Recherche

Christophe Alvès, François Corteggiani

Extraits

ActuaLitté

Religion

La vie quotidienne du prêtre français au XIXe siècle (1801-1905)

Durant un siècle, de 1801 à 1905, l'Eglise de France a vécu sous le régime du Concordat conclu entre Bonaparte, Premier consul, et le pape Pie VII. Ce Concordat faisait des prêtres français des fonctionnaires du culte, salariés, dépendant étroitement de leur évêque et de l'administration. Et cependant, jamais le clergé français n'a été aussi nombreux : 140000 jeunes gens ordonnés en un siècle. Qu'est-ce qui a pu pousser tant d'adolescents, en majorité des fils de paysans, à franchir le seuil des séminaires ? La sécurité attachée à un traitement fixe et assuré ? Une promotion sociale incontestable ? Certainement. Mais aussi l'attrait du service de Dieu et des âmes, la réalisation d'une haute vocation. L'exercice de cette vocation, au cours du XIXe siècle, est rendue de plus en plus malaisée par la formidable mutation économique, sociale, idéologique, religieuse qui fait que la France républicaine et logique de 1905, avec ses 4 millions de travailleurs industriels, est très différente de la France de 1801, dont les campagnes surpeuplées vivaient encore selon un rythme ancien, auquel l'existence du prêtre était accordée. A travers la vie quotidienne du prêtre français au XIXe siècle, c'est toute une nation qu'on voit évoluer, c'est la France profonde qu'on entend respirer, une France à la fois très éloignée et très proche de nous. Pierre Pierrard Né à Roubaix, Pierre Pierrard est professeur honoraire à l'Institut catholique de Paris. Après avoir soutenu une thèse de doctorat sur La Vie ouvrière à Lille sous le Second Empire, il a orienté ses recherches et ses travaux vers une meilleure connaissance des courants sociaux et religieux contemporains. Chroniqueur à La Croix président de l'Amitié judéo-chrétienne de France, il a reçu le Grand Prix catholique de littérature en 1984 pour son livre : l'Eglise et les ouvriers en France, 1840-1941 (Hachette-Littérature). Il est également l'auteur d'une Vie quotidienne dans le Nord au XIXe siècle.

04/1986

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 1, Sermons 1 à 16, Edition bilingue français-latin

Le genre de ces sermons est un peu différent de l'homélie liturgique : prononcés devant les moines réunis en chapitre, ces textes sont des conférences monastiques, assez détendues ; leur but est plus ascétique et moralisateur qu'intellectuel. Le genre dominant est à la fois lyrique et parénétique.

10/1972

ActuaLitté

Religion

HISTOIRE DES MOINES DE SYRIE. Tome 1, Edition bilingue français-grec

L'" Histoire Philothée " est une source irremplaçable pour connaître le mouvement monastique oriental et la vie chrétienne en Syrie du Nord. Les données qu'elle renferme et le témoinage personnel de Théodoret, dont la présence confère au récit une vérité singulière, entraîne le lecteur à découvrir la spiritualité profonde des moines ascètes et l'action divine qui l'explique. Elle se présente sous la forme d'un recueil composé de trente notices d'inégale longueur dont chacune a pour titre le nom d'un ascète. Dans un souci de rendre un hommage égal à tous les moines qui se sont signalés par leurs vertus et leur charismes, Théodoret a choisi les ascètes les plus représentatifs des divers modes de vie ascétique, soit dans les déserts, soit à proximité des agglomérations, seuls ou en communauté. Il s'agit de proposer des modèles de vie et d'ascèse et d'édifier les fidèles chrétiens : à travers leurs combats secrets, ces moines se hissent à la hauteur des héros de l'épopée, luttant contre les passions en écrasant les ennemis invisibles de leur âme tout en assurant la garde de leurs sens. Anges ou philosophes qui détiennent au regard de la foule de mystérieux pouvoirs, Théodoret ramène aussi tous ces moines à la condition banale de simples hommes qui, sans faire de miracles mais avec beaucoup d'amour, doivent suivre le Christ dans la bonne comme dans la mauvaise fortune, prêts à quitter leur quiétude pour le service de leurs frères.

