Recherche

Parlons kimbundu. Langue de l'Angola

Extraits

ActuaLitté

Autres langues

Parlons kimbundu. Langue de l'Angola

Le kimbundu est la principale langue bantoue parlée à Luanda, capitale de l'Angola et son arrière-pays immédiat au Nord et à l'Est, essentiellement dans les provinces du Béngo, de Kwanza Norte et de Malanje. Cette langue est cependant proche par ses structures et son lexique des langues bantoues de l'Afrique du Centre-ouest, en particulier du kikôngo utilisé au nord de l'Angola, dans les provinces du Zaïre et de Uige, au Cabinda, mais aussi au Congo-Brazzaville et au Congo-Kinshasa. L'étude du kimbundu permet d'aborder de nombreux aspects du passé colonial angolais, depuis le XVIe siècle, ainsi que les principales tendances sociales, culturelles et politiques du présent, à travers notamment un vocabulaire influencé par le portugais. Quant au peuple mbundu qui utilise cette langue, il représente une véritable exception en Afrique centrale, par une évolution historique qui s'étend sur le demi-millénaire écoulé, tout à la fois victime, témoin et acteur des mutations du grand bassin atlantique, en relation avec l'Europe et l'Amérique du sud. Les Mbundu ont à cette occasion joué un rôle clé comme ferment de résistance à la colonisation dès le XVIIe, à travers la figure emblématique de la Reine N'zinga du Matamba, et partenaires d'une créolisation précoce au sein des premiers centres urbains à Luanda, Mbanza-Kongo ou Benguéla. A travers le kimbundu, se révèle donc un pays original, méconnu, puissance africaine émergente au passé douloureux et tourmenté mais riche de sa diversité humaine et de ses ressources naturelles.

12/2011

ActuaLitté

Autres langues

Parlons bengali. Langue et culture

Du Bengale, on sait peu de choses en France. Quelques noms : le cinéaste Satyajit Ray, le prix Nobel Rabindranath Tagore, le musicien Ravi Shankar ; quelques clichés : les inondations, la misère, Mère Teresa. Les touristes restent souvent à l'écart de cette partie reculée du sous-continent indien. Sait-on même que le Bengale recouvre deux pays, un Etat indien et le Bangladesh ? que ces deux pays partagent la même langue et qu'ils forment une entité culturelle originale ? qu'avec ses 170 millions de locuteurs, la langue bengalie est plus parlée que le français ? Ce livre n'est pas un guide touristique, mais il est plus qu'une méthode de langue. Il est une invitation à découvrir un peuple et à voyager autrement, avec les mots du pays. Les mots des écrivains et des artistes, mais aussi ceux de la culture ordinaire, si forte et si vivante dans les villes et les villages du Bengale.

05/1994

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Twi. Langue et culture

En parcourant cet ouvrage vous irez à la rencontre d'une culture et d'une langue akan/twi très riches (écriture, prononciation, tons, harmonie vocalique, quantité, nasalité) du Ghana. La grammaire présente verbes, adjectifs, adverbes, conjonctions, pronoms, possessifs, règles de la conjugaison. L'ouvrage aborde les expressions idiomatiques, les situations de communication telles que l'échange de salutations et la formulation des questions. Ce livre propose également une série de conversations sur des thèmes choisis (famille, marché, métiers, nourriture et santé) ainsi que des aspects de la culture : la royauté, l'artisanat, le symbolisme, le mariage, les funérailles, les noms, la poésie, les chansons et quelques proverbes, leur traduction littérale et leur équivalence française. La méthode se termine par un lexique de plus de quatre mille deux cents entrées dans les deux sens : twi-français et français-twi. Cet ouvrage est un outil fort utile permettant l'apprentissage du twi aux chercheurs, étudiants, touristes et apprenants francophones.

02/2010

ActuaLitté

Autres langues

PARLONS ROUMAIN. Langue et culture

On sait maintenant que les Roumains connaissent bien le français, mais sait-on que leur langue est le moyen de communication de la plus grande nation du Sud-Est européen ? Le roumain est parlé en effet par 23 millions de locuteurs en Roumanie auxquels s'ajoutent les 3 millions d'habitants de la plus occidentale des ex-Républiques Soviétiques, la Moldavie, dont il est la langue officielle. C'est dire si la connaissance du roumain et de la culture qu'il exprime constitue un outil de base pour toute approche de l'Europe du Sud-Est. Les livres qui se rapportent au roumain sont généralement anciens et n'accordent guère d'attention aux phénomènes socio-culturels inscrits dans la langue. Dans ce livre, qui s'adresse aux amateurs de voyages, aux hommes d'affaires, aux étudiants, et à toute personne désireuse de découvrir les Roumains à travers leur langue, les données de la culture visent à éclairer les faits linguistiques. Ce Parlons roumain est le quatrième ouvrage de la collection que dirige Michel MALHERBE, et le premier consacré à une langue néo-latine. Sont déjà parus Parlons corée, Parlons hongrois et Parlons wolof. Une vingtaine de titres sont en préparation (swahili, ourdou, kabyle, indonésien, tagalog, mongol, bengali...)

