Recherche

Manuel de malgache

Extraits

ActuaLitté

Malgache

Manuel de malgache

La deuxième édition de la méthode de malgache est revue et corrigée. Les enregistrements sont désormais accessibles par téléchargement gratuit sur le site asiatheque.com et et par les QR codes affichés en marge tout au long du livre. Comme la première édition, la méthode se compose de 20 leçons, suivies de deux lexiques bilingues, malgache-français et français-malgache, et d'un lexique thématique. Elle inclut en outre des annexes : tables de conjugaison, textes de littérature orale, hymne national malgache, Enfin, une bibliographie et une sitographie clôturent l'ouvrage. Chaque leçon est conçue selon un plan identique en sept parties. Un texte, entièrement traduit suivi d'exercices d'entraînement. Ces derniers permettent à l'étudiant de réinvestir le lexique et les structures découverts dans le texte. Dans les cinq premières leçons, cette partie est précédée d'un travail de prononciation à réaliser en écoutant le CD. Un paragraphe "Structure" qui présente systématiquement un énoncé différent afin de permettre d'en assimiler la construction. Un paragraphe "Morphologie" qui explique comment sont constitués différents types de mots. Un paragraphe "Syntaxe" qui développe les caractéristiques et le mode de fonctionnement de quelques catégories de mots. Il s'appuie sur la Grammaire du professeur Narivelo Rajaonarimanana parue chez le même éditeur. Ces quatre parties de chacun des vingt chapitres sont suivies d'exercices. Dans le cours des chapitres le symbole ? souligne les points sur lesquels une attention particulière doit être portée. Parce que l'apprentissage d'une langue ne se limite pas à l'acquisition de compétences linguistiques, un point "Eclairage culturel" présente certaines particularités de la vie à Madagascar. Pour optimiser l'acquisition des mots découverts dans chacune de ces cinq premières parties, un travail spécifique sur le lexique est proposé. Il se décompose en deux points : d'une part, l'étudiant complètera, par les mots malgaches correspondants, une liste de 20 des mots importants employés au cours de la leçon ; afin que les vingt listes ainsi constituées puissent être utilisées comme de "mini-dictionnaires" malgache-français, le classement des mots français est conçu pour que les mots malgaches apparaissent dans l'ordre alphabétique ; d'autre part, l'étudiant utilisera les lexiques malgache-français et français-malgache figurant à la fin de la méthode afin de réaliser de courts exercices de recherche et de manipulation Enfin, des dessins (qui sont l'oeuvre de l'auteur Louise Ouvrard-Adriantsoa) permettent à l'étudiant de produire des énoncés libres.

06/2022

ActuaLitté

Linguistique

Syllabaire français-malgache, méthode I. Carré, adaptée aux écoles malgaches

Syllabaire français-malgache, méthode I. Carré, adaptée aux écoles malgaches par P. Deschamps,... Date de l'édition originale : 1902 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2021

ActuaLitté

Policiers

Filière malgache

Xavier, grand reporter, est envoyé à Madagascar pour enquêter sur l'esclavage moderne et ses filières. Pas très méthodique, il se donne le temps de comprendre un peu comment fonctionne cette société dont il ignore tout. Mais bientôt, il se retrouve sur la piste d'un dangereux réseau de trafic d'êtres humains aux ramifications internationales. Il se lance alors dans une poursuite aventureuse dont les multiples rebondissements conduiront son enquête bien plus loin qu'il ne l'aurait imaginé…

03/2013

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Rado, l'enfant malgache

La vie de Rado, enfant malgache. Son quotidien et une découverte de l'île de Madagascar.