06/1977

ActuaLitté

Critique littéraire

Discours. Tome 2, Discours II-X, Edition bilingue français-grec ancien

Discours II : Réponse à ceux qui l'avaient appelé arrogant. Ecrit en 380 ou 381 après J-C, c'est un manifeste du parti païen prononcé au cours l'une séance publique, dans la salle de son école au bouleuterion et devant un auditoire assez large. L'intérêt de ce texte est de nous donner l'expression officielle de la pensée politique de Libanios à la fin d'une période de sa vie, Discours III : A ses élèves sur le discours Composé dans sa vieillesse après l'émeute de 387, il tient d'un genre oratoire connu, la réprimande Libanios a décidé un jour de supprimer le discours de clôture des cours de l'année, les étudiants se sont plaints et ils le réclament comme un dû. Discours IV : Pour montrer qu'il ne radote pas, ce discours est dirigé contre un consulaire de Syrie nommé Eutropios. Discours V : Artémis hymne en prose à la déesse. Discours VI, VII, VIII : Trois dissertations morales ; de l'instabilité, la richesse mal acquise est un malheur plus grand que la pauvreté, de la pauvreté. Discours X : Sur le Plèthre dirigé contre Proclos, jeune comes Orientis en 383 et 384, coupable aux yeux du sophiste d'avoir voulu agrandir le Pléthrion d'Antioche, un des lieux essentiels des jeux Olympiques.

01/1988

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Tome 9, Livre XIV, Edition bilingue français-grec ancien

Ce livre recouvre une période d'histoire grecque, sicilienne et romaine qui s'étend des années 404 à 386 avant J-C. Parmi les événements les plus marquants figurent l'établissement des Trente à Athènes et leur chute, l'expédition des Dix Mille en Asie, des épisodes du règne de Denys de Syracuse comme les sièges de Motyé et de Rhégion, et la prise de Rome par les Gaulois.

01/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Les émerveillements de la raison. Classicismes littéraires du XVIIe siècle français

Autour des figures centrales de Malherbe, Balzac et Boileau, et sur plusieurs autres exemples, ce livre met en perspective la critique littraire du XVIIe sicle franais. Il soutient qu'il n'y a pas un seul classicisme, qu'il n'y en a pas non plus deux (les rgles , d'une part ; le got , de l'autre). Il montre qu'une jeune littrature, en constant tat de renouvellement, a puis ses forces dans la tradition classique, que cette tradition est multiple et que l'Antiquit et la Renaissance sont incessamment l'uvre dans ce sicle littraire. Marchant sur ces traces, les thoriciens des formes franaises du classicisme, accompagnant les crivains, les prcdant souvent, rprouvent, sous on aspect autoritaire et timide, la raison des coles. Ils font confiance ce sublime qui, rvlant la beaut par la violence d'un choc imprvu, entrane le lecteur dans le sillage des mes d'lite que sont la fois les grands anciens et les grands contemporains.

06/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Problèmes. Tome 2, Sections XI-XXVII, Edition bilingue français-grec ancien

Sous le titre de Problèmes figure dans le corpus aristotélicien un curieux recueil de questions et de réponses sur des sujets variés concernant la médecine, les sciences naturelles, la mathématique, l'acoustique, la musique, la psychologie. Cette oeuvre, considérée généralement comme apocryphe, renferme en réalité de nombreux passages authentiques. L'établissement du texte a été réalisé après examen de plusieurs manuscrits médiévaux qui avaient été négligés jusqu'ici. Cette édition des Problèmes comporte trois tomes.

01/1993

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire Livres XXIII-XXV 2 volumes. Commentaire, Edition bilingue français-latin

Nulle triade ne mérite mieux son nom, dans l'oeuvre conservée d'Ammien, que celle des livres XXIII à XXV. De l'offensive glorieuse à la retraite et à la mort du prince au combat, ce récit de l'expédition de Perse offre comme un microcosme tragique de la vie brève de Julien. De la tragédie, il a toute l'intensité dramatique et dramaturgique, mais aussi la vigueur d'une structure fortement unitaire. Respectant strictement l'unité de temps annalistique, ces trois actes s'ouvrent solennellement sur l'inauguration du consulat de Julien et de Sallustus le premier janvier 363 ; ils se ferment, à très peu de choses près, sur l'inauguration dérisoire, le premier janvier 364, du consulat de Jovien.