07/1997

ActuaLitté

Autres langues

PARLONS ESPERANTO. La langue internationale

L'espéranto, langue internationale présente dans plus de 120 pays, est aujourd'hui une des langues les plus parlées du monde. Bien qu'elle soit l'objet d'une véritable campagne de désinformation ou victime de la " loi du silence " pratiquée par les élites " occidentales " qui espèrent ainsi la maintenir en marge, l'organisation mondiale (UEA) a été classée récemment parmi les organisations " opérationnelles " par l'UNESCO et le PEN-Club-Espéranto est membre depuis 1993 du PEN-Club international. La Chine, quant à elle, traduit systématiquement en espéranto, depuis quelques années, ses principales oeuvres littéraires. Décision prémonitoire ? L'Histoire le dira. La communauté espérantophone, non contente de faire de l'espéranto une langue vivante, de compter de plus en plus d'espérantophones dont la langue maternelle est l'espéranto, élabore progressivement une culture transnationale (littéraire, musicale ... ). On assiste ainsi à l'" auto-institution d'une véritable société ". Par ailleurs, les problèmes linguistiques mondiaux s'aiguisent chaque jour un peu plus et l'espéranto apporte, dans la plupart des cas, une réponse originale. Il fallait donc une grammaire en français pour que cette langue, puissante et belle, soit mieux connue dans les milieux non espérantophones. C'est chose faite aujourd'hui avec la parution de cet ouvrage dans la collection " Parlons ".

09/1998

ActuaLitté

Autres langues

Parlons pachto. Langue et culture de l'Afghanistan

Le pachto, ou "afghan", est une langue comprenant beaucoup de mots perses, indiens, turcs et arabes. Elle a une grammaire et un fonds lexical indo-européen plus archaïques que l'iranien (farsi). Ce manuel contient des clefs pour l'apprentissage des sons, une description des lettres et de leurs ligatures, des tables de déclinaison et de conjugaison ainsi que des exemples d'usage, quelques éléments de conversation que l'on retrouvera dans la cassette vendue avec ce livre. Outre l'étude du pachto - langue des Pachtounes ou Pathans, en Pakistan et en Inde - ce livre expose des faits relatifs à la civilisation originale de ce peuple de plus de 16 millions d'âmes, situé dans la zone de fracture des grandes puissances de l'Asie, au carrefour des invasions et du commerce.

01/1994

ActuaLitté

Autres langues

Parlons sakha. Langue et culture iakoutes

La Iakoutie (ou République sakha) est connue du grand public comme une zone " à risques ". Et pour cause, elle a été le lieu d'exil choisi par les tsars puis par les dictateurs soviétiques pour leurs opposants politiques. Elle est aussi l'endroit le plus froid de la planète, avec -70° en zone habitée. Les Iakoutes sont le peuple turc le plus septentrional. Leur langue et leur culture sont empreints d'éléments archaïques turcs et mongols, dont certains remontent probablement à une période antérieure aux invasions de Gengis Khan, du temps où ils vivaient encore dans la région cisbaïkalique. Les Iakoutes vivent dans un environnement de taïga, très différent de leur steppe d'origine. Ils y élèvent, jusqu'au-delà du cercle polaire, des vaches et des chevaux, pratiquant, pour les seconds, un élevage extensif dont les techniques s'apparentent au gardiennage des rennes pratiqué par leurs voisins toungouses. Le livre présente la langue et la culture des Iakoutes et propose un lexique et une liste très complète d'éléments bibliographiques. Le CD qui l'accompagne fait vivre le texte, en le ponctuant d'extraits sonores issus des traditions orales sakha et de l'ambiance de la grande fête de l'Yhyakh. Ludique, l'ouvrage contient des devinettes que le lecteur pourra déchiffrer en iakoute et écouter sur le CD, et dont il pourra consulter la réponse en fin de volume.

