Recherche

littérature russie France

Extraits

ActuaLitté

Géopolitique

Russie, un vertige de puissance

On a souvent quali ? é la disparition de l'URSS de divorce à l'amiable, étonnamment paci ? que. L'agression décidée par Vladimir Poutine en Ukraine en février 2022 vient contredire cet optimisme. En réalité, dès 1988, une série de con ? its ont surgi autour de la Russie, avant même que l'URSS n'éclate, en 1991. D'abord au Caucase, puis en Asie centrale et en Moldavie, ces tensions re ? ètent l'acuité des questions que le régime soviétique avait mises sous le boisseau en interdisant toute ré? exion ouverte sur des enjeux brûlants qui couvaient à petit feu. La ? n de l'URSS a consacré la naissance de quinze Etats indépendants qui ont aussitôt suscité interrogations et convoitises. Ils devaient non seulement dé? nir de nouveaux rapports entre eux et en premier lieu avec l'ancienne puissance tutélaire, la Russie, mais aussi établir des relations avec des voisins devenus de potentiels partenaires. Très tôt, la Russie a perdu le monopole d'in ? uence qu'elle exerçait sur tout cet espace depuis plus d'un siècle alors que des acteurs extérieurs (Etats-Unis, Union européenne, Turquie, Chine) pro ? taient de son affaiblissement. L'arrivée en 2000 à la tête de l'Etat russe de Vladimir Poutine marque un tournant majeur, ce dernier s'étant ? xé pour objectif de redonner à son pays sa puissance d'antan. En partant de la situation actuelle, l'agression de la Russie en Ukraine, ce livre se propose de revenir aux sources des enchaînements qui ont conduit à cette série de con ? its tragiques. Il repose sur la juxtaposition de textes synthétiques exposant les positions des différents acteurs et de documents cartographiques qui permettent, souvent plus clairement que de longs développements, de comprendre les enjeux réels et leur évolution.

02/2023

ActuaLitté

Littérature française

Russie-Ukraine. Deux peuples frères

Ce livre rassemble l'ensemble des discours, textes et interventions de Vladimir Poutine sur la question des relations russo-ukrainiennes de 2000 jusqu'au 24 février 2022, lancement des opérations militaires russes dans ce pays. Racines historiques communes, intégration économique, question de la Crimée, Vladimir poutine a abordé tous ces sujets dans ses interventions depuis 31 ans, que ce soit comme Président ou Premier ministre. Le lecteur pourra juger par lui-même les racines du conflit tel que Vladimir Poutine les a lui-même exposé à la Russie et au monde. Ne pas juger, ne pas invectiver, comprendre, c'est ce qui est proposé dans ce livre.

05/2022

ActuaLitté

Napoléon

Hiver 1812 - Retraite de Russie

Le grand récit d'une retraite homérique. Le 15 septembre 1812, Napoléon entre dans Moscou. Dans la nuit, la ville s'embrase dans un océan de flammes. Après avoir longtemps espéré l'ouverture de négociations avec le tsar, la Grande Armée quitte la capitale ruinée le 19 octobre ; l'Empereur veut écraser l'armée russe et s'installer à Smolensk avant l'arrivée de l'hiver. Mais le froid et la neige sont en avance sur le calendrier. L'hiver russe surprend des troupes épuisées, sous-équipées, mal ravitaillées, embarrassées par leur butin, leurs blessés et leurs malades. La tragique retraite de Russie commence. Michel Bernard raconte avec une rare maestria l'hallucinant voyage dans l'enfer blanc de la Grande Armée, en suivant l'itinéraire de onze hommes et une femme à travers la plaine enneigée, les collines verglacées, les forêts pétrifiées, au milieu des combats et du harcèlement des cosaques. Il raconte l'histoire de leur lutte quotidienne contre le froid extrême, le blizzard, la faim, la peur, le désespoir. Elle est comédienne ; ils sont officiers, sous-officiers ou soldats, diplomate (Caulaincourt), fonctionnaire et bientôt grand écrivain (Stendhal) ; ils se battent et avancent, passent monts et rivières, d'abord soutenus par le sens du devoir, puis par l'instinct de survie qui fait sauter cadres hiérarchiques, conventions sociales, et jusqu'aux repères moraux. Il n'y a plus d'armée, plus d'ami, mais le désir de s'en sortir, d'en finir avec une épreuve qui dépasse toutes les souffrances connues. Napoléon est l'un de ces hommes. D'abord désorienté par l'évolution d'une campagne où rien ne s'est passé comme il l'escomptait, il s'efforce de sauver ce qui peut l'être quand s'annonce le désastre. Pour lui et son Empire, c'est le début de la fin ; pour les 20 000 survivants, vieillis, désabusés, l'âme marquée d'inguérissables blessures, " c'est encore la guerre et déjà, irrépressible, le temps du souvenir " (Michel Bernard).

