Recherche

Je soussigné, Mahmoud Darwich. Entretien avec Ivana Marchalian

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Je soussigné, Mahmoud Darwich. Entretien avec Ivana Marchalian

Fin 1991, une jeune journaliste libanaise d'origine arménienne, Ivana Marchalian, cherche à joindre Mahmoud Darwich, alors à Paris, pour un entretien qui serait publié dans l'hebdomadaire pour lequel elle travaille. Après plusieurs rencontres avec le poète, il répond à ses questions par écrit, et l'autorise à disposer du texte comme elle l'entend. Cinq ans après la disparition de Darwich, elle se décide à livrer au public ce témoignage, d'autant plus intéressant qu'il est accompagné de l'un des très rares manuscrits du poète qu'il n'a pas lui-même déchiré. Ce dialogue aborde la vie et l'oeuvre de Darwich : son rapport à l'histoire de la Palestine et à sa géographie, son enfance et sa mère, sa relation avec "Rira", devenue symbole de l'amour contrarié par la guerre, et de bout en bout sa vision de l'identité, de l'exil, de la mort.., et de la poésie.

10/2015

ActuaLitté

Critique Poésie

Dans une rime de bois. Deux poèmes de Mahmoud Darwich

Normal021falsefalsefalseFRX-NONEX-NONE / Style Definitions / table. MsoNormalTable {mso-style-name : "Tableau Normal" ; mso-tstyle-rowband-size : 0 ; mso-tstyle-colband-size : 0 ; mso-style-noshow : yes ; mso-style-priority : 99 ; mso-style-parent : "" ; mso-padding-alt : 0cm 5. 4pt 0cm 5. 4pt ; mso-para-margin : 0cm ; mso-para-margin-bottom : . 0001pt ; mso-pagination : widow-orphan ; font-size : 12. 0pt ; font-family : "Calibri", sans-serif ; mso-ascii-font-family : Calibri ; mso-ascii-theme-font : minor-latin ; mso-hansi-font-family : Calibri ; mso-hansi-theme-font : minor-latin ; mso-bidi-font-family : "Times New Roman" ; mso-bidi-theme-font : minor-bidi ; mso-fareast-language : EN-US ; }Cet ouvrage, en confrontant deux poèmes en arabe de l'écrivain palestinien Mahmoud Darwich à leur traduction dans diverses langues, tâche d'éclairer certains enjeux spécifiques à la langue arabe et à sa traduction, ainsi qu'à la traduction poétique. Cet ouvrage plurilingue, où deux poèmes en arabe sont confrontés à leur traduction en français, allemand, espagnol, anglais, italien et hébreu, a pour objet d'éclairer à travers un extrait de l'oeuvre du poète palestinien Mahmoud Darwich (1941-2008), certains des enjeux spécifiques à la langue arabe et à sa traduction, mais aussi à la traduction poétique. Comment peut-on transmettre les spécificités rythmiques et sonores d'une langue et de la tradition littéraire dans laquelle elle se déploie ? Quels partis pris de lecture sont les nôtres devant un texte étranger, exotique, ou perçu comme irréductiblement "autre" ? Dans quelle mesure le rôle politique qui fut celui de Darwich en tant que porte-parole de la cause palestinienne voire poète national de la Palestine peut-il influencer la manière de traduire ses textes poétiques, selon les langues concernées ? Les lecteurs trouveront dans cet ouvrage une tentative de réponse à ces différentes questions et, qu'ils soient seulement francophones ou portés vers d'autres langues (maîtrisées ou simplement abordées), qu'ils soient en mesure de comprendre la langue originale ou s'intéressent peut-être à la graphie ou au dessin de l'arabe, ils pourront parcourir ce florilège de traductions. Cet ouvrage, composé d'une présentation et de fiches numérotées, que l'on peut manipuler à sa guise, tel un manuel ou des cartes à jouer, ou encore étaler sur la table devant soi comme un seul grand texte, nous invite à découvrir à la fois la langue arabe, la poésie de Mahmoud Darwich, et le chemin qui relie l'écriture et la lecture à travers la traduction.