09/2010

ActuaLitté

Autres langues

Parlons abkhaze. Une langue du Caucase

L'abkhaze a la réputation d'être l'une des langues les plus difficiles du Caucase, pourtant réputées pour leur complexité. On se souvient que l'Abkhazie, riveraine de la mer Noire, jadis partie intégrante de la Géorgie, est devenue indépendante après la guerre menée par la Russie en 1992 ; Toutefois, son indépendance n'a été reconnue que par quatre Etats : la Russie, le Nicaragua, le Vénézuéla, et Nauru. Pour les autres, comme pour les Nations Unies, elle reste une province autonome de la Géorgie. C'est dire que ce pays peu connu mérite d'être exploré, aussi bien pour sa langue que pour sa culture.

10/2014

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Dogon. Langue et culture d'Ireli

Principal pôle touristique du Mali, le pays dogon est mondialement connu. De nombreux travaux scientifiques de grande valeur ont fait du peuple dogon l'une des populations les plus étudiées d'Afrique. Les noms de L Desplagnes, M Griaule, G Dieterlen, D Paulme, G Calame-Griaule, etc, sont les premiers que l'on cite quand il s'agit des études ethnographiques sur cette culture. La mission Dakar-Djibouti fait partie aujourd'hui de l'histoire de l'ethnographie française et du pays dogon. La culture dogon n'est pas une culture " pure " comme l'ont laissé croire les premiers ethnographes ; elle est le fruit de la construction de plusieurs langues. C'est donc ce multilinguisme interne aux Dogon qu'il faut cerner, car seule une étude dialectologique peut rendre compte de la richesse de cette culture à travers ses langues. L'auteur inaugure ici un tel travail en choisissant de présenter l'un de ces parlers, en l'occurrence une variante : le ireu-tin. Le présent ouvrage comprend une description de la langue au plan phonologique, morphologique et syntaxique ; une présentation de la culture et du vécu quotidien de ceux qui parlent le ireu-tin et enfin des textes de conversations dans des situations conventionnelles. A la fin de l'ouvrage un lexique dogon-français et français-dogon permet au lecteur d'aller plus loin dans la maîtrise de ce dialecte.

11/2010

ActuaLitté

Autres langues

Parlons fon. Langue et culture du Bénin

La langue étant le premier véhicule de la culture, Parlons Fon se veut non seulement une initiation lexicale et syntaxique, mais aussi et surtout une introduction à l'univers mental des Fon, à leur vision du monde ou de l'existence. Il s'adresse tant aux étrangers qu'aux autochtones : élèves, étudiants, chercheurs ou simples touristes souhaitant communiquer et comprendre. En raison de ces deux préoccupations, la description de la langue elle-même est brièvement présentée tandis que plusieurs rubriques sont consacrées à sa pratique quotidienne, à savoir : la conversation courante, les noms, la famille, la religion et les croyances, des textes bilingues et un important glossaire renvoyant au contexte. Ainsi conçu, ce livre apportera, nous osons le croire, des informations utiles et intéressantes aux lecteurs découvrant le fon. Quant aux locuteurs avertis, leurs bienveillantes observations permettront d'améliorer cet ouvrage souhaité par tant d'amis du Bénin.

11/2007

ActuaLitté

Autres langues

PARLONS LAO. Langue civilisation et culture du Laos

Cet ouvrage permet à un large public de s'initier à la langue lao, véritable carrefour linguistique où se sont exercées les influences indienne, sino-vietnamienne et occidentale. Le lao, sous diverses formes dialectales, est en effet parlé par près de 50 millions de personnes, au Laos proprement dit, dans le nord et nord-est de la Thaïlande, dans l'Etat Shan de Birmanie, dans le nord-ouest du Viêt-Nam (Sipsong Chau Thai), dans le Stung Treng cambodgien, dans le sud et le sud-est de la Chine (Zhuang) et jusque dans l'île de Hainan ou bien, à l'opposé, dans certaines portions de l'Assam et du Bangladesh. Le lao est également compris par tous les autres Thais de Thaïlande. Le lecteur trouvera dans cet ouvrage une méthode simplifiée d'initiation à la langue lao, lui permettant d'assimiler l'alphabet, la grammaire, le vocabulaire, les expressions courantes de la langue, l'auteur nous offre de nombreuses indications sur la culture et les centres d'intérêt du Laos.