10/2022

ActuaLitté

Empire

1812, la campagne de Russie

En 1812, Napoléon entreprend une expédition contre la Russie. Son objectif est avant tout d'amener le tsar Alexandre Ier à respecter ses engagements pris à Tilsit quelques années auparavant, en premier lieu le blocus continental. L'Empereur réunit pour cette entreprise la plus formidable armée jamais vue. Fin juin, la Grande Armée traverse le Niémen. Mais la campagne ne se déroule pas comme prévu. Les armées russes se dérobent en refusant de livrer bataille, appliquant à la lettre la tactique de la "terre brûlée" . Ce n'est qu'à une centaine de kilomètres de Moscou, l'ancienne capitale des tsars, que Napoléon tient enfin sa bataille. La Grande Armée occupe Moscou, mais les Russes allument un gigantesque incendie qui détruit les derniers espoirs de Napoléon de terminer honorablement cette guerre pas comme les autres. L'Empereur tente de se frayer un chemin vers les régions intactes de l'Empire russe, mais les troupes ennemies, bien reposées et décidées à résister jusqu'au dernier homme, lui barrent la route à Maloïaroslavets. La Grande Armée se voit alors forcée de battre en retraite poursuivie par l'armée russe et harcelée par les cosaques et les partisans. L'inaction délibérée du feld-maréchal Koutouzov permet toutefois à Napoléon d'atteindre les rives de la Bérézina. Trompant ses adversaires, il réussit à faire passer cette rivière aux survivants, mais le constat est sans appel : fin novembre, la Grande Armée n'existe plus comme force militaire organisée, chacun luttant pour sa propre survie. Cet ouvrage, basé sur une riche documentation aussi bien française que russe, présente une synthèse complète et inédite de ces évènements dramatiques qui constituent une des pages les plus passionnantes et tragiques de l'épopée napoléonienne.

05/2021

ActuaLitté

Littérature française

Ma Russie n'existe plus...

Frédéric Xerri a vécu de nombreuses années en Russie. Au fil du temps, l'homme d'affaires est tombé amoureux de la culture russe, de ses habitants, et de la somptuosité des paysages. Le 24 février 2022, il découvre avec horreur que Vladimir Poutine a ordonné l'invasion de l'Ukraine. Cet évènement bouleverse profondément sa vie, ses affaires et ses amitiés. Pétri de tristesse et d'incompréhension, l'auteur décide alors d'explorer les souvenirs qui l'ont fait aimer ce pays. Que reste-t-il de la Russie du début des années 2000 ? Avec Ma Russie n'existe plus, Frédéric Xerri signe un témoignage teinté de nostalgie, qui montre que les ravages de la guerre s'étendent bien plus loin que les champs de bataille.

02/2023

ActuaLitté

Napoléon

Hiver 1812. Retraite de Russie

Le 15 septembre 1812, Napoléon entre dans Moscou. Dans la nuit, la ville s'embrase dans un océan de flammes. Un mois plus tard, la Grande Armée quitte la capitale ruinée ; l'Empereur veut écraser l'armée russe et s'installer à Smolensk avant l'arrivée de l'hiver. Mais le froid et la neige sont en avance sur le calendrier. L'hiver russe surprend des troupes épuisées, sous-équipées, mal ravitaillées. La tragique retraite de Russie commence. Michel Bernard raconte avec une rare maestria l'hallucinant voyage dans l'enfer blanc de la Grande Armée, en suivant l'itinéraire de onze hommes et une femme à travers la plaine enneigée, les collines verglacées, les forêts pétrifiées, au milieu des combats et du harcèlement des cosaques. Elle est comédienne ; ils sont officiers, sous-officiers ou soldats, diplomate (Caulaincourt), fonctionnaire et futur grand écrivain (Stendhal). Napoléon est l'un d'entre eux, s'efforçant de sauver ce qui peut l'être quand s'annonce le désastre.

04/2024

ActuaLitté

Histoire internationale

Bolchevisme et judaïsme

Bolchevisme et judaïsme / par un Russe Date de l'édition originale : 1919 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

06/2020

ActuaLitté

Autres langues

Russe intermédiaire

Ce cahier d'exercices, très pratique et ludique, a été conçu spécialement pour des personnes ayant un niveau intermédiaire en russe. Plus de 170 exercices progressifs et sous forme de jeux sont proposés, accompagnés de leurs corrigés. A la fin de chaque chapitre, vous pourrez également autoévaluer votre niveau de langue. Aucune dimension de la langue n'a été oubliée : la grammaire, l'orthographe, le vocabulaire, la conjugaison ou encore l'accent tonique. Plus de 170 exercices, Jeux, QCM, exercices à trous, etc. Grammaire, conjugaison, orthographe, prononciation... Testez votre niveau avec l'autoévaluation.

06/2019

ActuaLitté

Littérature française

Roulette russe

Dans le Boeing pour Baltimore, alors que c'est la nuit, il y a Brigitte, la pianiste, et Léonore, six ans. L'enfant manque l'école, comme souvent, pour suivre sa mère dans ses concerts. Elle sait qu'elle est la fille d'une artiste bordélique, une mère indigne, aux yeux des éducateurs. Elle sait qu'elle doit lutter de toute sa petite énergie pour survivre à l'anxiété de son génie de mère. Elle sait que Brigitte est une diva autoritaire autant qu'une gamine paumée. Elle sait que sa mère rêve d'un prince russe, un peu paysan, à la Tolstoï, et elle voudrait le lui trouver. Elle sait que la musicienne et son oreille absolue entendent tout de ses tristesses et de ses peurs, alors elle les explose en mille petits délires qui les font rire. Elle sait déjà qu'à la mort de sa mère le monde perdra toute grandeur. Fini la musique !