02/2023

ActuaLitté

Critique

Cartographie de l'exil. Lectures de l'oeuvre de Mahmoud Darwich

Cet ouvrage collectif réunit des contributions d'essayistes et de critiques littéraires qui traitent, à partir de l'analyse d'un recueil ou d'un poème en particulier, ou en revisitant l'ensemble de son parcours, de l'art poétique de Mahmoud Darwich comme perpétuel renouvellement. Conçu à l'origine comme un hommage au poète dix ans après sa mort, il y est notamment question de la veine autobiographique de ses derniers recueils, de son enracinement dans l'histoire et la géographie de son pays natal, de son ouverture sur l'aventure mondiale de la poésie, de sa pratique d'une intertextualité lucide et créatrice, ainsi que des difficultés que ses textes posent à la traduction. A quoi s'ajoutent des témoignages sur certains épisodes de sa vie, mettant l'accent sur la réception chaleureuse de sa poésie dès ses premiers recueils et sur l'importance dans son oeuvre de sa résidence en France pendant plus de dix ans.

02/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

La Trace du papillon. Pages d'un journal (été 2006-été 2007)

Cet ouvrage, le dernier publié du vivant de Mahmoud Darwich, rassemble une centaine de textes courts, en vers ou en prose, écrits au fil des jours sans plan préconçu ni la moindre restriction thématique. Ainsi y trouve-t-on des réflexions à caractère politique, toujours décapantes, et des pensées intimes sur le temps qui passe ou sur l'exil intérieur, mais aussi un éloge du vin ou de la voix d'Oum Kalsoum, des poèmes d'amour, la description d'un arbre ou d'un fruit, les échos d'une conversation à Paris ou le récit d'une rencontre en Espagne, et surtout, de bout en bout, le pressentiment d'une prochaine disparition. Au sommet de son art, Mahmoud Darwich trace des pistes, pose des jalons, nous dit à chaque page de son journal qu'il a encore tant de choses à nous dire - et dont nous ne connaîtrons que les quelques poèmes, sublimes, qu'il a eu le temps d'écrire ou d'achever durant la dernière année de sa vie.

04/2009

ActuaLitté

Histoire internationale

PALESTINE MON PAYS. L'affaire du poème

Le 28 avril 1988, quatre mois après le déclenchement de la " Révolution des pierres " dans les territoires occupés, le Premier ministre d'Israël, Ytzhak Shamir, monte à la tribune de la Knesset pour dénoncer... un poème : " L'expression exacte des objectifs recherchés par les bandes d'assassins organisés sous le paravent de l'OLP, déclare-t-il, vient d'être donnée par l'un de leurs poètes, Mahmoud Darwich, soi-disant ministre de la Culture de l'OLP et dont on se demande à quel titre il s'est fait une réputation de modéré... J'aurais pu lire ce poème devant le Parlement, mais je ne veux pas lui accorder l'honneur de figurer dans les archives de la Knesset. " L'histoire de ce poème, " Passants parmi les paroles passagères ", et du tollé qu'il a provoqué en Israël et dans la Diaspora doit être située dans le cadre des rapports psychologiques complexes existant entre l'Etat juif et le peuple palestinien. Le livre que nous présentons comporte, en dehors du poème lui-même et de deux commentaires rédigés à son propos par Mahmoud Darwich, trois contributions d'auteurs juifs israéliens : Simone Bitton fait l'historique de l'événement et de ses lointaines origines; Mati Peled se livre à une exégèse linguistique du poème; quant à Ouri Avnéri, il montre que cette affaire est aussi une illustration de l'arrogance dont tant de prétendus libéraux israéliens font preuve à l'égard des Palestiniens.

12/1998

ActuaLitté

Littérature étrangère

Présente absence

Publié en 2006, Présente absence est l'avant-dernier livre de Mahmoud Darwich paru de son vivant. Il s'agit d'une adresse, en vingt chapitres, à son autre moi, lui restituant les moments clés de son existence, depuis la première enfance jusqu'à la mort qu'il pressentait toute proche. Ce texte éblouissant, fourmillant d'images insolites et d'allusions historiques et littéraires, teinté parfois d'une douce mélancolie mais parsemé aussi de traits d'humour, prolonge en quelque sorte le long poème Murale dans un va-et-vient permanent entre le passé et le présent. A l'enfant, fils d'un modeste paysan galiléen, Darwich rappelle l'abandon de la maison familiale et le départ en 1948, sous les bombes, au Liban ; au jeune homme, ses premiers émois amoureux ; à l'exilé, les senteurs des villes où il a résidé et les séductions de l'automne parisien ; au poète, ses rêves et ses cauchemars, et ses démêlés quotidiens avec les mots et les métaphores. Combinant fragments de mémoire et introspection, Darwich revisite les grands thèmes de son oeuvre, en se situant délibérément à l'étroite frontière entre une poésie en prose et une prose poétique.

