Recherche

Monsieur Hyène et le troupeau de chèvres. Un conte du Sénégal en français et en langue noon

Extraits

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Monsieur Hyène et le troupeau de chèvres. Un conte du Sénégal en français et en langue noon

Monsieur Hyène a volé toutes les chèvres du troupeau. Heureusement, Sire Lion s'en mêle.

06/2022

ActuaLitté

Contes d'Afrique

Oumy l’orpheline. Un conte du Sénégal en français et en wolof

La petite Oumy est chassée par sa belle-mère. Elle doit rapporter un canari neuf. Un conte sénégalais très populaire, en français et en wolof.

09/2023

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Comment les animaux furent transformés en arbres. Un conte du Sénégal en français et en joola fogny

C'est la fête au village, et tous les animaux viennent pour y participer. Sur le chemin, ils rencontrent un être handicapé, et certains se moquent...

06/2022

ActuaLitté

Littérature française

Monsieur le comte monte en ballon

Français par le droit du sol, je n'ai jamais tenu mes origines étrangères pour une gêne, une entrave, mais au contraire pour une source féconde. Aussi, métèque et fier de l'être, éprouvé-je un vif plaisir à ressusciter un de mes aïeux russes, le comte Ivan Matzneff, chaud lapin " amant de toutes les actrices de Paris " selon Barbey d'Aurevilly, ami du prince Louis-Napoléon, d'Alexandre Dumas, du chevalier d'Orsay, aéronaute passionné qui, en 1851, publia Un voyage dans les airs de Paris à Spa, en trois étapes, succulent récit qui, en 2012, n'a rien perdu de sa saveur, de son charme, de sa drôlerie ; qui est pour moi l'occasion de réfléchir sur cette Russie réelle ou imaginaire qui, depuis mon enfance, aura joué un si grand rôle dans ma vie.

07/2012

ActuaLitté

Contes d'Afrique

Tineeni. Un conte peul en français et en pulaar

Tineeni a un incroyable pouvoir : quand elle rit, il se met à pleuvoir. Alors quand elle se fâche avec sa mère, tout le village a soif...

06/2023

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Lire et comprendre en français langue étrangère

Organisation générale de l'ouvrage : Introduction Chapitre 1 : Lire et comprendre un texte en langue étrangère Chapitre 2 : Accompagner la lecture en classe de FLE Chapitre 3 : Concevoir une séquence pédagogique Conclusion Objectifs et démarches pédagogiques : Le savoir-lire constitue une ressource précieuse pour pouvoir progresser dans les apprentissages du français, comme il permet aux apprenants de devenir autonomes en dehors de la classe. Les spécificités de la lecture en langue étrangère sont d'abord abordées pour éclairer les processus de compréhension à l'oeuvre, sachant que, dans la plupart des cas, la lecture est déjà acquise en langue maternelle. Réflexion technique et théorique, propositions pratiques sont ainsi étroitement associées.

05/2019

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Samba Danna. Un conte du Fouta Djallon en français et en pular

Samba Danna est le fils d'un chasseur renommé qui lui a transmis tous ses secrets. Mais son désir de chasse est trop grand : il s'en prend à l'esprit protecteur de la forêt. Un conte écologique qui engage au respect de l'environnement.

04/2024

ActuaLitté

Humour

What the Final Fuck !

Collectées au fil de pérégrinations sur la Toile, les photographies de la série What the Fuck ! proviennent du monde entier. Entre cabinet de curiosité personnel et corpus documentaire, What the Final Fuck ! propose, comme les précédents, une vision contemporaine de la photographie amateure et interroge autant sur la place, la fonction et le partage de la photographie vernaculaire d'aujourd'hui que sur les nouveaux rapports sociaux qu'elle illustre. Sur les réseaux et les sites Internet dont sont issues ces photographies, l'acronyme WTF précède souvent un contenu pour signifier l'effarement qu'il provoque. Cette interjection exprime autant l'incompréhension que le malaise du "voyeur" face à ces images. Leur accumulation souligne la course folle au partage de contenus "extra-ordinaires" pour un public anesthésié et pose la question de la dilution du sens.

