Recherche

Proverbes et dictons Babemba du Haut-Katanga (RD Congo). Vivre dans la paillote à palabres

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Proverbes et dictons Babemba du Haut-Katanga (RD Congo). Vivre dans la paillote à palabres

La version originale et intégrale du titre de ce volume tiré du répertoire est : "Ubumi (ubwikalo) bwa munsaka kusengushanya, c'est-à-dire, vivre dans une paillote c'est échanger, discuter, dialoguer, se compléter". La bienséance bemba recommande aux résidents qui y siègent l'échange de places, d'opinions. La paillote, référence spatiale, est la métaphore de l'assemblée réunie pour palabrer plutôt que cette toiture conique soutenue par des piliers. Ce Répertoire est le fruit d'un grand labeur. Récoltés dans la région de Luapula-Moëro, ces proverbes sont passés au crible des points de vue des vieux et sages qui survivent encore. Notre souci n'est pas de décrypter leur sens, de le surplomber par l'herméneutique savante, mais de meubler la génération montante d'une banque de données (jeu du langage, philosophie populaire, préceptes moraux, maxime, devise, imaginaire collectif, mémoire, humour, histoire et tradition orale) capable de s'infléchir à l'optique de chaque discipline de ressort. Ce livre n'est ni un classique de philosophie, de littérature ou d'anthropologie. Ainsi que le titre l'indique, les auteurs ont présenté un simple répertoire, une taxinomie comme base de la recherche ultérieure, comme support didactique pour tout francophone soucieux d'enrichir son expression par des proverbes bemba traduits en français !

10/2017

ActuaLitté

Dictionnaires des citations

Proverbes et dictons

Mais d'où viennent les proverbes et les dictons que nous employons tous les jours ? Grâce avec la collection " La langue à la loupe ", la langue française n'aura plus de secret pour vous !

04/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Proverbes et dictons wolof

Ces proverbes et dictons wolof, précédés d'un discret appareil didactique rappelant l'itinéraire et la vision culturelle du peuple wolof, donnent l'illustration de "condensés des savoirs et de sagesse endongènes". Véritables " Bouquets de sagesse", ils se faufilent "à travers les méandres tortueux de la tradition et des valeurs esthétiques et éthiques" d'un peuple.

03/2014

ActuaLitté

Jardinage

Dictons et proverbes du jardin

"Il faut cultiver notre jardin" : cette citation de Voltaire, si elle contient une métaphore sur notre monde, nous dit aussi quelque chose du vrai jardin. Se relier à la terre, planter et voir grandir, récolter, admirer... Les dictons, proverbes et sagesses populaires nous en apprennent beaucoup sur tous les aspects du jardin : le temps, les gestes des jardiniers, les astuces de plantation, l'influence de la lune... Des siècles d'observations, de "bon sens terrien" ont produit toute sorte d'aphorismes que Daniel Brugès a patiemment collectés et passionnément illustrés avec son art de l'aquarelle. Du jardin potager au verger, des délicieux petits fruits d'été aux fleurs, une promenade colorée et parfumée dans un jardin... le vôtre ou celui dont vous rêvez ?

06/2022

ActuaLitté

Dictionnaire français

784 proverbes et dictons poitevins

Voici réunis 784 dictons et proverbes recueillis en Poitou pour découvrir le parlanjhe tout en s’amusant. Classés par thème (nature, vie domestique, famille...) le lecteur pourra facilement retrouver des répliques à utiliser en toute occasion. Un index permet également d’accéder rapidement aux proverbes selon le thème souhaité.

11/2019

ActuaLitté

Dictionnaire français

812 proverbes et dictons charentais

Voici réunis 812 dictons et proverbes recueillis en Charente et Charente-Maritime pour découvrir le parlanjhe tout en s’amusant. Classés par thème (nature, vie domestique, famille...) le lecteur pourra facilement retrouver des répliques à utiliser en toute occasion. Un index permet également d’accéder rapidement aux proverbes selon le thème souhaité.