04/2016

ActuaLitté

Littérature étrangère

Murale

Murale renvoie d'emblée aux grandes fresques antiques et médiévales, celles où l'artiste-artisan figure en général les deux dualités fondamentales vie/mort et mort/résurrection. C'est aussi, en quelque sorte, par référence à une autre tradition culturelle, une mu'allaga, ode qui exprimait avant l'islam la vision du monde des Arabes du désert, et qui, dit-on, était accrochée, en signe de vénération, au mur du temple de La Mecque. Affrontant le mystère de la mort, Mahmoud Darwich nous livre son poème le plus ambitieux sur le plan thématique, et sans doute le plus complexe du point de vue formel. Le dépérissement des êtres et leur désir d'éternité, la lutte corps à corps avec la mort y sont explorés sous trois angles : la relation du poète à la femme, au langage et à l'histoire, dans un foisonnement d'images et de références religieuses, mythologiques, littéraires, philosophiques... Mais, grâce à une exceptionnelle maîtrise de la prosodie arabe, Darwich parvient à fondre tous ces éléments en un chant fluide et poignant qui rappelle les hymnes éternels de l'Orient ancien.

02/2003

ActuaLitté

Littérature étrangère

Au dernier soir sur cette terre. Poèmes

En convoquant les mythes du passé, le grand poète palestinien surmonte ici le tragique de l'exil présent, pour répondre à la question de l'après.

11/1993

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le lit de l'étrangère

Après avoir publié en 1995 Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ?, où les éléments autobiographiques se voient transcendés par la biographie des lieux, Mahmoud Darwich donne ces poèmes d'amour qui disent "l'exil de la femme dans l'homme et de l'homme dans la femme". Entrant en résonance avec une vieille tradition orientale, à la fois sensuelle et courtoise, il renouvelle l'un des genres les plus subtils de la poésie arabe classique, le ghazal.

09/2000

ActuaLitté

Poésie

Ne t'excuse pas

"Rien que la lumière. / Je n'ai arrêté mon cheval / que pour cueillir une rose rouge / dans le jardin d'une Cananéenne qui a séduit mon cheval / et s'est retranchée dans la lumière : / "N'entre pas, ne sors pas..." / Je ne suis pas entré et je ne suis pas sorti. Elle a dit : Me vois-tu ? / J'ai murmuré : Il me manque, pour le savoir, / l'écart entre le voyageur et le chemin, / le chanteur et les chants... / Telle une lettre de l'alphabet, / Jéricho s'est assise dans son nom et j'ai trébuché dans le mien / à la croisée des sens... / Je suis ce que je serai demain. / Je n'ai arrêté mon cheval / que pour cueillir une rose rouge / dans le jardin d'une Cananéenne / qui a séduit mon cheval / et je suis reparti en quête de mon lieu, / plus haut et plus loin, / encore plus haut, encore plus loin / que mon temps..."

02/2006

ActuaLitté

Littérature française

Mahmoud

Mahmoud présente une trame narrative poignante qui explore la quête incessante de l'humanité pour l'immortalité, se soldant inexorablement par un échec dans cette entreprise éloignée. L'antihéros de cette oeuvre se consume dans un désir ardent de s'immerger dans l'écriture et, par ricochet, d'atteindre la notoriété. Il se laisse emporter par la lecture assidue des biographies d'écrivains éminents à travers le globe, abandonnant ainsi les véritables plaisirs que la vie pourrait lui offrir, tout cela dans l'objectif de s'affirmer en tant qu'écrivain et de savourer les délices de la renommée. Cependant, la muse de l'écriture ne se révèle pas, laissant la place à la mort qui survient, ses mains tenant le présent d'un roman qui s'étiole à ses balbutiements... Ainsi, Mahmoud incarne la recherche insatiable de la célébrité propre à l'homme moderne, un désir dont la flamme persiste indomptablement au plus profond de nos coeurs humains.