07/1997

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Tsigane. Histoire, culture et langue du peuple tsigane

Pourquoi s'intéresser aux Tsiganes ? Ces gens disséminés aux quatre coins du monde, réputés - à tort - pour être des nomades un peu marginaux et inquiétants, paraissant ne devoir relever que des ethnologues ou des services sociaux... Pourtant, quelle histoire passionnante et tragique que la leur ! Voici enfin une description de la romani (la langue tsigane) par un Tsigane qui a appris dès son enfance, comme le font tous les enfants du monde, sa langue, sa culture et son histoire ! Qu'est-ce que la romani ? C'est une descendante directe du sanskrit, comme ses langues sœurs indo-aryennes, en particulier le rajasthani et le hindi, qui partagent avec elle sa morphologie. Mais depuis la diaspora des locuteurs, la romani s'est débarassée de toutes les complications inhérentes aux langues écrites pour aboutir à une simplicité, à une rigueur et à une logique peu commune. En comparant la romani avec les langues indo-aryennes modernes, l'auteur a pu déterminer d'une manière précise l'habitat original des Tsiganes en Inde et, l'anthropologie, l'ethnologie et les archives aidant, leur caste originelle, les dates et les causes de leurs exodes. Les Tsiganes appartiennent à la nobblesse d'épée indienne - Kshatryas et Rajputs " fils de roi " - dont ils ont conservé l'essentiel des traditions et de la langue. Les Kshatryas sont arrivés en Grèce à la fin du IXe siècle et les Rajputs les ont rejoints vers le début du XIIIe siècle. Ensemble ils ont formé la Romani Cel - le Peuple tsigane - d'où leur surnom de " Romanichels ". Ils se nomment eux-mêmes Romané Chavé " fils de Ram ", héros de l'épopée indienne Ramayana, et ce nom recouvre tous les groupes tsiganes : Sinti, Manush, Kalé, Roma et Lé Rom. Les Tsiganes ont apporté à l'Europe des pans entiers de notre civilisation et de notre culture. Ils ont contribué en particulier au renouvellement de la musique et à l'évolution des droits de l'homme.

04/1994

ActuaLitté

Beaux arts

Angola figures de pouvoir

Cet ouvrage d'envergure permet d'accéder au patrimoine artistique de l'Angola. Les oeuvres reproduites, d'une qualité plastique souvent exceptionnelle, témoignent de pratiques cultuelles et esthétiques, mais aussi de contacts, de rencontres et de liens entre divers peuples. Après une introduction générale de Christiane Falgayrettes-Leveau, les meilleurs spécialistes résument ici l'essentiel de leurs connaissances. Manuel Gutierrez fournit une synthèse des perspectives actuelles sur la préhistoire et l'archéologie, tandis que l'histoire ancienne, avec les structures étatiques, la traite négrière et la colonisation portugaise, est évoquée par Maria Alexandra Miranda Aparicio, qui aborde également l'indépendance, la guerre civile et la reconstruction du pays. Pouvoirs politique et religieux sont intimement liés, comme le montre Boris Wastiau. En témoignent les statuettes de culte et les insignes de dignité des Chokwe, Lwena, Ovimbundu, Lwimbi et des Songo. Parmi les réalisations les plus puissantes des Chokwe figurent les masques de bois sculpté ou réalisés à partir de matériaux éphémères. Révélateurs d'une riche cosmogonie, ils sont, comme l'indique Manuel Jordan, les piliers de la mukanda, processus d'éducation des jeunes garçons. Les rites liés à l'initiation, la divination et la guérison se sont répandus dans le nord-est de l'Angola et le sud-ouest de la République démocratique du Congo. Viviane Baeke présente la faculté de transformation des objets utilisés par des groupes tels les Nkanu, Suku, Yaka et Zombo. Barbaro Martinez-Ruiz pose, quant à lui, un regard nouveau sur l'esthétique et la fonction des arts kongo, tout particulièrement sur le nkisi, élément " incontournable " des pratiques religieuses. Dans le sud-ouest de l'Angola, des figures de fertilité accompagnent les jeunes filles et empruntent des formes très stylisées. Leur fabrication et leur usage sont évoqués par Maria do Rosario Martins et Maria Arminda Miranda. La dernière section de l'ouvrage est consacrée à l'art contemporain : Adriano Mixinge révèle comment Antônio Ole, l'un des plasticiens angolais les plus considérés, renouvelle son oeuvre. L'artiste fait appel à plusieurs disciplines, peinture, sculpture, installation, tout en portant une attention particulière aux objets du patrimoine culturel angolais. Angola, figures de pouvoir, dont l'iconographie s'appuie sur les oeuvres et sur des photographies de terrain, permet à un vaste lectorat de découvrir des richesses qui méritent d'être mieux connues.