11/2019

ActuaLitté

Couple, famille

Proverbes et dictons agricoles de France

Proverbes et dictons agricoles de France Date de l'édition originale : 1872 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Afrique sub-saharienne

Vivre et survivre en RD Congo

Témoin des terribles tragédies dont sont victimes nos populations depuis la première guerre de 1996, Carlos Schuler était responsable des infrastructures pour la Coopération technique allemande (GTZ) au Parc de Kahuzi-Biega. Ces années-là, des millions de réfugiés rwandais fuyant leur pays à la suite du génocide de 1994 arrivèrent dans l'Est du Zaïre. Certains furent installés dans des camps à proximité du parc. Ce parc est un précieux patrimoine du Congo, mais aussi de notre humanité. Je me souviens qu'il alla jusqu'à mener des négociations avec de nombreux groupes rebelles et l'armée congolaise pour sauver ce patrimoine sans pareil. C'est la guerre de 1996 et les suivantes qui précipitèrent le Congo dans le naufrage et la barbarie. A côté de ses responsabilités professionnelles, Carlos a toujours été le premier soutien de sa femme, Christine, directrice de la Cité de la Joie, de V-Day et de V-World-Farm, qui mène des projets de développement en relation avec les femmes violentées.

06/2021

ActuaLitté

Economie internationale

Economie du Haut-Katanga. Profil et perspectives

L'ouvrage tente d'effectuer un état des lieux de l'économie de la nouvelle province du Haut-Katanga (RD Congo) et d'en esquisser les perspectives. Issu du dernier découpage (2015) de l'ancien Katanga, le Haut-Katanga est l'une des provinces les plus connues de la RD Congo. L'espace katangais est connu autant pour son histoire politique mouvementée que pour sa richesse minière liée à sa situation géographique et géologique particulière dans le Copperbelt africain. Le Haut-Katanga apparaît comme l'héritier privilégié de l'ancienne province du Katanga. Mais quels sont les défis auxquels la province doit faire face pour son développement ? L'auteur tente de répondre à la question.

09/2021

ActuaLitté

Dictionnaire français

Le Dictionnaire des proverbes et dictons de France

Chacun son métier, les vaches sont bien gardées. Prends conseil à l'oreiller, la nuit est mère de pensées. Vieille amitié ne craint pas la rouille. Dites toujours nenni, vous ne serez jamais marié. Prendre son nez pour ses fesses... Expressions anonymes de la sagesse commune, emblèmes du pays qui les a forgés, les proverbes demeurent un des testaments de notre mémoire populaire. Jean-Yves Dournon décrypte pour nous 3500 proverbes classés à partir de 950 mots clés et nous livre le sens caché de chacun d'eux. Il nous révèle ainsi le savoir que les proverbes transmettent au fil des générations, et nous rend sensible l'humour qui les sous-tend parfois.

02/2000

ActuaLitté

Dictionnaire français

Dictons et proverbes les plus truculents de la langue française

Autant de dictons et de proverbes hérités de la tradition populaire qui illustrent, avec drôlerie et de façon quelque peu mystérieuse, les différentes expériences de notre vie quotidienne. Ils parlent d’amour, d’amitié, d’argent, de menus soucis, de santé, mais aussi des saisons, de la famille, du travail et même de la météo. Toutes ces formules chargées d’une saveur réjouissante ont connu leur heure de gloire. Au gré des siècles ou de la mode, certains adages croustillants se sont éclipsés, tandis que d’autres aphorismes ont fait une entrée définitive dans notre langage. Daniel Lacotte nous invite à découvrir le sens et l’origine de toutes ces tournures énigmatiques qui prouvent que la langue française possède d’insoupçonnés joyaux. Une occasion exceptionnelle de se plonger dans les arcanes d’un langage à la fois savoureux, jubilatoire et éblouissant. L’ensemble est drôle, instructif, original, cocasse, insolite et truculent !