09/2022

ActuaLitté

Romans noirs

Roulette russe

James Grady n'avait pas 30 ans quand il créa le personnage du Condor, un employé mineur de la CIA qui devint un espion de haut vol au fil des romans de la série. Ce personnage reste inscrit dans les mémoires sous les traits de Robert Redford dans le film de Sydney Pollack "Les trois jours du Condor." Dans Roulette russe, Grady revient sur la jeunesse du Condor et lui fait vivre diverses aventures contemporaines, à l'époque des soupçons d'ingérence russe dans les élections américaines et du cyber espionnage.

10/2022

ActuaLitté

Littérature française

Mission russe

Mission russe s'inspire de faits réels survenus lors des guerres des Balkans et de l'occupation du Kosovo par l'armée serbe. Le roman prouve l'implication des missionnaires russes dans l'armée serbe. Le narrateur, Gregor Reziq, est journaliste à Belgrade. Investi dans l'armée serbe, il est témoin de ces événements, tout comme les missionnaires russes Rousslan Nikollai, Kazimir Olenko et Tatjana Vollovna.

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Valse russe

Derrière la fenêtre de son compartiment, un Français d'origine russe regarde les forêts d'Ukraine défiler. Autour de son cou, une croix orthodoxe que lui a offerte sa mère. Dans un pays mis à feu et à sang par les fils de ses ancêtres, c'est sa mère russe qu'il porte contre sa poitrine. C'était déjà sa mère, et professeure de russe, qui l'accompagnait lors de son premier voyage scolaire à Kiev en pleine guerre froide. Ou, en tant qu'interprète, pour son premier reportage dans la Russie des années 2000. Aurait-il pu l'imaginer alors interrogée par le KGB à dix-sept ans à Sébastopol ? A quelques centaines de kilomètres de ce train qui l'emmène aujourd'hui vers Kiev, un vieil Ukrainien marche sur un lac gelé. Lui aussi porte une croix orthodoxe autour du cou. Ils ne se connaissent pas encore, mais bientôt ils vont partager un secret. Une valse à trois temps, pour approcher le mystère des origines, entre fierté, désenchantement et renoncement. Une quête littéraire, intime et universelle. Un regard unique.

08/2023

ActuaLitté

Poésie

Cavale russe

mais la lumière ce soir et les moustiques partis mais la résine de bouleaux blancs et le concert des trembles dans le silence pallient sinon la peur au moins la sensation d'être à distance égale d'aucun endroit sur terre je crois outrageusement à la tendresse et à l'orage C. DE M.

11/2021

ActuaLitté

Poésie

Roulette russe

Les yeux mi-clos J'entends la caresse du monde Pianoter légère sur mon âme grise Je m'illumine de mille éclats Miroir aux alouettes Le vent joue du soleil Borde mon lit d'enfant Et le chauffe de sa bassine rouge A long manche de bois Mais la lumière est froide Et les guignards louches envolés Des labours pierreux et bruns Où des étoules timides aspirent au ciel Vers le ponant où je verse Tels ces blés orageux Comme la vie est brutale et douce ! Mais je veux l'épouser encore L'amante peu religieuse

06/2023

ActuaLitté

Littérature française

La Russe

Elle m'appelait son Petit Jivago. Fin janvier 1956, la Grenzpolizei nous a arrêtés à la frontière de la R. D. A. Elle m'avait enlevé deux jours auparavant, peut-être pour prendre sa revanche sur la vie ou parce qu'elle voulait me communiquer l'histoire qu'elle avait endurée. Elle pensait sans doute que j'avais été conçu pour cette histoire. Dès qu'elle m'a vu, elle m'a appelé Jivago : Vivant, Syn Boga Jivago, Fils du Dieu Vivant. Elle était d'origine russe. J'avais trois ans et demi. C'est l'histoire d'une rupture imposée par l'Histoire. Certains moments sont vrais, d'autres non, mais l'auteur ne saurait plus aujourd'hui établir le partage entre ce qui est inventé et ce qui ne l'est pas. C'est sans doute aussi cela écrire : essayer d'approcher l'existence que l'on n'a pas eue et rêver de l'échanger avec celle que l'on ne parvient à assumer qu'à grand peine.

01/2000

ActuaLitté

Littérature française

Musique russe

Paris, dans les années d'après-guerre. Nous faisons la connaissance d'une famille bourgeoise sous la tutelle d'un patriarche austère. Pourtant, la fille, Mathilde, est différente, passionnée. L'ennui lui pèse, attise la fièvre de ses premiers émois. Heureusement, à l'horizon de sa désolante adolescence se profile l'événement qui devrait tout changer : le bal de ses 18 ans. Mais au lendemain de la fête, la désillusion est amère. La jeune fille sombre dans l'anorexie, voudrait disparaître. C'est sans compter que dans un" certain milieu", on ne met pas fin à ses jours : on se soigne en clinique, puis on se marie. Commence alors un parcours initiatique qui croise la route de deux hommes, russes, juifs et musiciens. A leur côté, au son des violons, la vie pourra-t-elle recommencer ?

05/2017

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Journal russe

En 1947, Steinbeck et Capa voyagent quarante jours de Moscou à Stalingrad en passant par l'Ukraine et le Géorgie, pour ce qui sera considéré comme le premier photoreportage "libre" en URSS, destiné au New York Herald Tribune. Ils observent la vie quotidienne, visitent des fermes, des usines, s'entretiennent avec des fonctionnaires et des hommes du peuple. Une nouvelle édition illustrée, avec 69 photos de Robert Capa, d'un livre mythique, paru en 1949 chez Gallimard.