03/2024

ActuaLitté

Littérature française

Le fabuleux et triste destin d'Ivan et d'Ivana

"Une date s'impose. Quand ils eurent cinq ans, Simone leur donna un grand bain, les revêtit de leurs meilleurs habits, deux justaucorps de toile écrue, brodés au point de croix et les emmena se faire photographier au studio Catani. (...) Le portrait d'Ivan et Ivana figure à la page quinze du premier volume sous la rubrique : Les Petits Amoureux. On y voit deux enfants se tenant par la main et souriant à l'objectif". Ivan et Ivana naissent à Dos d'Ane, une bourgade de la Côte sous le vent en Guadeloupe. Autour d'eux ne se pressent que des femmes : leur mère Simone, leur grand-mère Maeva, des belles-tantes, des belles-cousines et autour le souvenir de leur père musicien qui les a quittés. Mais Ivan aime trop sa soeur et un jour un acte de violence enclenche la marche du destin. La famille quitte les îles pour le Mali. La colère et la dérive d'Ivan vont s'amplifier, la douceur d'Ivana se transformer en poison. Jusqu'au jour du grand affrontement où ils comprendront qu'ils ne sont pas seulement frère et soeur et jumeaux : ils sont les héritiers d'une longue histoire, ils sont le bien et le mal et ils sont capables du plus grand amour comme de la haine la plus farouche. Maryse Condé nous raconte ces deux vies qui n'en sont qu'une : le destin d'Ivan et d'Ivana de Pointe à Pitre à Ségou au Mali, de Ségou à Paris.

05/2017

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Maurice et Mahmoud

Maurice est un expert-comptable doté d'un humour balourd un peu beauf. Son assistant Mahmoud est un jeune geek musulman qui n'a jamais eu de femme dans sa vie. Le premier est cynique et désabusé, le second idéaliste et romantique. Le premier ne peut s'empêcher de râler et de persifler, le second s'efforce de ne pas s'en offusquer. Et le premier habite chez le second depuis que sa femme l'a mis dehors après vingt-huit ans de mariage. Autour d'eux gravitent de savoureux personnages : un imam boulimique, une mère poule impatiente de marier son fils, un pêcheur caractériel... sans oublier la voisine du dessus, dont Mahmoud est éperdument amoureux. Comédie de moeurs qui joue des préjugés culturels et religieux autant que des décalages générationnels, Maurice et Mahmoud est une fable réjouissante sur le métissage des sociétés occidentales et sur les heureuses surprises du vivre-ensemble.

10/2016

ActuaLitté

BD tout public

Entretien avec Gotlib

Prénom : Marcel. Nom : Gottlieb, dit Gotlib. Métier : auteur de bande dessinée. Signe particulier : génie incontesté de l'humour et toutes ces sortes de choses. Disparu en 2016, Marcel Gotlib s'était longuement confié à Numa Sadoul, ami et auteur de plusieurs ouvrages d'entretiens véritablement cultes avec les grands maitres de la bande dessinée (Hergé, Giraud, Franquin, Tardi...). Réalisés au début des années 1970, ces entretiens ont servi de base à une monographie parue en 1974 chez Albin Michel, mais dans une version réécrite et incomplète. Voici enfin réunis les entretiens, tels qu'ils avaient été réalisés, complétés d'enregistrements inédits miraculeusement retrouvés dans les archives de Numa Sadoul. Parvenu à un moment clé de sa vie d'auteur et d'homme, Gotlib se livre ici en profondeur, parlant sans ambages de tous les sujets. Et, comme il le disait lui-même avec un incroyable sens de la dérision : "Je n'ai pas arrêté de me raconter, surtout dans la Rubrique-à-brac, mais toujours avec recul et dérision. Ca m'amuse de me dessiner sur un piédestal, je me grandis parce que je ne suis pas grand-chose."

11/2018

ActuaLitté

Autres langues

Une nation en exil. Hymnes gravés suivi de La Qasida de Beyrouth

" Mais alors, comment Rachid Koraïchi s'y est-il pris pour créer à partir des poèmes de Darwich ? Tout simplement en ne " s'y prenant pas " mais en empruntant le chemin de l'amitié, car Mahmoud Darwich, si méfiant pour sa langue, toujours aux aguets, ouvrait grandes ses portes à ceux qu'il considérait comme ses véritables amis, qui loin de vouloir se l'approprier, user et s'installer dans son oeuvre, y voyaient la belle possibilité de résonances, d'échos se répercutant dans leurs propos vallées. Rachid fut l'un de ces amis qui jamais n'illustra les poèmes de Mahmoud, mais y trouva une terre à partir de laquelle la sienne propre ". Elias Sanbar.