03/2016

ActuaLitté

Littérature étrangère

Dire sans le dire. Adages, anecdotes, dictons et proverbes d'Afrique noire

Fumu Bipe, à travers cet ouvrage, brosse un tableau à la fois révélateur et indicateur sur l'état du patrimoine culturel du Congo, puis évoque sans détour la place que doivent occuper les langues du Congo au quotidien.

02/2014

ActuaLitté

Dictionnaire français

Citations, proverbes et dictons de chez nous. Toute la sagesse ancestrale du terroir

Citations et maximes de moralistes comme La Bruyère, La Rochefoucauld, Chamfort ou Joubert côtoient formules de fabulistes, dictons anciens et proverbes médiévaux, témoignages du bon sens des hommes et reflet de connaissances ancestrales. Un ouvrage facile à consulter grâce à son classement thématique.

10/2004

ActuaLitté

Littérature française

Trésor des proverbes, dictons, formulettes et conjurations magiques des Bretons

Difficile de qualifier un paresseux d'une manière plus imagée, plus vivante et plus expressive que celle de ce proverbe : " Rei bronn d'ar bal " qui se traduit : " Donner le sein à sa bêche. " Jean-Marie Plonéis, spécialiste de la langue bretonne, affirme que "les proverbes et dictons des Bretons expriment avec vigueur et élégance les pensées, les jugements et les principes moraux propres aux gens du pays". Il a entièrement raison, ces proverbes sont uniques et fournissent une abondance de traits originaux dont on ne trouve pas d'exemple dans une autre province. Ce sont le génie et la souplesse de la langue bretonne qui favorisent cette créativité. L'absence de normalisation des graphies locales, à l'époque où ces petits chefs-d'œuvre ont été collectés, leur donne une saveur unique. La fantaisie et la poésie populaire s'y expriment en toute liberté. Plus de mille proverbes et dictons et plus de quatre cents devinettes, formulettes, injures, oraisons et conjurations magiques recueillies au XIXème siècle par un maître des traditions bretonnes, Louis-François Sauvé, font de cette collection le véritable trésor des expressions populaires bretonnes. François-Marie Luzel et Anatole Le Braz ont fourni à Louis-François Sauvé des formules qu'ils avaient recueillies eux-mêmes.

03/2003

ActuaLitté

Psychologie du travail

Travaux à haute intensité de main d'oeuvre en RD Congo

L'emploi est le moyen le plus efficace pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement. Les approches à haut coefficient de main-d'oeuvre ont vocation à relier deux objectifs distincts : créer de l'emploi et construire des infrastructures productives, sociales, marchandes ou de protection de l'environnement. S'appuyant sur des expériences des travaux à haute intensité de main d'oeuvre réussis dans certains pays, la R. D. Congo gagnerait en initiant des programmes de travaux publics à fort coefficient de main-d'oeuvre aptes à créer de l'emploi, redistribuer des revenus, à lutter contre le chômage, le sous-emploi ou la précarité d'emploi.

11/2021

ActuaLitté

Autres langues

1700 proverbes vili. Bi Ngân' Bi Loangu

Le proverbe est une figure ou tournure de style, une mine d'or et un vademecum pour convaincre, conseiller et éduquer. Il fait partie de la litote et de la civilisation orale. Il est aussi une pensée qui a une expérience et un poids millénaires ; la pensée du vieillard qui inocule la sagesse, l'intelligence et le génie. Le proverbe est comme une luciole qui éclaire les humains. Il faut le décoder pour découvrir le sens de ce mot de passe. L'usage de ces images ou métaphores au cours des mariages, chants, débats, justice, assemblées et discours dans le royaume de Loango est monnaie courante. La profusion des proverbes donne l'éloquence et une argumentation de poids. Les sages ou les dignitaires traditionnels (Nzonzi, Mfumu, Moé et Maloango) font usage des proverbes au Mbongui, Mwanza (arbre à palabre). Ce recueil offre 1700 proverbes puisés dans le Kouilou profond et ses ethnies, principalement viii, du royaume de Loango au Congo Brazzaville. Il est à lire pour tendre vers la sagesse, la vérité, l'intelligence, la perfection et la lumière. Que toutes les générations se les approprient pour que les proverbes viii ne sombrent pas dans l'oubli !