10/2022

ActuaLitté

Traduction

Pour une autre littérature mondiale. La traduction franco-japonaise en perspective

Ce recueil porte sur les faits, effets et pratiques de la traduction littéraire entre la France et le Japon dans l'époque moderne. Depuis la fin du XIXe siècle, les oeuvres françaises ont été abondamment traduites et retraduites en japonais, dans un mouvement massif de découverte et de réappropriation. Pour sa part la littérature japonaise commence plus tard, à partir des années 1960, à être mieux introduite en France. Si de telles différences apparaissent a priori comme des évidences, une exploration approfondie permet de mieux comprendre les mécanismes à l'oeuvre et l'évolution en cours. Ce volume réunit pour la première fois dix-huit articles d'écrivains, traducteurs, spécialistes, français et japonais, qui témoignent de ces dynamiques fluctuantes, entre asymétrie et convergences, décentrement et affinités électives. Pourquoi la toute première traduction littéraire depuis le japonais, une anthologie poétique, date-t-elle de 1871 ? Comment expliquer qu'il faille attendre 1878 pour la première traduction en japonais d'un auteur français, Jules Verne - lequel suscitera pourtant un engouement sans précédent ? Dans quelles circonstances La Recherche de Proust a-t-elle bénéficié de trois traductions intégrales au Japon ? Cet ouvrage répond à ces questions et à beaucoup d'autres, tout en replaçant la traduction au centre des phénomènes de patrimonialisation et des flux culturels internationaux, des réseaux d'influence et des enjeux de la mondialisation.

02/2021

ActuaLitté

Franc-maçonnerie

Ce que la France doit aux francs-maçons

Lorsque l'on évoque la franc-maçonnerie, c'est le plus souvent la main noire du complot qui vient à l'esprit de certains. Mais si la plupart des francs-maçons cherchent tout simplement à mieux se connaître ou se construire, d'autres - célèbres, méconnus ou tout simplement tombés dans les oubliettes de l'Histoire - ont posé des actes fondateurs qui façonnent aujourd'hui encore la République. Cet ouvrage inventorie les réformes qui portent la marque de la franc-maçonnerie, parmi lesquelles la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789, l'instruction laïque publique et obligatoire, le Code du travail, le divorce, ou encore, plus récemment, de grandes évolutions bioéthiques et sociales.

02/2021

ActuaLitté

Histoire littéraire

La littérature Chinoise. Six conférences au Collège de France et au Musée Guimet

" CONFERENCE I. - La littérature chinoise (essai d'idéologie). La littérature chinoise au point de vue des idées. Le phantasme confucéen et la fantaisie taoïste réagissent sur l'idée littéraire (wen). Ce dualisme résolu et transformé par Siao T'ong. Le rôle mondial de la littérature chinoise et son sort. Son évolution et sa révolution actuelle. CONFERENCE II - La littérature chinoise et son traducteur. La littérature chinoise au point de vue du traducteur. Traducteur du chinois et traducteur d'autres langues. Phantasme et fantaisie indigènes et traducteur. Aspects religieux, scientifique, littéraire. Un des moyens de rendre l'ensemble".

03/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Revue de littérature comparée N° 354, 2/2015 : Les Littératures du Nord de l'Europe