03/2010

ActuaLitté

Développement personnel

Entretien avec la réussite

Nous rêvons tous de rencontrer la réussite, mais souvent nous la cherchons sans la trouver, hésitant sur la direction à prendre, sur l'attitude à avoir, sur le but même à atteindre. Alors imaginez qu'elle frappe à votre porte, unissant sous son seul nom, Réussite, les déesses Fortuna, Victoria et Felicitas : sur sa tête une couronne de laurier, dans son dos des ailes et dans ses mains un trophée... Imaginez qu'elle entre chez vous et s'asseye à votre table... Que lui diriez-vous, que lui demanderiez-vous ? Sans doute voudriez-vous connaître le chemin qui va jusqu'à elle, quelle voie ont prise ceux qui l'ont rencontrée, ceux qu'elle n'a pas lâchés. Car l'atteindre ne suffit pas ; encore faut-il rester près d'elle. Cette rencontre, Yovan Delourme l'a faite et il a pu lui poser pour vous ces questions : " Quel est le bon moment pour se lancer ? " ; " Suffit-il de vouloir pour pouvoir ? " ; " Comment surmonter les échecs ? " ; " Quelles sont les personnes dont il faut s'entourer ? " ; " Comment affronter ses ennemis, supporter la jalousie et les médisances ? " A ces questions et à bien d'autres, la Réussite lui a répondu. Evoquant les grands noms qui ont marqué l'histoire, elle donne ici des clés, des marches à suivre, mais surtout prône un état d'esprit, celui qui, quel que soit le domaine choisi, est commun à tous ceux qui ont mené, contre vents et marée, leur projet à bien. A vous maintenant, en vous imprégnant de ses conseils, de mener le vôtre au succès.

06/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Entretien avec Adolf Hoffmeister

L'entretien de Joyce avec Hoffmeister a été publié dans la revue tchécoslovaque Rozpravy aventina en 1930-31, sur deux numéros. Publiée en traduction, la conversation s'est déroulée à Paris et en français. Depuis, cet entretien a été traduit en anglais et en italien, il demeurait inédit en français.

01/2021

ActuaLitté

Actualité et médias

Entretien avec Covid-19

En janvier 2020 apparaissent les premières informations concernant l'apparition d'une épidémie de Coronavirus qui aurait pris naissance en Chine et plus précisément au sein d'un marché à Wuhan. Son développement très rapide dans les regions environnantes amène les autorités à confiner les populations de villes entières et même des provinces entières. Quelques semaines plus tard, l'Italie du Nord est touchée et confine sa population. La France, après avoir envoyé à la Chine masques et médicaments, hésite sur les dispositions à prendre. L'Allemagne, l'Espagne, la Belgique... en un mot l'Europe est touchée à son tour. Face au développement si rapide de ce virus, de ce risque nouveau, je décide d'ouvrir ce journal. Jour après jour, à travers les médias, j'ai essayé de comprendre l'origine et la propagation de cette épidémie. J'ai tenté de rapporter les petits faits quotidiens de ma vie en regard des évènements majeurs découlant de cette épidémie, en France et à l'étranger. Au fil du temps j'ai essayé de mieux comprendre ce virus, sa structure, son mode de fonctionnement, son impact sanitaire, économique et social sur nos sociétés, les stratégies mises en oeuvre par les différents Etats (Chine, Corée du Sud, Taiwan, Italie, Allemagne, France, USA...), leurs hésitations et leurs incohérences. Comme le dit si bien Edgar Morin dans son dernier ouvrage, Changeons de voie. Les leçons du Coronavirus : "La première révélation foudroyante de cette crise inédite est que tout ce qui semblait séparé est inséparable".