06/2012

ActuaLitté

Droit

Regards sur le droit malgache

" Izay adala no toa an-drainy " : Insensé qui ne fait pas mieux que son père. La devise de l'Université d'Antananarivo ne peut mieux rendre hommage à l'enseignant, homme de devoir et d'engagement, que la faculté de Droit, d'Economie, de Gestion et de Sociologie - et à travers elle l'Université - honore par ces " Mélanges en l'honneur du professeur Alisaona Raharinarivonirina ". Ancien recteur, ancien président du syndicat des enseignants de l'enseignement supérieur, agrégé des facultés de droit, professeur passionné, l'heure de l'éméritat est arrivée bien trop vite pour cet enseignant à l'engagement aussi prompt que sa perception de l'injustice. Présent au sein de " son " université et de " sa " faculté de droit depuis quelque quarante années (phase estudiantine non comprise), légion sont ceux - collègues, amis, étudiants ou simples connaissances - qui lui doivent à plus d'un titre une dette de reconnaissance. Outre les amis de tous horizons, de jeunes collègues et futurs enseignants ont voulu être présents dans ces études dédiées à l'Aîné. Pour témoigner, d'une part, que la relève qu'il a forgée patiemment au fil des ans - notamment à travers les tourments et turbulences sans cesse traversés par l'université depuis des lustres - est présente. Pour illustrer, d'autre part, que même si les exigences de la formation les ont éloignés pour un temps plus ou moins long de leurs racines et de leur île, la sagesse sécrétée par la devise de l'université les a accompagnés tout au long de leur vagabondage intellectuel. Que l'heure est venue de rendre à celui qui a tant fait pour eux un peu de ce qu'il leur a prodigué. La reconnaissance, dit-on, est la mémoire du coeur. C'est cette dette-là que l'on prend le plus plaisir à honorer. Tel est le but ultime du présent ouvrage : rendre hommage à celui qui a été l'un des bâtisseurs et pionniers du droit au sein des universités de Madagascar, au sortir des années 60, quand le temps était alors à l'incertitude et aux tâtonnements. L'entreprise ainsi menée se veut le symbole d'une saine transmission des valeurs et des connaissances à travers des générations de juristes qui ont contribué et qui participent encore au développement de la faculté de droit de l'Université d'Antananarivo.

08/2010

ActuaLitté

BD tout public

Tangala Tome 2 : Valin'ady malgache

Madagascar, colonie française, 1947. Tangala, accusé à tort d'un crime qu'il n'a pas commis, se rend compte qu'il est le jeu d'une machination qui a coulé la vie à ses parents. Sa soeur - dont il est très proche - est retenue par Séverin, autrefois son ami et son frère d'armes. Recueilli et soigné par des fermiers, les Sparrow, Tangala trouve en eux de singuliers alliés. Grâce à leur aide, il reprend des forces et envisage de retrouver sa soeur avant de venger ses parents. S'engage alors un voyage sur l'île de Madagascar aux allures de course-poursuite. Tangala est un fugitif d'autant plus recherché qu'il provoque les autorités, et que, sous son influence, un vent de révolte commence à se lever sur la grande île...

12/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Lémures. Hantologie de la littérature malgache en français

Face à l'oeuvre de Raharimanana, devenue incontournable, on propose de remonter le temps afin de mieux comprendre la violence langagière qui s'y exhibe. Ne s'expliquerait-elle pas par la trop longue fascination teintée de respect que témoignèrent à l'égard de la langue française ses prédécesseurs, Rabearivelo et Rabemananjara ? Ce qui leur faisait défaut, c'est bien cette violence symbolique exercée à l'encontre d'une langue venue du dehors. Ce double rendez-vous raté permet de comprendre qu'un Raharimanana se voit dans la nécessité aujourd'hui de ressasser encore et toujours un même devoir de violence. Celui-ci, une fois accompli, permettra à un Johary Ravaloson de s'en "dégager", d'évoluer en roue libre. Si le parcours anthologique de l'oeuvre de ces quatre auteurs est aussi une "hantologie", c'est que les fantômes de toutes sortes y abondent : ombres dans leurs poèmes, doubles dans leurs récits, spectres et suppôts dans leur correspondance comme dans leurs traductions, larves et lémures dans leurs cahiers. Or paradoxalement ces revenants ne sont pas seulement issus de la terre malgache, de ses contes ou de sa tradition orale : ce sont, de Baudelaire à Segalen, en passant par Rimbaud, ou Leconte de Lisle, traducteur d'Homère, tous des auteurs bien français. Francophones, encore un effort avant d'être révolutionnaires ?

11/2019

ActuaLitté

Tourisme étranger

Femmes malgaches. Magnagny Gasy

Ce carnet-reportage tient son originalité au traité des portraits et au style graphique qui mêle astucieusement photo et illustration. L’un parle de l’autre dans une correspondance subtile, l’ensemble donnant envie d’entrer dans la scène de vie exposée. De page en page, le quotidien des femmes se feuillette dans sa plus grande diversité, les enfants, le marché, la pêche, la coquetterie, le dénuement, l’artisanat, la prostitution… au rythme de ce pays si particulier où les coutumes ancestrales, comme les plantes vivaces, ne se laissent pas envahir par la modernité.