11/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Langue française en Francophonie. Pratiques et réflexions

Cet ouvrage veut mettre en exergue le fait que la langue française et la diversité linguistique constituent une des faces majeures de l'identité francophone. Il accorde également une attention particulière aux langues qui cohabitent avec la langue française et entretiennent avec celle-ci des rapports de solidarité et de complémentarité. La plupart des exemples sont tirés de la République démocratique du Congo.

01/2010

ActuaLitté

Contes d'Afrique

Le lion et le lièvre / Jarinten do kanjaane. Un conte du Mali en français et en soninké

Chaque jour, les animaux terrifiés subissent la voracité du lion. Mais le lièvre rusé a décidé de se libérer de la menace.

06/2023

ActuaLitté

Autres langues

Langues de l'Inde en diasporas. Maintiens et transmissions, Textes en français et anglais

Les diasporas indiennes anciennes, issues de l'immigration des ouvriers agricoles sous contrat (indentured labourers) pendant la colonisation européenne, font l'objet de nombreuses études d'ordre historique, économique, anthropologique, social et politique, alors que le rôle et la place des langues d'origine au sein de ces diasporas indiennes ont suscité un intérêt moindre. Or, des études récentes montrent que la transmission et le maintien de la langue d'origine, parmi tous les éléments identitaires, sont des processus très complexes. Cette Conférence avait donc pour objectif de faire un état des lieux et d'offrir un espace d'échanges et de réflexion autour de ces langues. Les travaux de recherche effectués en Afrique du Sud, Guadeloupe, Guyane, Martinique, Maurice, La Réunion, Suriname et Trinidad et Tobago sont réunis dans ce recueil.

10/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecologie sociale et langue française en Afrique noire

Contrainte à bâtir sa demeure dans sa nouvelle niche écologique, la langue française en Afrique noire est exposée au risque de "se perdre", à explorer les voies escarpées de "difficiles" constructions et expressions qui réfèrent au lieu dit "tangible" - sorte de "topologie verbale" qui ramène à l'espace. Voies que Jean-Alexis Mfoutou explore avec science. Le lieu tangible est là mais il faut encore à la langue venue d'ailleurs le constituer, s'y articuler dans la parole, jusqu'à ce qu'elle devienne os pris de ses os, chair prise de sa chair - entendue comme être vivant fragile, vulnérable -, jusqu'à ce qu'elle dise le réel tel qu'il est ici perçu. Alors, la nouvelle niche écologique - terre d'accueil - devient, pour la langue, "puits", source ou ressource. Alors, la langue venue d'ailleurs apprend à vivre du lieu tangible, pour entrer en mouvement, en vie. C'est à un parcours dans les lieux où se constitue "l'architecture intime" des locuteurs africains et où le français - langue déplacée - se diversifie en prenant les couleurs locales que le lecteur est ici convié.

02/2015

ActuaLitté

Littérature française

Contes et légendes du Sénégal

Unis dans la vie comme dans l'écriture, Didier et Jessica Reuss-Nliba ont l'habitude d'écrire "à quatre mains". Ils ont écrit des romans, des documentaires pour enfants, mais aussi de nombreux recueils de contes, comme celui-ci. Leurs thèmes de prédilection tournent autour de l'Afrique et des Antilles, régions du monde qu'ils connaissent particulièrement bien. Les illustrations sont de Muriel Diallo, artiste peintre d'origine ivoirienne.

09/2019

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 5

Mitsu vit une nouvelle passion avec celui qui a été son premier amour au collège, Kaede. Le bel étudiant étranger Nathaniel tente plusieurs approches sur Mitsu, mais le lien qui unit cette dernière à Kaede est bien trop fort ? ! Au terme de leur première année d'université, Mitsu et Kaede sont maintenant connus comme le couple idéal, et enviés par tout le campus ! Kazuha, le meilleur ami de Kaede, était longtemps resté à l'écart, mais il est sur le point d'avouer qu'il n'a pas pu oublier ses sentiments pour Mitsu ? ! Les rivaux de Kaede ne cessent de se succéder ! Ce volume 5 inclut aussi un chapitre bonus un peu coquin sur Mitsu et Kaede.

11/2019

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 4

Mitsu fait sa rentrée à l'université, elle est encore très marquée par une rupture difficile et elle souhaiterait pouvoir entamer une nouvelle vie et pourquoi pas retrouver rapidement l'amour pour tourner la page. Lorsqu'elle tombe sur Kaede son ex, qui s'avère aussi être son nouveau voisin, les choses se compliquent. Il est plus beau et populaire que jamais, cela va-t-il raviver la flamme entre eux ?