01/2021

ActuaLitté

Littérature française

Entretien avec un dévoyé

Dans un café parisien, un professeur de philosophie penché sur l'écriture de son livre est interrompu par un extravagant consommateur - Lui, un comédien de la vie, un gigolo sensible et scandaleux -, avec qui s'engagent aussitôt de singulières et déconcertantes conversations. Mais sous l'apparence d'une simple rencontre désopilante, les dialogues entre Lui et Moi se dessinent peu à peu comme le combat d'un seul personnage face à ses propres ambiguïtés. Entre dialogue philosophique et satire contemporaine, cet écho au Neveu de Rameau de Diderot, aussi fulgurant qu'inattendu, creuse d'une prose délectable les paradoxes de notre société moderne.

02/2014

ActuaLitté

Histoire internationale

Entretien avec Frédéric Lefevre

Entretien avec Frédéric Lefevre / Jacques Boulenger Date de l'édition originale : 1926 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2021

ActuaLitté

Romans historiques

Entretien avec la nuit

Dans une pièce sombre, alors qu'une horde de journalistes attend dehors, un ancien soldat de la 2e Division «Das Reich», âgé de 95 ans, s'entretient avec son avocat.  Il va lui dévoiler ses peines de jeunesse, la violence de son père et l'endoctrinement antisémite dans les Jeunesses hitlériennes qui ont construit le monstre abominable qu'il a été pendant la guerre. En effet, pour fuir un foyer brutal, son incorporation volontaire au sein de l'Ordre SS et, à 20 ans, son engagement dans les Waffen SS lui  furent salvateurs mais vont inexorablement bouleverser sa vie. Un discours violent, un entretien dangereux, un huis clos prennant.  Ce roman historique aborde l'invasion de la Pologne, la France occupée, les batailles destructrices de Moscou, Stalingrad et ben d'autres, les massacres des villes martyres de Kiev, Lidice, Babi-Yar, Tulle,..., depuis le point de vue d'un nazi.

08/2016

ActuaLitté

Littérature française

Entretien avec un shaman

Lorsqu'on lui offre l'opportunité d'interviewer un authentique sorcier sur l'île de Nantucket, William, pigiste désoeuvré dans un quotidien new-yorkais, n'hésite pas un instant. A travers le récit de NAKOAK, shaman étrange et facétieux, le journaliste va découvrir la fabuleuse Histoire des Amérindiens et s'initier aux cultes chamaniques. La rencontre de l'envoutante Francesca contribuera à apporter le sens qui manquait à sa vie. Pierre Luneval signe là son huitième roman : une quête initiatique aux frontières du réel, véritable plongée dans la magie des éléments. Sur les terres sacrées d'un shaman pas comme les autres...

01/2024

ActuaLitté

Cinéastes, réalisateurs

Catherine Breillat, "Je ne crois qu'en moi" - Entretien avec. Entretien avec Murielle Joudet

Catherine Breillat n'a jamais raconté qu'une seule histoire : la sienne, celle d'une jeune fille interdite d'existence qu'on aura, dès l'enfance, coupée en deux, écartelée entre son cerveau et son sexe, marquée par la honte d'être née femme. Elle est devenue cinéaste à une époque où choisir cette vocation consistait à désobéir à tout le monde. Depuis son premier film, Une vraie jeune fille (1975), jusqu'à L'Eté dernier (2023), elle filme pour reprendre ce qu'on lui a volé, pour explorer ce qu'elle appelle l' "infilmable" : cette inépuisable zone grise du féminin où honte, transgression, volupté, dégoût et quête de soi s'entremêlent jusqu'à se confondre. Son oeuvre formule un lancinant "Connais-toi toi-même" , un voyage spirituel qui, pour ses héroïnes, s'articule comme une guerre ouverte avec l'autre sexe. Parler avec Catherine Breillat et l'écouter, c'est obtenir des réponses qui tiennent autant de la leçon de cinéma que de la survie. Murielle Joudet est critique de cine ? ma. Elle a pre ? ce ? demment publie ? Isabelle Huppert - Vivre ne nous regarde pas (Capricci, 2018), Gena Rowlands - On aurait dû dormir (Capricci, 2020), La Seconde Femme - Ce que les actrices font à la vieillesse (Premier Parallèle, 2022) et coe ? crit Hitchcock - La Totale (E/P/A, 2019).