10/2011

ActuaLitté

Afrique sub-saharienne

Le mouvement démocratique de la rénovation malgache (1945-1958)

Le Mouvement Démocratique de la Rénovation Malgache (MDRM), né en mai 1946 à Paris, est le plus grand parti politique malgache. Sa force et son influence restent inégales dans le paysage politique de Madagascar. Quasi toutes les localités avaient une section quelques mois seulement après son implantation dans le pays. Revendiquant près de 500 000 membres, il est le grand vainqueur des élections organisées en 1946 et 1947 en dépit de forte opposition du régime colonial. Le MDRM a tellement marqué le pays qu'il a pu laisser une empreinte indélébile sur le paysage politique malgache. Presque tous les régimes politiques qui se sont succédés depuis l'indépendance revendiquent son héritage. Son hymne résonne encore lors de toutes les manifestations à caractère national et patriotique. Il est devenu un élément fondamental de la culture politique contemporaine malgache.

11/2021

ActuaLitté

Santé, diététique, beauté

Parcours dun aromatologue malgache. L'aromathérapie essentiellement

L'aromathérapie amène à prendre en considération le patient/résident en tant qu'unique. Si elle n'est pas comparable à un médicament, c'est que ce dernier n'est pas vibratoire et rend le patient consommateur passif. L'aromathérapie agit sur le problème avant qu'il ne se pose et participe de l'éducation thérapeutique du patient, en le rendant "consomm'acteur". Mais elle permet surtout au soignant d'intégrer une relation personnalisée par les sens : de travailler la mémoire sensorielle, de stimuler le goût, de générer du plaisir à vivre par le toucher empathique, producteur d'endorphines (morphine endogène produite par l'organisme).

10/2019

ActuaLitté

Histoire internationale

Ranavalo III. Une reine malgache en exil

Comme dans bien des pays à travers le monde et l'histoire, la monarchie malgache a disparu après avoir tenté de réaliser l'unité de la Grande Ile. Investie trop jeune du pouvoir, Ranavalo III n'a pu résister à la vague de colonisation et institutionnalisée par le Congrès de Berlin en 1884. Son parcours en exil est particulièrement émouvant.

10/2013

ActuaLitté

Histoire de la peinture

Peintres de Tananarive. Palettes malgaches, cadres coloniaux

Introduite en 1826 par les Européens, la peinture est une pratique artistique récente à Madagascar et son histoire s'écrit en parallèle de celle de la colonisation. Elle devient pourtant rapidement un outil de définition des identités et des hiérarchies sociales dans la société merina. Ni artistes coloniaux ni artisans traditionnels, les peintres malgaches doivent se conformer aux normes imposées à la fois par les politiques culturelles coloniales et par les usages attribués à l'art dans la société merina. Ils naviguent de fait entre la figure de l'artiste occidental et celle du mpanakanto, le " faiseur de beau " malgache. En retraçant la carrière de quelques-uns de ces artistes malgaches du XXe siècle, à travers l'étude de documents d'archives coloniales et privées, l'analyse de tableaux et le recueil de témoignages en France et à Madagascar, ce livre raconte la construction du monde de la peinture à Antananarivo.

08/2022

ActuaLitté

Autres langues

Proverbes malgaches en dialecte masikoro

Le français les appelle des proverbes, mais pour le malgache ce sont les " exemples de parole ", ou les " modèles de parole ". Dans la vie quotidienne, comme dans les occasions les plus formelles, qu' elles soient traditionnelles ou modernes, depuis les demandes en mariage et les palabres par lesquels les notables jugent les voleurs de bestiaux, jusqu'aux campagnes électorales et aux réunions de fonctionnaires, les " exemples de parole " ne sont pas seulement l'ornement du discours, ils en sont l'articulation. Ils sont parole douée d'autorité, parce qu' ils viennent des anciens, des ancêtres et ils sont des arguments ; on pourrait presque dire des preuves au sens judiciaire du terme. Plus de mille sentences des Masikoro du sud-ouest de Madagascar sont réunies ici : le trésor de l'orateur masikoro. Le commentaire explique, quand c'est nécessaire, les choses de la vie malgache auxquelles le proverbe fait allusion. Surtout, il montre au moins une occasion, une situation, où le proverbe peut être invoqué. A cette condition seulement nous pouvons goûter ce qu'entendent les familiers de ce mode d' expression.