08/2019

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 3

La seule personne qu'elle ne voulait absolument pas revoir : son ex petit ami ! Tout le monde a-t-il vraiment droit à une deuxième chance ? Mitsu fait sa rentrée à l'université, elle est encore très marquée par une rupture difficile et elle souhaiterait pouvoir entamer une nouvelle vie et pourquoi pas retrouver rapidement l'amour pour tourner la page. Lorsqu'elle tombe sur Kaede son ex, qui s'avère aussi être son nouveau voisin, les choses se compliquent. Il est plus beau et populaire que jamais, cela va-t-il raviver la flamme entre eux ?

05/2019

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 7

Après l'avoir retrouvé à l'université, Mitsu s'est remise en couple avec Kaede, son ex qui avait été son premier amour au collège. Ils vivent heureux ensemble désormais, mais pour réaliser son rêve de devenir médecin, Kaede décide de partir étudier cinq ans à l'étranger. Ne voulant pas que leurs sentiments s'effacent pendant ce temps-là, il décide alors de demander Mitsu en mariage ! L'une au Japon, l'autre à New-York. Alors que les époux vivent loin l'un de l'autre, Kazuha propose à Mitsu de voyager seule avec lui ? ! Voici le dénouement de cette histoire d'amour !! Dans ce dernier volume, on n'acceptera rien d'autre qu'un happy end !

07/2020

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 6

Mitsu fait sa rentrée à l'université, elle est encore très marquée par une rupture difficile et elle souhaiterait pouvoir entamer une nouvelle vie et pourquoi pas retrouver rapidement l'amour pour tourner la page. Lorsqu'elle tombe sur Kaede, son ex, qui s'avère aussi être son nouveau voisin, les choses se compliquent. Il est plus beau et populaire que jamais, cela va-t-il raviver la flamme entre eux ?

02/2020

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 2

La seule personne qu'elle ne voulait absolument pas revoir : son ex petit ami ! Tout le monde a-t-il vraiment droit à une deuxième chance ? Mitsu fait sa rentrée à l'université, elle est encore très marquée par une rupture difficile et elle souhaiterait pouvoir entamer une nouvelle vie et pourquoi pas retrouver rapidement l'amour pour tourner la page. Lorsqu'elle tombe sur Kaede son ex, qui s'avère aussi être son nouveau voisin, les choses se compliquent. Il est plus beau et populaire que jamais, cela va-t-il raviver la flamme entre eux ?

02/2019

ActuaLitté

Manga

Love & Retry Tome 1

La seule personne qu'elle ne voulait absolument pas revoir : son ex petit ami ! Tout le monde a-t-il vraiment droit à une deuxième chance ? Mitsu fait sa rentrée à l'université, elle est encore très marquée par une rupture difficile et elle souhaiterait pouvoir entamer une nouvelle vie et pourquoi pas retrouver rapidement l'amour pour tourner la page. Lorsqu'elle tombe sur Kaede son ex, qui s'avère aussi être son nouveau voisin, les choses se compliquent. Il est plus beau et populaire que jamais, cela va-t-il raviver la flamme entre eux ?

02/2019

ActuaLitté

Linguistique

Approches de la langue parlée en français

Grâce aux nouveaux instruments techniques (enregistrements sonores, analyse automatique de la prosodie, stockages informatiques, constitution de grands corpus), les langues parlées sont devenues, depuis quelques années, un nouveau terrain d'investigation pour les linguistes et pour les informaticiens. Mais que sait-on vraiment du fonctionnement du français parlé, et comment faut-il s'y prendre pour l'étudier de façon scientifique ? C'est à ces deux questions que le présent ouvrage entend répondre. S'opposant à l'idée reçue selon laquelle la langue parlée et la langue écrite n'auraient pas la même grammaire, l'auteur s'emploie à montrer que les deux se laissent globalement décrire avec les mêmes règles syntaxiques, à l'exception de deux secteurs particuliers : la morphologie et la prosodie. La langue parlée utilise en effet des procédés différents de ceux qu'indique l'orthographe de la langue écrite ; par ailleurs, la prise en compte de l'intonation permet de postuler l'existence d'une " macro-syntaxe " riche et complexe, qui met en jeu d'autres unités que celles de la phrase. Le français parlé ne constitue donc pas une sorte de dégénérescence du français écrit, dont il menacerait l'évolution future, mais un système dont l'étude nécessite la maîtrise de procédures techniques de transcription ainsi que le recours à des méthodes d'analyse particulières, ici présentées. De plus, le parlé des conversations familières n'est pas le même que celui des discours publics, des récits, des argumentations ou des explications techniques : un échantillon des textes choisis permet d'appréhender cette diversité des usages. Après une première parution en 1997, puis une réédition en 2010, cet ouvrage a été réactualisé en 2023 par Frédéric Sabio.