09/2015

ActuaLitté

Ethnologie

Objets-symboles dans la culture Yaka en RD Congo

Sauver ce qui peut encore l'être, stocker, conserver, espérer le transmettre un jour, c'est cela que nous offre cet ouvrage. Il existe un lien étroit entre le symbole et le sacré, le symbole et l'homme, le symbole et l'identité. Le symbole se déploie dans le vécu quotidien où il devient un médiateur du sacré. Les objets symboles en usage quotidien dans l'univers culturel YACA (les animaux de la basse-cour, les arbres sacrés, l'eau, le feu, le noeud...) parlent, enseignent, renseignent, nouent ou dénouent.

03/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

Palabres

Peuple légendaire d'Amérique latine, les Farugios ont bâti leur civilisation sur le langage : commerce, politique, éducation, relations sexuelles... tout y est mesuré à l'aune du "Sacrato Verbo" ! Mais au cours d'un long exil du nord au sud du continent, ils ont intégré à leur langue celles des pays qu'ils traversaient - ce qui les rend parfois difficiles à comprendre... Mélangeant toutes les langues sans jamais s'en tenir à une seule, ils sont devenus un "peuple errant à caractère linguistique non identifié". L'action démarre dans les années 1930, dans les bas-fonds de Berlin : un projet de trafic de femmes farugios, réputées pour leur magnifique chevelure rousse et leurs gènes exceptionnels, naît dans la tête d'un immigré italien. Celui-ci embarque sa compagne de bordel, Milla, une descendante des Farugios à la beauté ravagée par la drogue, et traverse l'Atlantique sur un navire de guerre de l'armée française afin de ramener des spécimens pour les soldats aryens : sur place, la petite troupe débarque au milieu d'une guerre civile entre les Farugios et leurs voisins guardanais...

03/2011

ActuaLitté

Ethnologie et anthropologie

Les proverbes Nande (Rd Congo) : une expression culturelle universelle. Traduits, comparés et commentés en français

Avangi si vavi. Ceux qui sont nombreux sont bien. Erithumo siriwithe meso. Evitez le fer de lance, il n'a pas d'yeux. Omwana syaliviha. L'enfant ne trompe pas. Cet ouvrage est un recueil de deux cents proverbes Nande traduits et commentés en français. Ils sont comparés à d'autres proverbes analogues des tribus avoisinantes et d'autres peuples d'Afrique et du monde. La pensée philosophique que ces proverbes analogues contiennent est la même que celle des proverbes Nande, mais les expressions dont ils sont habillés sont différentes pour chaque peuple. Cette différence d'expression souligne l'originalité, l'authenticité et le génie de chaque peuple. La conception de la pensée est universelle, mais l'expression qui la rend reflète le penchant, la coutume et le mode de vie du peuple concerné. La particularité de ce livre réside dans cette analogie.

02/2021

ActuaLitté

Poésie

Palabres et Salades

Le monde en poésie, un défi qui n'est pas simple. Les gens, la terre, l'amour, la vie, des palabres et des salades, un mélange qui me ravit.

07/2022

ActuaLitté

Littérature française

La chance de vivre. Proverbes inedits

A partir de quel moment peut-on s'estimer heureux ? Le bonheur est, bien sûr, un mythe, et le moyen pour y parvenir, la sagesse, aussi. Ce qui est important, plus que cet objectif très ambitieux, c'est de progresser en voyant les signes d'une évolution favorable. Heureux celui qui suit cette ligne, consciemment, sans trop se préoccuper des autres, lesquels évoluent à des rythmes différents. Prenez bien conscience que la vie n'est jamais terminée, et qu'elle donne mille occasions de découvrir des choses importantes insoupçonnées. Le renouvellement intérieur est illimité, et il répond au désir humble de changer. Après quatre recueils de proverbes inédits (publiés aux éditions LA BRUYERE), Pierre LEBELLEC propose une nouvelle série de dictons.