Sylvain BRIENS, La mondialisation du théâtre nordique à la fin du XIXe siècle. Le fonds Prozor de la Bibliothèque nordique de Paris lu au prisme de la sociologie de l'acteur-réseau, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 137-150. Le fonds Prozor de la bibliothèque nordique de Paris témoigne de la percée du théâtre scandinave en France et en Europe à la fin du XIXe siècle. Par l'analyse du travail du traducteur Prozor, des porte-paroles et intermédiaires agissant comme médiateurs, des points de passage, cet article examine les mécanismes de diffusion internationale du théâtre nordique, il s'articule autour de trois acteursréseaux : Prozor dans sa fonction complexe d'agent littéraire ; Paris et ses chaines de traduction ; le réseau de théâtres libres dans sa fonction de diffusion mondiale du théâtre nordique. Thomas MOHNIKE, "Le Dieu Thor, la plus barbare d'entre les barbares divinités de la Vieille Germanie" . Quelques observations pour une théorie des formes narratives du savoir social en circulation culturelle, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 151-164. En 1915, l'imprimerie d'Epinal, connue pour ses estampes amusantes, publia un résumé symbolique des événements de la première année de la Première Guerre mondiale. Sur cette gravure, le dieu norrois Thor est présenté comme le dieu du Kaiser allemand, détruisant des cathédrales gothiques et ainsi la civilisation. Thor symbolisait ainsi la nature prétendument barbare des Allemands. Cet article se propose de cartographier les chemins et opérations historiques qui conduisirent le dieu nordique Thor de l'Islande du XIIIe siècle en France du XXe siècle en le transformant en symbole de l'hostilité allemande. Des contextes importants sont l'Anneau de Nibelung de Richard Wagner et tout particulièrement la philologie comparée. Ces observations peuvent servir de point de départ pour une théorie des formes narratives du savoir social en circulation culturelle. Régis BOYER, Méditation sur Rosmersholm, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 165-173. De l'avis de tous les connaisseurs, Rosmersholm (1886) est le chef-d'oeuvre d'Ibsen, même si ce n'est ni la plus connue ni la plus fréquemment jouée de ses pièces. On peut se demander pourquoi. Cette pièce, extrêmement difficile à jouer, est favorable à toutes les confusions ou erreurs d'interprétation possibles, pièce dont il est permis d'avancer qu'Ibsen n'est jamais allé aussi loin dans sa quête du tragique. Cet article cherche à élucider les modalités et les raisons d'un tel chef-d'oeuvre dans une perspective moderniste. Sans entrer dans la discussion sur le post-tragique, il s'agit de cerner ce qui fait en soi l'originalité moderne de cette étrange pièce. Corinne FRANCOIS-DENEVE, Anne Charlotte Leffler, dans l'ombre portée de Strindberg, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 175-186. "Auteure" prolifique du "genombrott" suédois, "féministe" affichée, dont les pièces étaient davantage populaires que celles d'August Strindberg, Anne Charlotte Leffler a peu à peu disparu des anthologies de la littérature scandinave. En a-t-elle été chassée par des critiques phallocrates, comme ont pu le clamer les partisans des gender studies dans les années 1970 ? Son oeuvre était-elle trop datée ? La redécouverte récente de son théâtre, en Suède, puis en France, permet de recontextualiser cette "oubliée" qui a sans doute toujours des choses à dire. Harri VEIVO, Cosmopolite en crise. Décentrements de modernité et fractures de subjectivité dans les récits de voyage d'Olavi Paavolainen, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 187-203. Dans les années 20 et 30, l'écrivain finlandais Olavi Paavolainen (1903-1964) s'est donné la tâche d'interroger et analyser la modernité dans toutes ses manifestations et dans tous les lieux où elle se fait ressentir. Ce projet l'amène à s'intéresser d'abord à la modernité jouissive et émancipatrice des années folles, ensuite à la montée du totalitarisme en Europe et, après ce tournant dysphorique, aux pays de l'Amérique latine, jugés capables de transcender les conflits européens. Les récits de voyage de Paavolainen produisent ainsi un décentrement de la modernité ; en même temps, ils expriment la crise de la subjectivité de l'auteur, fondée sur l'idéal européen du cosmopolitisme. Philippe CHARDIN, Un beau roman d'éducation estonien : Vérité et Justice d'Anton Tammsaare, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 205-217. Le long chef-d'oeuvre de Tammsaare, écrit durant l'après-guerre et retraçant 50 ans d'histoire de l'Estonie, apparaît comme une synthèse extraordinairement originale de plusieurs genres européens différents parmi lesquels un roman rural dans sa première partie et un roman du Crime et du Châtiment, sorte de tragédie familiale du péché originel ; mais on remarque aussi de fortes analogies avec trois formes de romans d'éducation : un roman pédagogique tragi-comique à l'Ecole de M. Maurus, le roman d'une éducation sentimentale douloureuse et par-dessus tout un roman de la transformation d'un jeune homme qui vient de son village en intellectuel avec son ironie dévastatrice contre toutes les valeurs sociales et religieuses, sa "conscience malheureuse" et ses engagements à demi forcés dans la vie politique ou dans sa vie privée qui rappellent d'autres grands romans contemporains, de Musil, de Proust, de Thomas Mann et de Svevo. Frédérique TOUDOIRE-SURLAPIERRE, Phèdre et la Suède : un "décentrement de modèles" ?, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 219-230. Cet article examine, à partir de la pièce de l'écrivain suédois, Per Olov Enquist, Till Fedra, les modalités et les enjeux de ce transfert culturel que constitue cette réécriture de la célèbre tragédie de Racine. Utilisant les ressources scientifiques de l'imagologie et de l'ethnocritique, cet article met en évidence les différentes opérations de ce que nous avons appelé un "décentrement de modèles" , par le biais de la déconstruction de la langue française, de l'oedipianisation du mythe, un transfert d'images et un déplacement de concepts. Mickaëlle CEDERGREN et Ylva LINDBERG, Vers un renouvellement du canon de la littérature francophone. Les enjeux de l'enseignement universitaire en Suède, RLC LXXXIX, n° 2, avril-juin 2015, p. 231-243. Même si la circulation de la littérature francophone est aujourd'hui en pleine expansion à travers le monde, sa diffusion et, par conséquent, sa place dans les circuits de canonisation, reste encore inégale. Cet article analyse la place octroyée aux lettres francophones dans l'enseignement universitaire du français langue étrangère en Suède. Proposant une réflexion sur le canon littéraire traditionnel et montrant la