10/2023

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Le renard et la hyène. Conte de Najd (Arabie Saoudite), Edition bilingue français-arabe

"Ouvrez mes enfants, je suis votre mère." dit le renard affamé, imitant la voix de la hyène. Mais les petits de la hyène sont prudents, ils ne se laisseront pas manger si facilement. A moins que...

03/2019

ActuaLitté

Pédagogie

Manuels de lecture et initiation littéraire au Sénégal et en Guinée

Ce livre pose le problème de la conception des manuels scolaires dans l'espace francophone des Républiques de Guinée et du Sénégal. L'auteur étudie les dispositifs mis en oeuvre et prône un esprit nouveau de l'enseignement de la lecture. La réflexion initiée cherche à situer les enjeux didactiques, esthétiques et citoyens qui doivent sous-tendre la réalisation des manuels destinés aux écoliers. Cet ouvrage engage à une refondation morale et civique de la formation littéraire en mettant au centre de son étude la question des méthodes utilisées (méthode syllabique, globale, mixte, fonctionnelle...).

02/2015

ActuaLitté

Biographies

Les epistres sainct Pol glosees. Traduit du latin

Les Epistres sainct Pol glosees . Translatees de latin en francois Date de l'édition originale : 1504 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2023

ActuaLitté

Afrique

Notes et idées sur l'électorat en Sénéguinée, Haut-Sénégal, Sénégambie, Cazamanse. et en Afrique occidentale française, Sénégal, Sénéniger, Guinée, Côte-d'Ivoire, Dahomé

Notes et idées sur l'électorat en Sénéguinée (Haut-Sénégal, Sénégambie, Cazamanse) et en Afrique occidentale française (Sénégal, Sénéniger, Guinée, Côte-d'Ivoire, Dahomé) / par E. G... . d'Ostrevant Date de l'édition originale : 1906 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Le Maghreb en traduction. Traduction, diffusion et réception en Espagne de la littérature maghrébine de langue française

Cet ouvrage explore la traduction en Espagne de la littérature maghrébine de langue française, ainsi que ses contextes de réception et de diffusion. Partant du principe que le texte traduit n'est pas isolé, l'accent est mis sur les facteurs influents de l'institution littéraire, tels que l'édition, la diffusion, la critique. Dans un contexte postcolonial, la diffusion d'un texte, dans sa version traduite, concerne autant la culture d'origine du texte de départ que la culture réceptrice du texte d'arrivée. Pour situer le texte traduit dans la culture réceptrice, étudier sa diffusion et sa réception et comprendre l'impact qu'il peut avoir sur le lecteur cible, l'auteure étudie le milieu d'origine des textes maghrébins de langue française, c'est-à-dire le contexte linguistique et littéraire maghrébin, ainsi que les milieux auxquels appartient le texte littéraire de départ. Pour avoir une idée précise des procédés traductifs utilisés dans la traduction de la littérature maghrébine de langue française et de la place qu'elle occupe aujourd'hui dans le champ littéraire espagnol, deux romans maghrébins de langue française sont analysés : Les yeux baissés de Tahar Ben Jelloun et L'amour. la fantasia d'Assia Djebar.