06/2017

ActuaLitté

Littérature française (poches)

L'arbre à palabres

Yao grandit dans un village d'Afrique avec sa famille. A force d'écouter les récits sur la vie des Blancs, Yao décide de prendre lui aussi la route pour la France pour faire fortune. Mais tout au long de son périple, Yao va découvrir le monde tel qu'il est... C'est une véritable leçon de vie pour ce jeune homme qui finit par se poser la question essentielle : qu'est-ce que la vraie richesse ?

08/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

L'Arbre à palabres

En Afrique noire, la parole des griots et des joueurs de mvet exprime le patrimoine traditionnel, tissant entre générations passées et présentes ce lien de continuité et de solidarité sans lequel il n'existe ni histoire, ni civilisation. Les contes, les épopées, les chants, les proverbes de ce recueil constituent des fragments significatifs de cet " héritage des oreilles ". Un important appareil critique permet au lecteur de replacer chaque fragment dans le contexte d'émission, d'en déterminer les modalités et les différents niveaux de signification et de s'interroger sur les fonctions qu'ils remplissent dans les sociétés traditionnelles d'Afrique noire.

03/2005

ActuaLitté

Droit

Droit coutumier africain. Proverbes judiciaires kongo, Zaïre

Les quelque mille cent vingt et un proverbes judiciaires présentés avec leurs intonations respectives en kikongo, furent pour la majorité recueillis peu avant l'indépendance par André Ryckmans, administrateur territorial en poste au Congo belge, de 1954 à 1960. Chaque proverbe comprend une traduction en français, ainsi que le sens que lui donnent les juges et informateurs privilégiés locaux. Une application judiciaire est jointe à tout proverbe couramment utilisé dans les jugements des tribunaux coutumiers indigènes de l'époque. Une vérification plus récente des proverbes a été réalisée ces dernières années par un chercheur africain, pour appréhender l'évolution dans le temps de l'utilisation actuelle de certains proverbes. Des notes explicatives accompagnent généralement le proverbe recueilli, afin de mieux éclairer le contexte socio-culturel de son application juridique. Ce recueil de proverbes des Bakongo constitue une contribution importante à la connaissance de la tradition orale, de la culture et du droit coutumier d'une société en pleine mutation. Il importe de signaler que le recueil comprend également des références bibliographiques, un index des mots-clefs en kikongo-français et un index des thèmes judiciaires exploités, en français. Des cartes géographiques qui montrent les lieux où furent collectés les proverbes ainsi que des photographies d'époque et de terrain, viennent renforcer cette évocation palpable, si savoureuse, d'un terroir africain. Les attitudes actuelles du peuple Kongo confronté aux nouvelles réalités socio-économiques et politiques du Congo devenu Zaïre, s'éclairent à l'évidence de cette sagesse populaire. Puissent les juges africains ainsi que les chercheurs apprécier ce livre qui leur est dédié.

12/1993

ActuaLitté

Textes médiévaux - Traductions

Livre des proverbes

Geoffroy (avant 1055-1107), originaire de Cambrai et passé en Angleterre à la faveur de la conquête normande, y devint prieur à Winchester. Il y écrivit un Liber prouerbiorum. Ce Livre des proverbes est composé de 238 poèmes de longueur croissante (de 2 à 18 vers), en distiques élégiaques, précédés d'une préface programmatique. Les poèmes, à mi-chemin entre la maxime et l'épigramme, sont remarquables par la grande richesse formelle dont ils témoignent, avec en particulier l'usage des vers serpentins, où le premier hémistiche de l'hexamètre est repris au second hémistiche du pentamètre. Les thèmes qu'ils abordent sont notamment l'amitié, l'avarice, l'envie, l'éloge et le blâme, la constance et la légèreté. Geoffroy de Winchester y donne des conseils sur la manière de conduire sa vie et exhorte à la vertu et à la tempérance. L'oeuvre, étonnamment laïque de la part d'un homme qui était prieur, donne une bonne idée de la littérature de sagesse médiévale en latin. On propose ici une édition-traduction annotée de ce texte riche, qui n'a jamais été traduit dans aucune langue.