10/2010

ActuaLitté

Policiers

Guêpier en Angola

L'Angola est en pleine guerre d'indépendance. Pas question pour les États-Unis, quel qu'en soit le prix, de laisser la moindre chance aux communistes de s'implanter dans la région. Tact et finesse, voilà donc ce qu'on a demandé à Malko pour une mission délicate qui consiste, selon des habitudes chères à la CIA à mettre au pouvoir, dans cette partie de l'Afrique, des hommes tout acquis à la Company. Des hommes et ... des femmes puisque SAS doit avant tout s'assurer l'assistance d'Edouarda, la voluptueuse métisse, tout en évitant soigneusement de froisser la susceptibilité de Graziella, la sculpturale responsable des Blancs les plus déterminés et les plus dangereux du pays. Mais en expédiant ainsi leur meilleur agent au bout du monde, la CIA lui a, en réalité, offert un billet pour l'enfer ... un aller simple ! Heureusement, la vie réserve parfois de bien agréables surprises, telle que la présence, inattendue au fin fond de l'Afrique, d'un authentique Prince polonais, géant défiguré, fou furieux au courage indomptable.

06/2016

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Fang. Culture et langue des Fang du Gabon et d'ailleurs

Dans le souci de perpétuer et de transmettre la culture et la langue fang aux générations futures, cet ouvrage est une modeste contribution de sa grammaire, son vocabulaire et ses expressions courantes. Il ne prétend aucunement faire la synthèse de tout le vocabulaire fang, néanmoins, il peut se prévaloir d'être un manuel pratique et utile à l'apprentissage de cette langue. Considérée comme première du genre en pays fang, cette oeuvre a su réunir, dans le même temps, culture et langue fang afin de relever le défi de la nouvelle génération des Fang, qui consiste à préserver leur patrimoine culturel autant que les outils qui leur permettent de s'exprimer quotidiennement. Les lecteurs y trouveront peut-être des réponses aux questions fondamentales de cette culture de façon générale. La langue utilisée dans ce manuel fait la symbiose des parlers fang de la Guinée-Equatoriale, du Cameroun, du Gabon et du Congo.

05/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlons munukutuba

Dans cette oeuvre consacrée au munukutuba dont on sait qu'il s'appelle encore — ici ou là — kituba, kikoongo ya l'Etat ou monokutuba, l'auteur montre comment cette langue dit le réel extralinguistique en même temps qu'il instruit sur sa vitalité. Et l'on découvre une langue qui est tout sauf repliée sur soi, un ferment toujours actif. L'auteur en présente en effet — et l'intérêt de l'ouvrage est là — le fonctionnement dans divers contextes et en donne un large état lexical. Pareil livre est certainement utile pour apprendre le munukutuba et précieux pour le voyage au Congo-Brazzaville, en République démocratique du Congo et en Angola.

06/2019

ActuaLitté

Autres langues

Parlons ourdou

Il paraît stupéfiant qu'aucun livre accessible au grand public de langue française n'ait été, jusqu'au présent ouvrage, consacré à l'apprentissage de l'ourdou. Par le nombre de ceux qui le parlent, l'ourdou est en effet la troisième langue du monde (après le chinois et l'anglais) alors que le français se situe vers le dixième rang seulement. En présentant Parlons ourdou, nous poursuivons plusieurs objectifs : - Répondre aux besoins des voyageurs, touristes ou hommes d'affaires, qui s'intéressent au Pakistan en nombre de plus en plus grand. A cet effet, nous avons rassemblé les données les plus importantes sur la situation linguistique et culturelle du pays. - Pour ceux qui cherchent à découvrir l'univers linguistique de l'ourdou, auquel se rattachent les diverses langues de l'Inde du Nord, nous exposons d'une façon suffisamment précise et détaillée les éléments de la grammaire. Ceci permet aux lecteurs de mieux assimiler les phrases de la conversation courante qui font l'objet d'un chapitre distinct. Une attention particulière a été portée aux explications sur l'écriture, la plus grande difficulté de la langue : nous avons toutefois maintenu une transcription figurée qui, jointe à la cassette permettra au lecteur de prononcer correctement. - Pour ceux qui sont amenés à vivre au Pakistan, le livre mettra en outre à leur disposition le vocabulaire de la culture ainsi qu'un lexique français-ourdou de près de 1 500 mots. Les auteurs sont M. ASLAM des services commerciaux de l'Ambassade du Pakistan et Michel MALHERBE, directeur de la Collection à L'Harmattan.