nécessité de reconsidérer sa valeur dans un contexte universitaire étranger, la Suède apparaît tantôt comme le pays promoteur de la haute-culture française tantôt comme le bastion des littératures francophones souvent contemporaines et/ou de la littérature couronnée de prix littéraires. Sylvain BRIENS, The globalization of Nordic Theatre. The Prozor collection at the Nordic library in Paris read through the Actor-network Theory, RLC LXXXIX (in French), no. 2, april-june 2015, p. 137-150. The Prozor collection at the Nordic library in Paris demonstrates the breakthrough of Scandinavian theatre in France and Europe at the end of the 19th Century. Through an analysis of Prozor's translations, the work of spokespeople and intermediaries acting as mediators, and points of passage this article will attempt to understand the mechanisms promoting Nordic theatre's international distribution. The study is centred on three actor-networks : Prozor in his complex function as literary agent ; Paris and its translation supply chains ; the network of free theatres in its role in the worldwide distribution of Nordic theatre. Thomas MOHNIKE, "The god Thor, the most barbarous of all barbarous gods of the Old Germany". Some observations for a theory of narrating forms of social knowledge in cultural circulation, RLC LXXXIX (in French), no. 2, apriljune 2015, p. 151-164. In 1915, the Epinal printing company, known for its often amusing illustrated one page prints, published a summary of the first year of the First World War, depicting the Old Norse God Thor as the god of the German Kaiser, destroying gothic cathedrals and thus civilization. Thor thus served as symbol for the supposedly barbarous nature of the Germans. In my article, I try to map some of the ways and historical operations that took the Old Norse god Thor from 13th century Iceland to 20th century France and transformed him to a symbol for German warfare. Major contexts appear to be Richard Wagner's Ring of the Nibelung and particularly comparative philology. These observations, I propose, could serve as a starting point for a theory of narrating forms of social knowledge in cultural circulation. Régis BOYER, Meditation on Rosmerholm, RLC LXXXIX (in French), no. 2, apriljune 2015, p. 165-173. In the opinion of all the experts, Rosmersholm (1886) is the masterpiece of Ibsen, even though it is neither the most famous nor the most frequently performed of his plays. One may wonder why. This piece, extremely difficult to play, supports all the confusions and errors of interpretation possible, and it is permitted to put forward that Ibsen never went as far in his tragedy quest. This article seeks to clarify how and why such a masterpiece in a modernist perspective. Without going into the discussion of the post-tragic, we try to identify what is in itself modern originality of this strange room. Corinne FRANCOIS-DENEVE, Anne Charlotte Leffler, the forgotten one, RLC LXXXIX (in French), no. 2, april-june 2015, p. 175-186. A prolific female writer belonging to the Swedish "genombrott" movement and a staunch feminist, Anne Charlotte Leffler, whose plays were even more successful than Strindberg's, slowly disappeared from Scandinavian literature anthologies. Did male critics expel her from them, as researchers in "gender studies" began to claim in the 1970s ? Or was it that her works were thought to be too old-fashioned ? Her theatre has been recently re-discovered, in Sweden as well as in France : it is high time to put again into perspective this "forgotten one" , who has still many things to say. Harri VEIVO, Cosmopolite in Crisis. Decentring Modernity and Fracturing Subjectivity in Olavi Paavolainen's Travelogues, RLC LXXXIX (in French), no. 2, april-june 2015, p. 187-203. In the 1920s and 30s, the Finnish writer Olavi Paavolainen (1903-1964) took up the task of exploring and analysing modernity in all its manifestations and in all the places where it was felt. This project focalised first on the emancipatory and joyful modernity of the années folles, then on the rising of totalitarism in Europe and, after this dysphoric turn, on Latin America, considered capable of transcending the European conflicts. Paavolainen's travelogues produce thus a decentring of modernity, while leading at the same to the crisis of the author's subjectivity, based on the European ideal of cosmopolitism. Philippe CHARDIN, Truth and Justice, a beautiful Estonian novel of education, RLC LXXXIX (in French), no. 2, april-june 2015, p. 205-217. Tammsaare's long masterpiece, written after the first world war and retracing 50 years of Estonian history, is an extraordinary and original synthesis of several different literary European genres among which in its first part a "Rural Novel" and also a novel of "Crime and Punishment", a kind of Tragedy of Original Sin in a family but there is also a strong analogy between Taamsaare's Justice and Truth and three kinds of Educational Novels : a tragi-comical pedagogical novel in Mr Maurus's College, a painful sentimental apprenticeship and above all the novel of a young man coming from his village who becomes an "Intellectual" with his devastating irony against all social and religious values, his "Unhappy Consciousness" and his half forced bad commitments in political or private life which recall other great contemporary novels by Musil, Proust, Thomas Mann, Svevo. Frédérique TOUDOIRE-SURLAPIERRE, Phaedra and Sweden : a "shift model" ?, RLC LXXXIX (in French), no. 2, april-june 2015, p. 219-230. This paper examines, from the part of the Swedish writer Per Olov Enquist, Till Fedra, terms and issues of this cultural transfer : the rewriting of the famous tragedy of Racine. Using scientific resources of imagology and ethnocritic, this paper shows the various operations of what we called a "shift model" through the deconstruction of the French language, the oedipalization of the myth, the image transfer and the movement concepts. Mickaëlle CEDERGREN - Ylva LINDBERG, Towards a renewal of the Francophone literary canon. The role of higher education in Sweden, RLC LXXXIX (in French), no. 2, april-june 2015, p. 231-243. Even though francophone literature is expanding its territory throughout the world, its status remains ambiguous on the global field and in canonization processes. The analysis is focusing on a re-evaluation of the literary canon in the academic context abroad. Various didactic demands are revealed as essential criteria for a selection divergent from the traditional canon. It is also found that Swedish universities promote both French high-status literature, extra-occidental francophone literature and prize-winning literature, which is often commercial.