12/1987

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Dionysiaques. Tome 13, Chant XXXVII, Edition bilingue français-grec ancien

Dans ce chant consacré aux funérailles d'un guerrier tué pendant l'expédition de Dionysos aux Indes, le modèle principal de Nonnos est le chant XXIII de l'Iliade. Mais par son désir de rivaliser avec Homère, grâce à sa conception personnelle de l'épopée et aux particularités de son art poétique, il renouvelle le topos homérique des jeux funèbres.

01/1999

ActuaLitté

Critique littéraire

Antiquités romaines. Tome 3, Livre III, Edition bilingue français-grec ancien

En entreprenant de raconter les premiers temps de l'histoire de Rome, Denys d'Halicarnasse, historien et professeur de rhétorique d'origine grecque, s'inscrivait pleinement dans le projet augustéen de restauration des valeurs de l'ancienne société romaine. Bien que traitant l'histoire de la cité latine, Denys demeure néanmoins pleinement grec, défendant le courant littéraire que l'on nomma atticisme par sa volonté d'imiter le style des grands auteurs grecs des Ve et IVe siècles avant J. -C. tels que Démosthène. Par cette démarche originale dans les premiers temps du principat, l'historien avait pour objectif de mieux faire connaître Rome à ses compatriotes helléniques. De ce point de vue, le livre III de ses Antiquités Romaines retient particulièrement l'attention. Dans un récit qui oscille entre légende et histoire, Denys y relate les règnes des rois romains Tullus Hostilius, Ancus Marcius et Tarquin l'Ancien. Si beaucoup d'événements relatés dans le règne du premier relèvent de la fable, tels que le célèbre affrontement des Horaces et des Curiaces qui inspira Corneille, le nom de Tarquin est quant à lui plus attesté par l'archéologie comme en témoignent les vestiges du Circus Maximus ou du temple de Jupiter Capitolin. Le récit de l'historien fait dans ce livre la part belle aux guerres qu'entretient Rome avec ses cités voisines. Le règne de Tullus Hostilius met ainsi fin au conflit qui oppose l'Vrbs à sa métropole Albe. Les enjeux diplomatiques de cette opposition sont présentés par Denys dans des termes qui ne sont pas sans rappeler la présentation des conflits entre métropoles et colonies chez Thucydide. En cela, l'historien parachève sa volonté d'inscrire l'histoire de Rome dans une filiation hellénique. L'édition du livre III des Antiquités Romaines dans la Collection des Universités de France comprend le texte grec de Denys d'Halicarnasse accompagné de la traduction en français de Jacques-Hubert Sautel. Le volume s'ouvre par une introduction dans laquelle est exposé l'intérêt historique du récit et où est retracée la tradition manuscrite du texte.

01/1999

ActuaLitté

Religion

LE SACREMENT DE L'AUTEL 2 VOLUMES. Edition bilingue français-latin

Le traité "De sacramento altaris" fut écrit entre 1161 et 1181 par le cistercien Baudouin de Ford à Exeter. De caractère contemplatif, cet ouvrage explique la messe et le récit de l'institution de l'Eucharistie. Baudouin fait le lien avec les sacrifices dans l'Ancien Testament et veut ainsi situer le sacrifice de la messe au centre de l'histoire du monde.

07/1963

ActuaLitté

Mer

Lexique multilingue de la marine. Français, Anglais, Allemand, Italien, Espagnol, Russe

Cet ouvrage, premier volume d'une série que l'on espère longue et variée et premier titre véritablement commercialisé sous le label d'une structure de l'assocation, ne prétend pas être exhaustif, mais par l'éventail de langues qu'il présente, il se veut une clé qui facilite les échanges dans de vastes ensembles maritimes. Il peut intéresser les marins, mais aussi les profesionnels des langues, ainsi que le monde de l'industrie et de l'armement maritime. Il est conçu comme un ouvrage clair et maniable, d'entrée française, mais pourvu de cinq index de consultation aisée. Enfin, il comporte en annexe les tableaux des grades des différentes marines utilisant les langues traitées, rapportés aux tables d'équivalence des grades de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. Enfin, il pourrait être le prélude à d'autres travaux, par ailleurs en cours dans d'autres langues ou combinaisons - près de vingt langues sont représentées au sein de la Commission lexicographique, qui contribueront à affirmer les compétences et l'intérêt des INTRA pour les deux mondes, celui des langues et celui de la mer.