03/1993

ActuaLitté

Autres langues

Parlons tpuri

Parlons tpuri est une porte d'entrée dans l'univers du peuple tpuri, estimé entre 800 000 à un million d'âmes et qui sert traditionnellement de trait d'union entre le Cameroun et le Tchad, mais qui, suite aux diverses migrations, se trouve aujourd'hui partout au Cameroun. L'ouvrage répond à plusieurs interrogations : Qui sont les Tpuri ? Comment apprendre leur langue ? Quelles sont leurs croyances et leur culture ? Comment s'intègrent-ils dans les débats politiques dits modernes ? Parlons tpuri prend le lecteur par la main et l'amène dans les subtilités linguistiques tout en lui proposant un vocabulaire et une grammaire adéquats du tpuri. La musique, la littérature, les jeux, les objets d'art etc. sont introduits avec méthode. Un riche lexique de plus de 5 000 mots clôt l'ouvrage. Parlons tpuri est la réponse à une humanité presque oubliée et qui nous impose un miroir afin d'enrichir nos propres humanismes.

10/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlons travail

Parlons travail : ou comment la littérature se fait dans la conscience de l'écrivain sans cesse sollicitée par les affaires du monde. Dans l'intimité de la rencontre intellectuelle, Philip Roth et des auteurs d'origines et d'horizons divers évaluent l'incidence du milieu, de la politique et de l'histoire sur leur œuvre, en rapportant le processus singulier de l'art au contexte souvent traumatique de sa création : Primo Levi, Aharon Appelfeld, Ivan Klima, Isaac Bashevis Singer, Milan Kundera et Edna O'Brien sont ses interlocuteurs. On trouvera aussi un échange de lettres avec Mary McCarthy, les portraits de deux amis disparus, l'écrivain Bernard Malamud et le peintre Philip Guston, et une relecture de Saul Bellow par Philip Roth avec la conviction exceptionnelle d'un confrère enthousiaste. Dans ces entretiens, Philip Roth, s'effaçant derrière celui qu'il interroge, se révèle un auditeur attentif. Mais cette discrétion ne l'empêche pas de dessiner, au travers de ses questions, un autoportrait intellectuel.

11/2006

ActuaLitté

Autres langues

Parlons gbaya

Le gbaya est une langue oubanguienne parlée par plus de 500 000 personnes en République Centrafricaine et à l'est du Cameroun où il est d'ailleurs utilisé par la radio locale. Langue à faible morphologie, il possède un système verbal fondé exclusivement sur l'aspect et le mode, ce qui est assez dépaysant pour le lecteur français habitué à un système verbal exprimant principalement le temps. La partie linguistique est illustrée par 380 phrases d'exemples. La partie culturelle tente de cerner les principaux aspects de la vie de cette société de chasseurs-cueilleurs-cultivateurs qui vivent dans une savane très verte, s'attachant aussi bien à la vie matérielle qu'à la vie intellectuelle. Un conte présenté en double traduction permet au lecteur de faire le bilan de ses acquisitions et lui offre la possibilité de lire directement le gbaya. Enfin un lexique de plus de 1 000 items récapitule tous les termes présentés tout au long du livre.

09/1997

ActuaLitté

Autres langues

Parlons hongrois

Cet ouvrage est le second d'une collection dirigée par Michel MALHERBE et destinée à un large public de touristes et d'hommes d'affaires. II a été réalisé par Kati CAVALIEROS-KONCZ qui possède parfaitement les deux cultures française et hongroise. Il offre un accès simple et pratique à la langue hongroise et permet de mieux comprendre l'originalité du peuple mayar. L'auteur s'est attaché à présenter clairement le mecanisme particulier de la langue ; indispensable à saisir avant d'aborder le langage courant. Après "Parlons coréen" et "Parlons hongrois", d'autres oeuvres sont en préparation ou à l'étude. : le wolof, l'indonésien, l'ourdour et le persan.