09/2015

ActuaLitté

Littérature française

Litterature comparee. Appendice de la littérature. livre posthume

Quand on parle de la littérature comparée il y a souvent lieu de se perdre dans toutes les sortes de spéculations comme il est de notoriété dans les sciences humaines. Cependant c'est oublier que l'on est en face d'une discipline qui en quête de son identité et surtout aussi en quête de sa survie scientifique. Beaucoup de célébrités ont déjà tablé sur ce sujet mais sans réellement épuiser son entropie. Il est vrai que la science vit de ses réfutations au quotidien ; les contradictions de la littérature comparée tendent toujours à la faire disparaître en la noyant dans les méandres de la littérature générale. Malgré cela une question majeure demeure : est-ce que la littérature comparée est une chair universitaire ou un appendice de la littérature dans sa généralité ? Voilà les raisons profondes et objectives qui nous ont aiguillonné pour mener des recherches tous azimuts dans ce domaine.

10/2022

ActuaLitté

Revues

Travaux de littérature N° 34 : Jardins et littérature

L'étude des jardins dans la littérature ne se réduit pas à une analyse thématique d'un motif présent depuis l'Antiquité, notamment dans les genres poétiques (la bucolique) ou dans la prose narrative (le romanesque courtois), ainsi que dans ces textes particuliers que l'on nomme des "arts du jardin". En engageant une conception anthropologique de la nature lorsqu'elle est à la mesure de l'homme, voire quand elle est domestiquée et cultivée, les jardins nouent intimement les interrogations philosophiques aux expériences esthétiques. Lieux de scènes topiques dans la littérature romanesque qui ne cesse d'y placer des rendez-vous amoureux, objets et destinataires de chants poétiques qui déploient une vision mystique de la nature, jardins d'auteurs où l'art du jardinier se fait miroir de l'écriture. parcs publics dont les fonctions dessinent une pensée de la cité, édens éphémères où se rejoue chaque fois la fragilité du bonheur, les jardins posent enfin des questions de représentation, longtemps dûment balisées par la rhétorique, avant de s'ouvrir à une stylistique descriptive du pittoresque et du naturel. Ce recueil explore les jardins littéraires, qu'ils soient fictifs ou réels, ordonnés ou sauvages. du Moyen Age à nos jours.

12/2021

ActuaLitté

Littérature russe

Blessure

Un premier récit intime et engagé, couronné du prestigieux prix NOS en Russie, récompensant les nouvelles voix de la littérature russe. Après avoir perdu sa mère, une jeune femme entame un périple à travers la Russie, jusqu'en Sibérie où elle se rend pour enterrer ses cendres. Au gré des paysages et des rencontres, elle se questionne sur la manière dont sa mère a pu influencer sa perception du monde, sa féminité ou encore son homosexualité. Véritable voyage initiatique, ce récit constitue un dernier rendez-vous entre une mère et sa fille, et semble ouvrir la voie à cette question : comment se reconstruire - ou peut-être simplement se construire - en tant que femme après la mort de sa mère ? " Le texte le plus audacieux sur la mort et la sexualité dans la littérature russe de ces dernières années. " Nina Aguicheva, Snob

05/2023

ActuaLitté

Ouvrages généraux et thématiqu

Alliance Franco-Russe. Un voyage officiel à Saint-Pétersbourg en 1897

L'alliance Franco-Russe, célébrée en grande pompe à Saint-Pétersbourg en 1897 avec la visite du Président Félix Faure répondant à l'invitation du tzar Nicolas II, voulait ouvrir une période de paix et de prospérité entre deux nations amies et alliées "guidées par un idéal commun de civilisation, de droit et de justice" . Ces notes du Colonel Thévenet, officier d'Etat-major attaché à la délégation française et futur Général gouverneur de Belfort en 1914, montrent de façon très vivante un contraste saisissant entre la chaleur de l'accueil et la magnificence impériale, et la réalité opérationnelle des camps militaires et des troupes visitées.

02/2023

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Mon Pouchkine

En février 1937, alors qu'une nouvelle vague de terreur fait disparaître sous la torture des millions de personnes, le pouvoir soviétique célèbre le centenaire de la mort de Pouchkine. "Notre Pouchkine", "Pouchkine le révolté", "Pouchkine le révolutionnaire", tels sont les titres des journaux qui se partagent la une avec les annonces des grands procès. Dans le même temps, en France, toute l'émigration russe se réunit et fête aussi Pouchkine, mais un autre Pouchkine, celui de la Russie orthodoxe, la Russie dite éternelle. Face au "nous" soviétique et au "nous" orthodoxe, seule, Marina Tsvetaïeva dit "je". Son essai est l'un des plus grands textes jamais écrits sur l'enfance et la littérature. Cette tentative désespérée de rendre du vivant à la vie devait sceller son isolement et son destin tragique.