01/1994

ActuaLitté

Religion

LA PREPARATION EVANGELIQUE. Livres 8 à 10, Edition bilingue français-grec

Avec ce volume s'achève l'édition du monument apologétique que représentent les 15 livres de la Préparation évangélique auxquels il faut ajouter les 20 livres de la Démonstration évangélique (seuls 10 livres nous sont restés) ; car les deux œuvres sont les deux volets d'un même dessein. Dans la joie de la paix religieuse qui vient d'être accordée aux chrétiens, Eusèbe passe à l'attaque et entend prouver aux païens l'antériorité et la supériorité du judéo-christianisme sur la culture hellénique. Historien de tempérament, grand érudit et collectionneur de documents, l'évêque de Césarée, ami de Constantin, a mis toute sa rigueur et ses connaissances au service de cette thèse qui lui vient des anciens apologètes, mais qu'il a considérablement étoffée et développée. Le Livre VIII est consacré à la doctrine. Continuant le Livre VII qui est consacré à la doctrine des anciens Hébreux, le livre VIII traite des lois de Moïse. Le Livre IX rassemble des témoignages grecs sur les Hébreux et sur les Juifs. Le Livre X, vrai centre de l'ouvrage, accuse les Grecs de plagiat par rapport au peuple de l'alliance qui le précède dans le temps et la connaissance.

04/1991

ActuaLitté

Critique littéraire

Tragédies. Tome 5, Hélène, Les Phéniciennes, Edition bilingue français-grec ancien

"C'est du palais de Protée que revient Hélène, car elle n'est jamais allée en Phrygie. Mais Zeus, pour susciter parmi les humains la discorde et le carnage avait envoyé à Ilion un fantôme à sa ressemblance" : par cette curieuse révélation, Euripide achève Electre et annonce Hélène. Prisonnière de Théoclymène qui veut en faire son épouse, Hélène s'est réfugiée sur l'île de Pharos. Le sauveur qui vient l'arracher à ce nouveau prétendant n'est autre que Ménélas, son époux, de retour de la guerre de Troie. Cette "nouvelle" Hélène est la pièce de la surprise et de la réconciliation, du roi et de la reine de Sparte, mais aussi du peuple grec et du peuple troyen : ce n'est pas Hélène que Paris aurait enlevée, mais un simulacre. La guerre de Troie s'est faite sur un malentendu. De surprise il est aussi question dans Les Phéniciennes : Jocaste, qui, selon la tradition, réactivée peu d'années auparavant par Oedipe Roi, se pendait en se découvrant incestueuse, prononce le prologue et joue un rôle important dans la suite de cette tragédie dédiée au combat fratricide d'Etéocle et Polynice, les fils d'Oedipe. Les deux pièces, écrites par Euripide à la fin de sa vie, traitent des malheurs de la guerre et plus encore de sa vanité : la guerre de Troie est née d'une méprise et l'expédition des Sept contre Thèbes s'achève sur un monceau de cadavres. Euripide met le mythe au service de la politique : après le désastre de Sicile, il est temps pour Athènes de mettre un terme aux luttes fratricides, mortifères et stériles. Hélène et Les Phéniciennes occupent le cinquième tome de notre édition des Tragédies d'Euripide. Chaque pièce est précédée d'une notice qui lui est propre. Celle-ci fait le point des connaissances et des hypothèses sur le texte, concernant notamment la datation des deux tragédies. Le contexte historique, de première importance, fait l'objet d'une analyse minutieuse, de même que la tradition littéraire et mythologique sur laquelle Euripide s'est appuyé. L'ouvrage est en outre enrichi de notes qui accompagnent la lecture. Texte établi et traduit par Henri Grégoire et Louis Méridier, avec la collaboration de Fernand Chapouthier.