09/2023

ActuaLitté

Philosophie

Entretiens avec Sartre

De 1970 à 1974, Jean-Paul Sartre, qui s'y était jusqu'alors toujours refusé, accepta de se confier en vue d'une biographie. Celle-ci ne vit jamais le jour, mais donna lieu à une extraordinaire série d'entretiens entre le philosophe au faîte de sa gloire et John Gerassi, fils d'un couple d'amis de longue date. C'est un homme âgé et malade qui parle, mais ses capacités d'analyse, sa franchise, ses convictions, et surtout son humour, sont intacts. Sartre, saisi dans la vérité et le grain inimitable de sa voix, se montre tour à tour facétieux, percutant, catégorique ou rongé de doutes, enthousiaste ou mélancolique, toujours brillant. Il s'y révèle sans tabou, par-delà la légende, et aborde tous les sujets : l'enfance, la mère, la guerre, le "pacte" avec Simone de Beauvoir et les "amours contingentes", l'écriture, la drogue, l'engagement. Demeuré inédit pendant près de quarante ans, ce document unique - plusieurs dizaines d'heures de conversation, retranscrites sur plus de 2 000 pages, dont John Gerassi a tiré les moments les plus forts - esquisse ainsi, en filigrane, l'autobiographie que Sartre n'écrivit jamais. Bilan d'un destin d'exception, c'est aussi la radiographie d'un siècle dont il fut l'un des acteurs et témoins majeurs.

04/2011

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Entretiens avec le bourreau

Le bourreau, c'est le général SS Jürgen Stroop... Condamné à mort en 1947 par le tribunal américain de Dachau pour l'assassinat de pilotes prisonniers de guerre, il fut remis deux mois plus tard aux autorités polonaises pour répondre de la liquidation du ghetto de Varsovie en avril-mai 1943. Quant à Kazimierz Moczarski, résistant de l'Armée de l'Intérieur (A.K.), résistance libérale rattachée au gouvernement démocratique réfugié à Londres, il a été arrêté en 1945 par les services de sécurité communistes, condamné à mort après un procès truqué et enfermé pendant une partie de sa détention dans la même cellule que Stroop. Perversion ? Torture d'un raffinement suprême ? Toujours est-il que de cette cohabitation contre nature de la victime et du bourreau, Kazimierz Moczarski a tiré un document stupéfiant, tragique mais parfois aussi cocasse, et qui n'a pas intéressé que les historiens. Faisant taire sa haine et les souvenirs des combats de la veille, oubliant sa propre condamnation à mort et les tortures auxquelles il était soumis, Kazimierz Moczarski a tenté pendant 225 jours de comprendre les mécanismes qui ont pu conduire un Allemand très ordinaire à prendre part au génocide après s'être hissé jusqu'aux sommets de l'équipe dirigeante du IIIe Reich. Sans autre secours, dans cette extraordinaire enquête, que celui d'une patience à toute épreuve et d'une mémoire prodigieuse forgée par les années de clandestinité. Jürgen Stroop a été pendu à Varsovie le 6 mars 1956.

10/2011

ActuaLitté

BD tout public

Le choix d'Ivana

Sarajevo, juillet 2008. Alors que toute la population se réjouit de l'arrestation de Radovan Karadzic, Ivana, jeune femme tourmentée par le souvenir du siège de la ville, a du mal à se joindre à la liesse. Il lui faudra tout son courage pour oser suivre son instinct et partir sur les routes d'Europe à la recherche de son passé. Tito reconstitue l'itinéraire d'une femme broyée par la guerre, avec retenue et délicatesse.

02/2012

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Entretien avec l'homme aux

Une journaliste viennoise parle avec un très vieux retraité qui s'adonne paisiblement à la peinture mais à qui est arrivée cette chose, pour nous extraordinaire et pour lui, semble-t-il, assez ordinaire : être le patient préféré et le plus célèbre de Freud puis de quelques autres. Qui ne connaît «l'Homme aux loups», devenu, selon le mot de Michel Schneider, «l'homme aux analystes» ? Mais qui connaît Serguéi Pankejeff ? La jeune femme, curieuse et décidée, veut en avoir le coeur net : qu'en a-t-il réellement été de cette longue analyse avec Freud ? Ce patient éternellement dépendant se reconnaît-il dans ce que ses interprètes ont écrit, construit, de lui ? Parle-t-il avec leurs mots ou a-t-il des mots à lui ? Ses traitements successifs l'ont-ils guéri, du moins changé ? Ou, plus brutalement : il y croit, lui, à sa «scène primitive», au «rêve des loups», à cette histoire de Wolfsmann ? Bref, derrière la légende, elle veut saisir la réalité. Tant mieux si, en cours de route ou de procès, s'effondrent quelques images pieuses. Le vieil homme n'est assurément pas mécontent de l'aubaine et procède en passant à quelques règlements de comptes savoureux, d'autant que l'humour, sous la plainte, reste aigu. Mais, dans l'ensemble, il décevra les attentes de son interlocutrice comme de tous ceux qui se persuadent que seul le rappel des menus faits d'une vie sonne vrai, plus vrai que les «fictions» freudiennes.