10/1991

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlons polynomie

Suivant une approche pragmatique, le présent ouvrage permet d'approfondir la compréhension du concept de langues polynomiques. On comprend rapidement l'enjeu de l'étude qui ambitionne de donner des éléments de réponse à la quête d'un modèle sociétal tolérant, visant à dépasser les conflits engendrés par les différences. Le postulat épistémologique fait de la question linguistique le centre d'un ensemble de problématiques sociales, scolaires et culturelles. L'auteur démontre que le concept peut avoir un rôle non négligeable dans la gestion des tensions sociolinguistiques et même extralinguistiques. Ainsi, l'hypothèse d'une politique polynomiste se pose et dès lors il convient de savoir si elle pourrait avoir un rôle positif et tangible concernant les équilibres précaires que les sociétés produisent. L'analyse a pris corps sur le terrain corse où la polynomie a joué un rôle déterminant dans l'élaboration de l'idiome insulaire. L'examen critique de l'application du concept dresse un tableau général de la situation sociolinguistique corse.

01/2019

ActuaLitté

Sports

Parlons football

Depuis bientôt soixante ans, le football est la folle passion de Michel Platini. Et pourquoi des millions d'autres vies en sont-elles aussi «victimes», se demande-t-il ? Des origines de ce sport à nos jours, de Joeuf à la présidence de l'UEFA en passant par Séville et le Heysel, le Ratz (rase-bitume en patois lorrain) entreprend un voyage au centre du football. Ses compagnons ? Cruijff et Di Stefano, Messi et Ronaldo, Pelé et Maradona, Zidane et Bosman, Camus et Duras, le hors-jeu et le fair-play financier, l'arbitrage et les Lois du Jeu, le football de clubs et celui de sélections, les stades du monde entier, mais aussi et surtout, son inséparable «ballon». A travers une véritable déclaration d'amour au «premier des jeux», Platini en explique les ressorts, les évolutions, les raisons de l'engouement universel, réclamant que, malgré ses imperfections, on l'aime comme une terre natale.

04/2015

ActuaLitté

Vie chrétienne

Parlons mieux !

"Dieu aime le pécheur, mais pas le péché" , "La foi chrétienne n'est pas une religion, mais une relation" , "Dieu seul peut me juger" , etc. Ces expressions courantes ressemblent à la Bible, emploient des mots de la Bible, mais⦠sont-elles en phase avec la vérité biblique ? Avons-nous raison de dire à quelqu'un : "Accepte Jésus dans ton cÅur" ? Quel enseignement implicite véhicule cette façon de penser l'Evangile ? Fidèle à son approche collaborative et interdénominationnelle, le WET a proposé à treize théologiens de discerner le vrai du faux derrière ces phrases que l'on a l'habitude d'entendre⦠ou de dire. Confrontons notre jargon à la vérité de l'Evangile et parlons mieux !

03/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

L'origine des langues. Sur les traces de la langue mère

Voici le livre, longtemps demeuré introuvable en France, par qui le scandale est advenu. S'ils s'accordent sur l'existence de plusieurs grandes familles de langues à travers le monde, les linguistes disputent d'une quelconque parenté entre ces dernières. Ainsi, les langues d'Europe, membres de la famille indo-européenne, n'auraient aucun lien avec les autres. Merritt Ruhlen démontre le contraire : les langues actuellement parlées sur terre descendent toutes d'une seule "langue mère", qu'il reconstitue. Son hypothèse, parfaitement compatible avec les arguments fournis par l'archéologie et la génétique des populations en faveur de l'origine unique et africaine de l'homme, pose que l'expansion des langues a suivi l'évolution d'Homo sapiens à travers les âges et la planète. Depuis sa parution, cet ouvrage est au centre des débats entre linguistes, généticiens, archéologues : la similitude de certains mots, tel "mère", dans toutes les langues s'explique-t-elle par des dispositions cognitives communes à l'espèce ou bien par l'existence d'une langue première? Dans un long épilogue à l'édition française, Ruhlen répond à ses critiques et conforte sa démonstration.

04/2007

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Parlons des émotions

En tant qu'enseignants, parents et soignants, nous devons travailler sur la décomposition des concepts abstraits qui sont impliqués dans "l'empathie intellectuelle" et donner aux enfants avec des DSC (Déficits Sociaux Cognitifs) un enseignement qui soit le plus concret et le plus "cognitif" possible. Nous devons décomposer les sentiments et les émotions morceau par morceau (et sourire par sourire...). C'est le but de "Parlons des émotions". L'ensemble des activités décrites dans cet ouvrage peut être utilisé avec des enfants d'âges et de niveaux cognitifs variés, mais le but final est toujours le même : apprendre aux enfants avec DSC à identifier et répondre à leurs propres émotions ainsi qu'aux émotions des autres, afin qu'ils puissent améliorer leurs relations sociales existantes et augmenter leurs chances de réussite dans de futures interactions sociales.