06/2000

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Pas permis. Aza mandehandeha

"Pas permis" est un recueil d'anecdotes amusantes que l'auteure a collectées au cours de sa vie à Madagascar. La plupart du temps, elles illustrent des incompréhensions entre étrangers et Malgaches. Mais parfois, il s'agit tout simplement de récits où l'exotique se mêle avec drôlerie au quotidien des habitants de l'île. "Pas permis" est l'un des vers d'une comptine malgache qui parle d'une France excentrique, un peu folle, un titre choisi en référence au regard que les Malgaches portent certainement sur les étrangers qui vivent dans leur pays et plus précisément les Français.

02/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

Le colonel Ratsimandrava, héros tragique du nationalisme malgache

Lorsque Philibert Tsiranana, président de la première République de Madagascar remet, le 18 mai 1972, les pleins pouvoirs au général Ramanantsoa, une nouvelle ère politique s'oeuvre dans le pays. L'incompétence avérée de ce gouvernement et les rivalités personnelles et tribales en son sein, conduiront Ramanantsoa à confier le pouvoir à Richard Ratsimandrava, alors ministre de l'Intérieur. Le 11 février 1975, après seulement six jours passé au faîte de la nation, le nouveau chef de l'Etat était assassiné... à l'initiative de commanditaires discrets.

02/2015

ActuaLitté

Ethnologie

Maladies et violences ordinaires dans un hôpital malgache

L'hôpital, qui a une longue tradition d'hospitalité, peut aussi être un lieu de violences ordinaires et de souffrances, comme à Madagascar, où il faut remplir beaucoup de conditions pour accéder à des soins. L'enquête anthropologique, réalisée à l'hôpital de Toamasina, premier port de Madagascar et premier hôpital ayant été l'objet de réformes étatiques profondes dans les années 1990, se déroule dans les services de médecine et s'attarde sur les histoires de malades et leurs itinéraires, les relations soignants-soignés et l'exercice médical souvent mis au défi. L'auteure, médecin et anthropologue, découvre la violence du quotidien et tente d'en donner une compréhension qui ouvre sur les relations sociales et les conflits d'identité professionnels qui existent à l'hôpital et le débordent. Le constat qui en découle n'est pas propre à Madagascar, même si l'analyse hospitalière est une fenêtre sur la société malgache. Il rejoint d'autres enquêtes réalisées particulièrement en Afrique. Mais il doit également interroger la médecine elle-même, qui, s'inscrivant dans une histoire et une idéologie, comporte deux faces dans son exercice, le soulagement et la violence.

01/2014

ActuaLitté

Religion

Le famadihana et la résurrection des morts. Etude malgacho-biblique d'un rire en relation avec la foi en la résurrection

Le Famadihana figure parmi les rites culturels malgaches pour les défunts. Chaque année, cette fête s'organise d'un village à l'autre et d'une famille à l'autre. Particulièrement pratiqué dans les Hauts-Plateaux de Madagascar, le Famadihana est très connu par son ampleur. Selon les lieux, différentes appellations peuvent le désigner telles "lanonana" ou "fetin-drazana" (pour la région d'Amoron'i Mania), "vary be menaka" (pour la région de Vakinankaratra)... Ce rite post-mortem n'est pas seulement un rite malgache : des pratiques similaires existent dans d'autres pays, comme en Indonésie (chez les Torajas et les Dayaks) et en Afrique (par exemple, chez les Bassar au Nord-Togo). En scrutant les textes bibliques, nous apercevons aussi que le Famadihana était déjà appliqué à certaines personnalités, Jacob, Joseph, Saül et Jonathan. Des chrétiens malgaches pratiquent cette tradition ancestrale : cela interroge sur la relation entre foi et culture. Spécifiquement pour l'Eglise catholique, la vénération des reliques et le culte des saints tiennent une place particulière. En les comparant avec le Famadihana, ce rite malgache peut aider à comprendre la foi et la pratique chrétiennes. C'est dans ce sens que l'inculturation tient sa singularité.

