plus grand nombre et non de la réserver à une seule élite. Enfin, loin de se réduire à une simple reconstitution des dernières décennies de la République romaine, cet ouvrage met en valeur la dimension littéraire de César. L'ensemble de ses lettres, les citations qui subsistent de ses discours, et la somme tout aussi riche des fragments de ses traités, révèlent les spécificités de l'éloquence césarienne. Un modèle du genre par sa rigueur et sa sobriété, qui font toute son excellence stylistique.

05/2020

ActuaLitté

Photographie

Contemplation. Edition bilingue français-anglais

S'émouvoir devant une lumière dans les montagnes himalayennes, approcher la beauté intérieure d'un maître spirituel rayonnant de bonté, saisir la tendresse d'un enfant ou d'un vieillard... c'est un regard bienveillant que le moine bouddhiste et photographe Matthieu Ricard pose sur le monde. Ses images en noir et blanc, ponctuées ici de pensées choisies, sont empreintes d'harmonie. Elles invitent à la paix intérieure, à un état de conscience pure et à cultiver un amour altruiste.

10/2019

ActuaLitté

Poésie

Sonnets. Edition bilingue français-italien

Des écrits de Bramante ne sont parvenus jusqu'à nous qu'un fragment de traité sur l'architecture, une brève missive et les vingt-cinq sonnets réunis ici, jamais traduits en français. Deux grandes thématiques se dégagent : la souffrance d'amour, traitée sur le mode pétrarquisant, et les demandes de soutien financier que le poète adresse à son mécène et ami, Gaspare Visconti. Ces sonnets illustrent la richesse et la finesse du style de Bramante, certainement plus accompli que celui de Léonard, et témoignent de son goût du burlesque. Ils sont aussi un document précieux sur ce qu'on peut appeler la forma mentis, la "mentalité" d'un homme de la Renaissance. La traduction française s'efforce de rendre justice à la forme canonique de ces sonnets, en optant pour un vers régulier et rimé, et en proposant parfois des variantes métriques.

08/2019

ActuaLitté

Théâtre

Diane. Edition bilingue français-anglais

Now regrettably obscure, Nicolas de Montreux published prolifically in various genres during the 1590s (under the anagrammatic pseudonym of "Olénix du Mont Sacré"). He produced most of his work in Nantes under the patronage of Philippe-Emmanuel de Lorraine, Duke of Mercoeur, when the latter was Governor of Brittany — hence the frequent political cast of his writing, since Mercoeur was the ultimate hold-out for the ultra-Catholic Holy League against Henri IV. Yet Montreux also contributed significantly to the diffusion in France of Italian-inspired romantic pastoral, and his comedy Diane, whose title evokes the Diana of Montemayor, was his major dramatic composition in this vein. First appended to the third volume of his popular Bergeries (Tours, 1594), which otherwise mingle prose and verse, Diane recalls Italian models : Tasso's Aminta, Guarini's Il Pastor Fido, the commedia dell'arte. It displays exuberant theatricality in pushing towards absurdity its inevitable theme — the disruptive power of terrestrial love, which is finally aligned with that which brings harmony to the universe. Magical intervention is the means ; multiple marriages mark the end. The overlap with Shakespeare's romantic comedies, especially A Midsummer Night's Dream (1595-96), offers a special rationale for translating Montreux's work into English. Besides an Introduction exploring the play's contexts and affiliations, the volume includes an annotated edition of the French text, unpublished since Montreux's era.

08/2019

ActuaLitté

Histoire de France

Braves. Edition bilingue français-anglais

Hommage aux Braves qui ont débarque te 6 juin 1944 sur la plage d'Omaha Saint-Laurent-sur-Mer. Hommage au courage de celles et ceux qui se dressent contre la barbarie partout dans le monde. Hommage celles et ceux qui agissent pour rendre notre monde meilleur. "Les Braves", sculpture monumentale d'Anilore Banon installée sur cette plage mythique de Normandie s'inscrit au croisement de ces trois temps. Une oeuvre pour la mémoire, pour inciter aujourd'hui à agir et à transmettre notre espérance aux générations futures. 15 tonnes d'inox, 15 mètres de large, 9 mètres de haut... découverte ou cernée par la mer, "Les Braves" est une prouesse technique unique, témoignage d'une artiste humaniste et engagée. Ce bel ouvrage relate la bravoure à travers la sculpture et les regards croisés de grands témoins tels Alain Etchegoyen, le Général Boutinaud, Jean Todt, Christiane Amanpour...

06/2019