02/2012

ActuaLitté

Histoire internationale

Pour une Russie européenne. Géopolitique de la Russie d'hier et d'aujourd'hui

Alors que les interventions en Géorgie, en Ukraine et en Syrie marquent le retour de puissance de la Russie, une question se pose : que veut la Russie ou, plus exactement, que veut en faire Vladimir Poutine ? Une nouvelle Guerre froide est évoquée. Cependant, plutôt que la nostalgie de la domination soviétique sur la moitié de l'Europe, il semble bien que cela traduise la volonté du président russe de ramener la Russie au-devant de la scène. S'agit-il seulement d'un sursaut pour imposer son statut mondial ou bien d'une posture de défi appelée à durer ? La réponse dépend des atouts stratégiques de la Russie et de ses besoins. Contrairement à l'Union soviétique et à l'Empire russe, elle ne peut plus sacrifier la prospérité de son peuple et la marche normale de son économie à sa soif de puissance, tant elle est intégrée à l'économie mondiale. Si c'est l'Asie qui a donné à la Russie ses dimensions impériales, son destin se trouve cependant en Europe, à condition qu'on veuille bien lui laisser la place qui lui revient. Ce livre de Gilles Gallet met en relief les constantes géopolitiques de la Russie à travers les âges, étudie l'histoire de ses relations avec les voisins de son ex-empire, examine l'évolution de ses atouts stratégiques et décrypte la nouvelle posture de l'armée russe.

06/2016

ActuaLitté

Histoire de France

Napoléon et la Perse. Les relations franco-persanes sous le Premier Empire dans le contexte des rivalités entre la France, l'Angleterre et la Russie

Il y a deux cents ans, en 1796, le Directoire décidait de reprendre les relations franco-persanes interrompues depuis la Régence. Bonaparte vit dans ces relations un prolongement possible de l'expédition d'Egypte pour contrer les Anglais dans leurs possessions indiennes. Napoléon, héritier des ambitions orientales du Premier Consul, décida de conclure un traité avec la Perse et le général de Gardane s'employa à partir de 1807 à consolider cet accord. Mais, en plus de la Grande-Bretagne, Napoléon se heurta à la Russie, désireuse de s'approprier définitivement la Géorgie, possession persane. Le jeu complexe des alliances anglo-russe et franco-russe mit bientôt les représentants français en Perse dans une position intenable, alors que Napoléon, absorbé par les théâtres des opérations européens, se détournait de son rêve oriental. A partir de 1809, l'Angleterre resta maître du terrain, malgré quelques velléités françaises sans effet. Ce sont ces années de diplomatie complexe, et rendue encore plus difficile à cause des distances, que l'auteur a étudiées à partir des meilleures sources d'archives, grâce à sa parfaite connaissance des langues persane, française et anglaise. Dans un style limpide, il en fait un exposé rigoureux. Les conditions matérielles dangereuses, les personnalités hors du commun des protagonistes, la redoutable subtilité des Persans, font de cette affaire de politique internationale un véritable roman.

09/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Les français populaires africains. Franco-véhiculaire, franc-bâtard, franco-africain

Malgré de nombreux travaux dans des domaines divers de la dialectologie, la sociolinguistique, la lexicologie, la linguistique française, la didactique, la créolistique, etc., le français populaire traîne le poids d'une culpabilité épistémologique car il est évanescent, instable et variable à souhait. Faire un état des savoirs en terrain africain est un enjeu historique, géographique, intellectuel et théorique, depuis son avènement, empreint d'idéologies coloniale et postcoloniale, jusqu'à son encensement dans les réseaux urbains africains, gage d'une pleine légitimité linguistique et identitaire. Les français populaires africains se systémisent sous des formes diverses (franco-véhiculaires, franc-bâtards et franco-africains) et se fonctionnalisent dans des contextualités sociolinguistiques et sociopolitiques de véhicularité sinon de vernacularité, de compétitivité linguistique et de cristallisation identitaire. Des enquêtes, des données, des corpus ont caractérisé, nommé, frontiérisé, typologisé et dévoilé en dernière instance des modèles et des scénarios d'évolution. La prise de conscience de ces variétés particulières dans le continuum africain de la francophonie a conduit à des prédictibilités sur les plans des politiques linguistiques et éducatives. Les politiques publiques jouent un rôle indéniable dans l'émergence des français populaires africains.

04/2012

ActuaLitté

Histoire de France

Le journal de Stéphane Ivanovitch Gavrilrenko. Un soldat russe en France, 1916-1917

Hiver 1915-1916 : vingt mille Russes sont envoyés en France pour combattre sur le front occidental, en échange de livraisons de fusils et de munitions au régime tsariste. Une "véritable troupe d'élite, soigneusement sélectionnée, composée principalement de volontaires et de sujets de choix", est constituée. Mais, au printemps 1917, la chute du tsar Nicolas II et la victoire de la révolution insufflent un immense espoir de retour à ces soldats loin de leur patrie. Ils doivent alors affronter l'hostilité de leurs officiers mais aussi celle du gouvernement provisoire. Et de juin à septembre 1917, une mutinerie éclate qui sera sévèrement réprimée. Ils seront contraints de travailler encore deux ans, bien après la fin de la guerre. Parmi ces hommes, Stéphane Ivanovitch Gavrilenko. Il est le seul dont les carnets de guerre nous sont parvenus. Ce journal décrit minutieusement un quotidien difficile, avec des accents nostalgiques et poétiques mais aussi teintés de dérision et d'amertume. Ces carnets constituent une source historique précieuse et font revivre une aventure humaine que peu d'entre nous connaissent. Jean Gavrilenko a entrepris de traduire les carnets de son père. Ce dernier fera partie des quelques centaines de soldats qui ont choisi de ne pas repartir en Russie et de s'installer en France.

10/2014