05/2020

ActuaLitté

Poésie

Chants d'iarive

Rabearivelo est sans doute l’écrivain francophone malgache le plus célèbre. Et le plus méconnu aussi, car une majeure partie de son œuvre est longtemps restée inédite. Né en 1903, l’homme s’est fait connaître dès les années 1920, en publiant des recueils de poésie d’une grande puissance lyrique. Homme de talents multiples, il s’est imposé comme poète, mais aussi romancier, journaliste, dramaturge, critique, historien littéraire et formidable épistolier. Sans jamais être sorti de Madagascar, il entretenait des liens par correspondance avec quelques-uns des grands écrivains occidentaux de son temps : André Gide, Paul Claudel, Valéry Larbaud… Senghor qui avait inclus ses poèmes dans son Anthologie de la poésie nègre et malgache (1948) le considérait comme le «Prince des poètes malgaches».

12/2022

ActuaLitté

Musique, danse

L'aventure des Surfs. Souvenirs d'un groupe vocal malgache

L'auteur de ce récit a fait partie du groupe mythique originaire de Madagascar, les Surfs, qui fit carrière jusqu'en 1971, date de leur séparation. En tournée avec Sheila pour trente spectacles, ce groupe vocal formé de quatre frères et deux soeurs Rabaraona, va connaître le succès aux côtés des nombreuses stars de la chanson française des années 60. C'est leur histoire et celle de l'un des protagonistes qui nous est racontée ici enrichie des anecdotes les plus savoureuses.

11/2014

ActuaLitté

Généalogie

Retrouver un combattant de 1870 et de la Commune

Nous avons tous des ancêtres ayant pris part à cette guerre oubliée, parce que perdue. De nombreuses archives nous permettent de les retrouver leur parcours - qu'il s'agisse de soldats de tous grades mais aussi des civils, combattants ou non-combattants - et de reconstituer le contexte du conflit. Chaque profil appelle des investigations particulières dans les fonds appropriés. Ce guide, en aidant le lecteur à les identifier par des exemples pratiques, suggère de nouvelles pistes de recherche et permet à chacun d'entre nous d'explorer l'histoire familiale au cours de cette période mouvementée. Cette troisième édition prolonge le sujet en indiquant comment chercher ceux qui ont participé à la Commune de Paris ou qui l'ont combattue - et comment retrouver leur sort et leur histoire.

05/2023

ActuaLitté

Sciences historiques

Retrouver un ancêtre soldat de la Révolution ou de l'Empire. 2e édition revue et augmentée

Nous avons tous des ancêtres qui ont participé aux guerres de la Révolution et de l'Empire : on a compté plus de huit millions de combattants et plus d'un million de morts sur vingt ans en Europe... pour une population française de 28 millions en 1789. Autant dire que toutes les familles sont concernées et que la saignée, étalée sur une plus longue durée de temps, a été aussi traumatisante pour le pays que celle de 1914-1918. La littérature du XIXe siècle a largement vanté l'héroïsme des grognards et la dureté du quotidien. Des légendes sont parfois restées dans les familles (l'aïeul aurait combattu à Austerlitz, il serait allé jusqu'en Egypte...), des objets aussi (un sabre, un reste d'uniforme...). D'autres fois, rien ne se devine : l'ancêtre s'est marié et est mort où il était né, il n'y a que les archives qui peuvent vous apprendre que, dans l'intervalle, il avait suivi la Grande Armée jusqu'à Moscou. Ce petit livre est d'autant plus indispensable aux amateurs de généalogie que, si votre aïeul n'est pas officier, il n'est pas si facile de le retrouver à travers la masse d'archives militaires quand on les aborde pour la première fois. Et même s'il n'a pas été enrôlé, les documents livrent bien des informations sur les dispensés ou les réformés. Ils permettent aussi, au-delà des conflits, de préciser une filiation, un lieu de naissance ou de décès, une délocalisation qui conduit à un mariage... travers ce guide riche d'exemples concrets, Jérôme Malhache permet à chacun de retrouver ses ancêtres dans les guerres de la Révolution et de l'Empire, ainsi que leurs tribulations au quotidien.