12/2019

ActuaLitté

Baptême

Parlons de ton baptême !

Cet album est à la fois un cadeau souvenir et une occasion pour petits et grands de découvrir ou redécouvrir le sens du baptême. Interactif, il invite la famille ou les proches, en particulier le parrain ou la marraine, à s'engager dans la démarche de baptême au moyen de notes, de choix de textes et de photos. Il leur offre en même temps des pistes pour guider l'enfant dans la foi chrétienne. Le jeune baptisé pourra quant à lui, durant son enfance, revenir sur son baptême en parcourant ces pages où l'on s'adresse à lui dans des mots de son âge. Enfin, cet album se veut un outil dans la préparation au baptême en paroisse. Initiative d'une jeune marraine qui ne trouvait pas en librairie le livre qu'elle souhaitait offrir à son filleul, il répond à la sensibilité spirituelle des familles d'aujourd'hui.

07/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

Força Angola. Témoignages pour l'histoire

Ils sont de nationalités algérienne, anglaise, belge, hollandaise, portugaise, sud-africaine, suédoise, suisse et, bien sûr, angolaise. Tous ont vécu une part de l'histoire de l'Angola et certains d'entre eux en tant qu'acteurs directs. Leur donner la parole fait partie de ce "devoir de mémoire", cette "responsabilité envers le passé", qui est devenu un exercice salutaire, naturel pour certains, mais qui paraît encore tellement improbable, délicat voire dangereux dans de nombreux pays. L'Angola en fait sans doute partie, tant ses blessures demeurent vives, tant son histoire apparaît parfois trop lourde à porter entre colonisation, esclavage et lutte de libération. Et que dire de cette guerre civile d'un autre temps, qui ne s'acheva qu'à l'aube du XXIe siècle ?

10/2018

ActuaLitté

Expression orale

Parlons moins, parlons mieux. L'art de la prise de parole créative et convaincante

La prise de parole fait partie de notre quotidien : réunions, présentations, ou encore entretiens sont légion ! Pourtant, pour beaucoup, intervenir publiquement est une véritable épreuve. Comment surmonter cette appréhension ? Comment capter l'attention de ses interlocuteurs ? Comment s'assurer d'être entendu ? Pour Gilles Durouchoux, la réponse est claire : il faut oser casser les codes ! Au-delà des aspects techniques tels que la posture du corps, la gestuelle, la projection de la voix, Parlons moins, parlons mieux se penche sur ce qui, dans un discours, attise l'intérêt du public. Une bonne intervention ne tient pas qu'au charisme de l'orateur, elle dépend aussi du fond et de la forme de son propos. Etayant sa réflexion de nombreux exemples, anecdotes et témoignages, Gilles Durouchoux dévoile de précieux conseils et des techniques inédites pour réussir toutes ses prises de parole : redonner du sens à son discours, créer du suspens ou faire de sa présentation un récit vivant pour éveiller la bienveillance et les appétences de l'assistance.

05/2021

ActuaLitté

Histoire internationale

Histoire de l'Angola. De 1820 à nos jours

Cette histoire de l'Angola commence en 1820, lorsque le Portugal tente de se créer un empire africain. Les esclaves sont alors le bien d'exportation le plus précieux. Sous la pression abolitionniste, Lisbonne fait de l'Angola une colonie agricole où affluent les migrants portugais, qui exploitent les travailleurs noirs pour produire canne à sucre, coton, mais et surtout café. Dans et autour de la ville-port de Luanda croît une population mixte, dotée de sa propre culture. Au XXe siècle, certains de ses membres affronteront le régime colonial, puis donneront les futurs leaders indépendantistes. Après l'autonomie nationale acquise en 1975, les mouvements de libération déclenchent une longue guerre civile, où interviennent les principaux adversaires idéologiques de la guerre froide, attirés de surcroît par les richesses locales - diamants, cuivre, pétrole. Les populations, notamment les femmes, développent des stratégies inédites de survie. En 2002, ces luttes closes, la reconstruction s'amorce, mais le legs colonial, le régime autoritaire, la dépendance aux revenus pétroliers et la corruption pèsent encore sur l'essor du pays. C'est cette histoire méconnue de l'Angola que l'auteur conte comme une véritable épopée, en orchestrant les giboyeux récits de grands voyageurs de l'époque, les romans angolais souvent très documentés, ainsi que sa propre expérience d'acteur politique engagé n'ayant pas peur des mots.

02/2019