10/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

La parole construit le pays . Théâtre, langues et didactisme au Katanga (République Démocratique du Congo).

Si les écrivains francophones originaires du Congo jouissent d'une certaine notoriété sur la scène littéraire internationale, la création littéraire locale est plus méconnue. Pourtant, le Katanga s'est constitué depuis les années 1950 comme berceau d'une culture urbaine spécifique, différente de celle de Kinshasa. Le théâtre au Katanga est traversé par un discours didactique qui prédomine dans son expression française comme swahili. Cette convergence est remarquable dans la mesure où ces deux théâtres se sont construits en opposition l'un à l'autre, reproduisant ainsi les rapports de force entre la langue héritée de la colonisation, le français, et les langues congolaises, dont le swahili.

12/2014

ActuaLitté

Religion

Petit livre de proverbes

Ermite devenu moine cistercien, contemporain et admirateur de Bernard de Clairvaux, Galand de Reigny fait preuve dans cet ouvrage, écrit dans les années 1140, du même goût pour l'allégorie que dans le Parabolaire déjà publié dans cette collection (SC 378). En effet, ses proverbes sont formés de deux parties : l'auteur dépeint d'abord sous la forme d'une maxime, d'une simple observation ou d'un bref récit le monde qui l'entoure, les animaux, les changements climatiques, les travaux des champs, les relations entre les hommes ou les combats des guerriers ; puis, dans une glose, il en donne l'interprétation spirituelle, pour inviter le laïc à se convertir, le moine à observer la règle, et tous les chrétiens à progresser dans la dévotion affective à Jésus. Privilégiant les formes courtes et la variété des métaphores, Galand cherche toujours à instruire son lecteur, l'homme ordinaire plutôt que le docte, sans l'ennuyer ni le dégoûter. Le Petit livre de proverbes avait été publié une première fois par Jean Châtillon dans la Revue du Moyen Age latin en 1953, avec une traduction de Maurice Dumontier. Le présent volume reprend cette édition, revue et augmentée par Alexis Grélois.

09/1998

ActuaLitté

Littérature française

Les palabres

Un vieil homme assis sur un banc confie l'histoire de sa vie à un passant qu'il ne connaît pas. De sa jeunesse pauvre et marquée par la guerre à l'écriture et aux succès littéraires, jusqu'à son entrée dans la pègre, c'est une trajectoire anguleuse qui se dessine dans son récit. De métamorphose en métamorphose, son destin est celui d'un caméléon passant de l'ombre à la lumière et, à nouveau, de la lumière à l'ombre. Avec ce roman porté par une langue colorée, vivante et vibrante, Gaëtan Panzica apporte une bouffée d'air frais à la littérature contemporaine.

06/2021

ActuaLitté

Géographie

Démographie et santé publique en RD Congo

L'ouvrage met en évidence le rôle crucial des statistiques démographiques et sanitaires comme socle de gouvernance et d'orientation des politiques de population. La culture des chiffres s'impose comme un nouveau mode de vie, un comportement et un "itinéraire obligé" pour contourner ainsi la "dure épreuve" d'une évolution tortueuse dans laquelle le pays s'est embourbé depuis bientôt une soixantaine d'années.

09/2019

ActuaLitté

Histoire internationale

Gouvernance en RD Congo. Regard et témoignage

Cet ouvrage est un livre-témoignage d'un universitaire et acteur politique qui porte un regard critique sur la gouvernance en République Démocratique du Congo. L'auteur aborde les aspects suivants : "En RD Congo, quels sont les pas déjà marqués pour avancer vers la stabilité politique et sécuritaire ? Quels sont les efforts perceptibles ou, a contrario, les faiblesses qu'il convient d'épingler dans la gestion politique, économique et sociale du pays ?

09/2014