09/2016

ActuaLitté

Histoire internationale

Traditions historiques du Sud-Est de Madagascar. Le manuscrit arabico-malgache HB2

Une nouvelle histoire du continent africain est en train de s'écrire, à partir de l'étude des manuscrits rédigés sur place en arabe et dans les langues locales. Ces sources africaines de nos connaissances appellent la multiplication d'éditions critiques scientifiquement établies par des spécialistes : ainsi le lecteur peut-il disposer d'un matériau autochtone, souvent antérieur aux colonisations et à leur prisme parfois réducteur.
Forte de son expertise sur l'Afrique, l'Académie des sciences d'outre-mer, membre de l'Union académique internationale, a rejoint le programme de recherches "Fontes Historiae Africanae" créé par cette dernière. Elle lance, en 2019, avec l'aide des éditions spécialisées Geuthner, la collection SOURCES AFRICAINES où la présente étude vient prendre place. A la fin du XVe siècle, des musulmans d'origines diverses venus du nord-est de Madagascar s'installent à l'embouchure du fleuve Matatàna, dans le sud-est de l'île.
Ils forment l'aristocratie d'un royaume dit antemoro qui se constitue au XVIe siècle. Cette aristocratie conserve jusqu'à nos jours des manuscrits écrits en caractères arabes adaptés à la langue malgache. Certains, à contenu historique, racontent des guerres ayant pour cadre le royaume antemoro aux XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles. Cet ouvrage présente un manuscrit de l'Académie des sciences d'outre-mer de Paris (ms.
HB2), qui figure en bonne place dans l'importante bibliothèque de recherche de cette Académie. Ce texte inédit est comparé à d'autres manuscrits. L'ensemble de ces écrits apporte un éclairage pénétrant et vivant sur la société antemoro ancienne. Leurs témoignages sont sans équivalent dans les sources concernant l'histoire de Madagascar.

11/2019

ActuaLitté

Cinéma

Manuel de survie

Premier livre d'entretien avec Werner Herzog à être publié en français, Manuel de survie est le témoignage grandiose d'un rescapé : un rescapé du cinéma et un rescapé tout court.

12/2008

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Livre de Manuel

Traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon Manuel est un bébé latino-américain de Paris. Ses parents et leurs amis s'efforcent de lui bâtir un monde plus humain, plus riche, mais surtout plus drôle. Ils lui fabriquent un livre de lecture où se côtoient les informations les plus variées, allant du sinistre à l'insolite, car ces révolutionnaires tiennent avant tout à garder le sens de l'humour. " Ce qui compte, ce que j'ai essayé de raconter, c'est le geste affirmatif face à l'escalade du mépris et de la peur, et cette affirmation doit être la plus solaire, la plus vitale de l'homme : sa soif érotique et ludique, sa libération des tabous, son exigence d'une dignité partagée". Prix Médicis étranger

02/1987

ActuaLitté

Coréen

Manuel de coreen

Le Manuel de coréen se compose de 17 leçons. Chacune d'elles offre un texte, des explications grammaticales, le vocabulaire et la traduction du texte, et des exercices (avec les corrigés en fin d'ouvrage). Le vocabulaire est volontairement limité afin que l'apprenant se concentre sur l'acquisition des mécanismes phonétiques et grammaticaux. Il faut commencer par le déchiffrement et la compréhension des formes, puis, avec l'aide des exercices, passer à la maîtrise des structures et des tournures. En coréen, la différence entre ce qu'on prononce et ce qui est écrit présente de frappantes similitudes avec ce qui s'observe en français, et cela pour les mêmes raisons historiques. Quand on parle, on privilégie les syllabes les plus faciles à prononcer, mais quand on écrit, si on veut conserver aux mots leur identité, il faut adopter une orthographe unitaire. L'apprenant devra écouter et réécouter les enregistrements - accessibles maintenant par QR codes - tout au long de l'ouvrage, lire et relire les leçons jusqu'à parvenir sans hésitation à passer d'une suite de lettres à la prononciation du mot, et vice versa. La nouvelle mise en pages, qui s'appuie sur l'usage de la couleur et est accompagnée d'illustrations inédites soutenant la mémorisation, font de ce cet ouvrage déjà éprouvé une référence renouvelée. Il s'agit de la nouvelle édition d'un classique du fond de l'Asiathèque dont il est intéressant de faire une édition rénovée et attrayante car il y a peu d'ouvrages disponibles pour l'apprentissage du coréen pour les francophones. Les étudiants de cette langue sont de plus en plus nombreux et trouveront un intérêt dans cet ouvrage progressif qui approfondit les questions de structures de la langue.