04/1981

ActuaLitté

Religion

Entretiens avec des jésuites

Lors de ses différents voyages apostoliques de par le monde, depuis son élection, le pape François rencontre toujours ses confrères jésuites de la région. Ces rencontres privées sont l'occasion d'éclaircissement sur la vie de l'Eglise et les chemins de réforme en cours. Elles se déroulent toujours sous mode d'un jeu de questions libres et sans préparation. La Civilta Cattolica comme organe travaillant directement avec le Saint Siége en assure la transcription et la traduction grâce é la présence continue de son directeur Antonio Spadaro sj. Dix entretiens inédits sur la situation de l'Eglise, du monde et sur la vie spirituelle.

07/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Entretiens avec Anna Akhmatova

Première édition intégrale en français, incluant le troisième tome (1963-1966) de l'édition russe et les "Extraits des Cahiers de Tachkent", ville où les deux femmes avaient été évacuées pendant la guerre, de novembre 1941 à décembre 1942. Traduction du russe de Lucile Nivat, Geneviève Leibrich et Sophie Benech. Edition et présentation de Sophie Benech. Notes et dictionnaire-index des noms de personnes par Lydia et Elégie Tchoukovskaïa, complétés par Sophie Benech. "En 1940, je ne notais presque plus jamais rien sur moi-même dans mon journal, et je parlais de plus en plus souvent d'Anna Andreïevna. D'elle on avait envie de parler, car de toute sa personne, de ses paroles et de ses actes, de sa tête, de ses épaules et des gestes de ses mains émanait cette perfection qui n'est le propre en ce monde que des grandes oeuvres d'art. Le destin d'Akhmatova - quelque chose de plus grand que sa propre personne - modelait sous mes yeux, à partir de cette femme célèbre et délaissée, forte et désarmée, une statue de la douleur, de la solitude, de la fierté et du courage. Les premiers poèmes d'Akhmatova, je les connaissais par coeur depuis l'enfance ; ses nouveaux vers et, avec eux, le geste de ses mains brûlant le papier au-dessus du cendrier, le profil au nez aquilin qui dessinait une ombre nette sur le mur blanc de la prison de transit, tout cela faisait désormais partie de ma vie de façon aussi naturelle et indiscutable que les ponts de Léningrad, la cathédrale Saint-Isaac, le Jardin d'été ou les quais de la Néva". Lydia Tchoukovskaïa, "En guise de préface", Entretiens avec Anna Akhmatova, 1966.

11/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Entretiens avec Francis Crémieux

Aragon, pour qui écrire est une méthode de pensée, a accepté d'ouvrir dans son oeuvre la grande parenthèse orale que représentent ses réponses aux questions de Francis Crémieux. Il se livrera tout entier, rendant plus difficiles, donc moins excusables, les contresens et les interprétations intéressées ou malignes de son oeuvre. Le premier entretien : "Surréalisme et réalisme" , est le type même du document critique que l'historien de la littérature française ne peut ignorer. Il en est d'autres - les deux dialogues sur le vers : "Il n'y a pas d'amour heureux" - où les souvenirs du temps de l'occupation éclairent les rapports de création qui s'établissent dans le couple Elsa Triolet-Aragon. Ce sont là choses longtemps tues ou mal entendues. D'autres sujets moins ou différemment personnels sont abordés dans ces Entretiens : le problème de l'écoulement du temps dans le roman et le poème, de la ponctuation, du "je" en poésie, pour ne rien dire des chapitres traitant du réalisme et de l'équivoque... Confidences, révélations, souvenirs serpentent au long de ces entretiens "littéraires" auxquels le micro, ce photographe de l'âme, conserve la spontanéité de l'humour ou de certaines réponses irritées, pour confier à l'imprimé l'instantané pris sur le vif.

08/1997