09/2015

ActuaLitté

Littérature française

Contes du Sénégal et du Niger

Eglai ou Amour et plaisir. T. 2 / par LegayDate de l'édition originale : 1883Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr

10/2014

ActuaLitté

Philosophie

Eloge de la philosophie en langue française

"Savions-nous que presque tous nos philosophes endurèrent l'exil, la prison, l'interdit ou la condamnation, une forme d'exclusion ? Qu'ils refusèrent, avec courage, de se plier aux idées dominantes? Qu'ils s'exposèrent à mille risques pour garder leur liberté de penser ? Que leurs vies, aussi diverses que parallèles, garantissent l'authenticité de leurs écrits ? Des mille conflits dont ils souffrirent et dont la France, au bout du compte, tira son unité, si rare parmi les nations, naquirent une multitude d'oeuvres connues ou moins connues, ces milliers de pages d'où fuse un cri, déchirant, de liberté, dont l'allégresse et la gravité distinguent la philosophie écrite en notre langue." Soutenant ces philosophes qui avancent seuls dans les méandres de la pensée, Michel Serres invite à une randonnée dans l'histoire de la philosophie qui court sur quatre siècles de manière aléatoire. Il s'attarde en chemin sur les mérites de la pensée de Leibniz, de Poincaré, de Rousseau, de Bergson, de Péguy, cherchant à mettre en avant des synergies et des convergences qui dépassent les siècles et la géographie. Il s'interroge aussi sur la langue française, sur son avenir et ses influences sur les modèles de pensée.

03/2014

ActuaLitté

Linguistique

Pour des sciences en français et en d'autres langues. Colloque international organisé par le ministère de la Culture - Délégation générale à la langue française et aux langues de France - Institut de France, 15 novembre 2019

Pourquoi revenir sur la question du multilinguisme des sciences quand l'anglais s'y généralise et permet une mondialisation réelle de la conversation scientifique ? L'ambition de ce colloque est d'envisager la place du français et des autres langues de savoir dans la réalité des activités scientifiques et de transmission des connaissances. La question du régime linguistique de la recherche ne relève pas tant de la science que de son management : la condition d'existence d'une conversation scientifique qui s'universalise n'est pas d'adopter l'idiome dominant des échanges économiques mondiaux, mais de trouver des dispositifs de communication efficaces et équitables. Où l'on retrouve la traduction avec ses outils contemporains et l'appel à "plus d'une langue ! " En se concevant comme une activité sociale, et pas seulement un dialogue entre pairs, la science contemporaine prend en compte d'autres publics et contributeurs. Se dessine alors la perspective d'une pratique scientifique plurilingue, engagée dans une émulation internationale, mais inscrite dans les conceptions du service public et de l'intérêt général au bénéfice des populations de toutes les aires linguistiques. Pour la Francophonie, il s'en déduit l'exigence - portée devant les organismes de politique linguistique de ses différents Etats et territoires - que soit préservé et continue de s'enrichir, dans ses registres scientifique et technique, ce bien commun qu'est le français. Ont participé au colloque : Jean-Claude Ameisen, Jean-Christophe Bonnissent, Yap Boum II, Catherine Cano, Barbara Cassin, Isabelle Charest, Françoise Combes, Monique Cormier, Pascale Cossart, Sandrine Crouzet, Marin Dacos, Xavier Darcos, Frédéric Dardel, Gilles Falquet, Ginette Galarneau, Jean-Paul de Gaudemar, Esther Gaudreault, François Grin, Philippe Hambye, Rainer Enrique HAMEL, Pierre Judet de La Combe, Etienne Klein, Jean-Marie Klinkenberg, Natalie Kübler, Laurent Lafforgue, Gaël de Maisonneuve, Franck Riester, Thomas Römer, Yves Saint-Geours, Paul de Sinety, Claudine Tiercelin, Lionel Zinsou.

08/2021

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

La langue française en pratique 2e

Chaque fiche détachable propose, à partir de textes en lien avec les objets d'étude du programme de 2de : - Deux exercices "Observer" qui réactivent les connaissances du collège : l'un est commenté, le second permet de mieux cerner la notion en jeu - Un encadré "Comprendre" qui rappelle les règles à retenir, les pièges à éviter et les illustre par des exemples - 3 exercices progressifs "Appliquer" , dont un d'écriture - Un exercice "Vers le Bac" pour compléter, améliorer, rédiger un paragraphe argumentatif ou de commentaire En annexes : les mots-clés du programme de 2de et des tableaux de conjugaison. A utiliser en classe (classe entière, module, accompagnement personnalisé) ou en autonomie à la maison (révision, remédiation).

05/2013