03/2023

ActuaLitté

Sémiologie

Manuel de télésémiologie

Il est primordial pour la nouvelle génération de praticiens de se former à ce nouvel exercice de la médecine. Cet ouvrage traite les spécificités liées à chaque discipline et sera intéressant pour les externes et les médecins pratiquant la télé­consultation Le tournant de ces dix dernières années ? La télésémiologie a révolutionné la consultation et l'interrogatoire des patients. Le médecin, acteur principal de cette évolution, acquiert une vision, un angle, une place dans le quotidien de ses patients. Il devient un observateur rassurant, la distance permettant d'atténuer l'effet blouse blanche. Ce changement de posture s'impose, le médecin assistant et conseillant lors de l'autopalpation et de l'auto-examen des malades. Il est primordial pour la nouvelle génération de praticiens de se former à ce nouvel exercice de la médecine. Cet ouvrage traite les spécificités liées à chaque discipline et sera intéressant pour les externes et les médecins pratiquant la télé­consultation.

10/2023

ActuaLitté

Musique, danse

Manuel de Falla

Né à Cadix, Manuel de Falla (1876-1946) est un des piliers du renouveau de la musique espagnole. De son séjour en France, il lui reste son amitié avec Dukas et ses rencontres avec Debussy, Ravel et Albéniz. Après L’amour sorcier, son ballet Le Tricorne par les Ballets russes de Diaghilev connait un formidable succès, tout comme son drame lyrique La vie brève vantant les charmes de Grenade où le compositeur vécut au pied de la majestueuse Alhambra, dont les jardins ont notamment inspiré Nuit dans les jardins d’Espagne. Sa collaboration avec Garcia-Lorca a contribué au renouveau de Cante Jondo qui nourrit une bonne partie de son œuvre. Après la guerre civile espagnole, Falla quitte son pays pour l’Argentine où il meurt avant d’être finalement inhumé à Cadix. Ce nouveau volume de la collection horizons vous propose de partir à la rencontre d’un maître de la musique de la première partie du XXe siècle dans cette étude inédite illustrée et complétée par de nombreux annexes.

10/2015

ActuaLitté

Philosophie

Manuel de philosophie

Le présent manuel s'efforce de combler le manque total de documents d'accompagnement au sein du programme interafricain en traitant des différentes problématiques philosophiques posées aux élèves de terminales, quelle que soit leur série. Il s'appuie sur de multiples textes de philosophes occidentaux, allant d'Aristote à Sartre, mais également africains comme Antoine-Guillaume Arno, Edward Blyden, Marcien Towa, Ebenezer NJoh-Mouelle ou Niamkey Koffi, et a pour vocation d'être autant un support pour les professeurs qu'un outil pour les élèves. Ainsi, ce manuel pourra satisfaire les attentes de tous les acteurs de l'enseignement de la philosophie en Afrique dans la mesure où il s'inspire du Programme d'enseignement commun aux pays ouest-africains ayant le français en partage. Dans ce manuel sont abordées des problématiques liées à la décolonisation et à l'existence ou non d'une philosophie authentiquement africaine qui a fait couler tant d'encre.

03/2014

ActuaLitté

Philosophie

Manuel

Né vers le milieu du Ier siècle après J.C., fils d'esclave et esclave lui-même, Epictète avait d'emblée toutes les dispositions nécessaires à l'application pour son propre usage de ce condensé de morale stoïcienne. Dans un monde aveugle, les enseignements de ce manuel de lucidité nous rappellent que " en un mot, le seul ennemi qu'on ait à redouter, c'est soi-même ".

01/1999

ActuaLitté

Droit des obligations

Manuel de droit des obligations

L'ouvrage présente, sous forme de leçons, les principaux aspects du droit des obligations, tel qu'en traite le Code civil français. Sont abordés successivement le droit des sources des obligations (contrats, quasi-contrats, délits et quasi-délits) et le droit du régime des obligations (preuve, modalités, extinction et transmission). L'ouvrage se veut exclusivement pédagogique : il présente la matière en peu de mots, s'attachant à expliquer ce qui est important, plutôt qu'à accumuler des détails trop techniques. L'appareil bibliographique est sciemment réduit aux seules références nécessaires à la prise de contact directe de l'étudiant avec la jurisprudence citée. Chaque leçon est divisée en paragraphes en numérotation continue. La typologie des caractères permet de mettre en valeur ce qu'il faut retenir, sans négliger les digressions de nature à mieux en faire comprendre le sens et la portée. Ce manuel est à jour des évolutions de l'année en cours.

01/2023