01/1999

ActuaLitté

Critique littéraire

Géographie. Tome 6, Livre IX (Grèce), Edition bilingue français-grec ancien

Le livre IX de la Géographie, qui traite de l'Attique, de la Béotie, de la Phocide, de la Locride et de la Thessalie, est la partie de 1'oeuvre de Strabon qui nous est parvenue le plus mal en point. Des collations nouvelles, ou anciennes vérifiées, et l'utilisation du palimpseste du Vatican ont permis de faire progresser sur quelques points importants l'établissement du texte et de réaliser un apparat critique rigoureux et, autant que faire se peut, exhaustif. Les notes et le commentaire ont mis à profit les travaux les plus récents des meilleurs spécialistes actuels, archéologues et historiens, de ces différentes parties de l'Hellade. Des cartes en quadrichromie aident le lecteur à se repérer sur le terrain tandis qu'un lexique des noms de lieux avec références au texte lui permettent de se retrouver dans la Géographie.

11/1996

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Tome 3, Livre III, Edition bilingue français-grec ancien

Le livre est consacré surtout à des questions africaines vues par des yeux grecs. Commencé par une description ethnographique des tribus éthiopiennes, il se poursuit par un périple de la mer Erythrée (qui inclut les côtes de l'Arabie). La principale source est alors Agatharchidès de Cnide mais Diodore ajoute des notations pittoresques ou pathétiques. Une seconde partie présente très rapidement les Libyens pour développer ensuite une mythologie qui est beaucoup moins celle de ce peuple que le résultat d'une élaboration des milieux alexandrins Autre source (Denys de Mytilène), autre ton. Pour l'établissement du texte, Bibiane Bommelaer a pu utiliser les travaux encore inédits de P Bertrac et a collationné directement les manuscrits principaux de chacune des familles conservées Elle a en outre tiré parti, pour la première fois, de la traduction latine que Poggio Bracciolini avait faite, au XVe siècle, d'un manuscrit aujourd'hui perdu qui représentait à lui seul une autre famille. La présente édition renouvelle donc la question.

06/1989

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque. Tome IV, Codices 223-229, Edition bilingue français-grec ancien

223 Diodore de Tarse, 224 Memnon, 225-227 Eulogius d'Alexandrie, 228-229 Ephrem.

01/1965

ActuaLitté

Religion

HOMELIES SUR EZECHIEL. Tome 2, Livre 2, Edition bilingue français-latin

Captivés par les Homélies de Grégoire sur Ezéchiel (livre I, SC 327), ses auditeurs, apprenant qu'il devait renoncer à poursuivre, le pressèrent de leur expliquer du moins une autre vision grandiose du prophète, la dernière, celle du Temple futur. De fait, le thème du Temple est un des thèmes majeurs de l'Ecriture, qui se clôt, dans les pages finales de l'Apocalypse, avec des réminiscences d'Ezéchiel, par l'évocation de la Jérusalem céleste. Grégoire suit son guide pas à pas, et voici que les images qu'il présente à son regard lui parlent, et lui font entrevoir quelque peu la splendeur des réalités invisibles dont elles sont le signe. On remarquera spécialement les pages qu'il consacre à la contemplation, où l'âme atteint " à la dérobée quelque mince rayon de la lumière sans limites ". On remarquera aussi celles où il parle de l'holocauste, signe du don total de soi au Seigneur.

01/1990

ActuaLitté

Religion

CATECHESES. Tome 2, Catéchèses 6 à 22, Edition bilingue français-grec

Ce deuxième volume des Catéchèses, comme le premier, est le reflet de l'enseignement spirituel de Syméon (949-1022) pendant les vingt-cinq années où il était higoumène du monastère de saint Mamas à Constantinople. A l'écoute des questions - ; celles de ses moines, les nôtres - ; , il répond sans facilité. A quoi s'attache-t-on quand on s'attache à sa famille ? Qu'est-ce que le détachement ? Comment pratiquer la charité quand on est moine ? A quoi sert le silence ? L'extase est-elle une expérience heureuse ? Comment choisir un supérieur dans une communauté ? Le maître spirituel n'élude aucun sujet et délivre un message où la radicalité monastique s'allie au bon sens et à la sollicitude du pasteur.

10/1964

ActuaLitté

Critique littéraire

Valeurs chez les mémorialistes français au 17è siècle avant la fronde

Pourquoi crire des Mmoires ? Un ami, qui je posai la question, me rpondit : Mais pour transmettre un message, affirmer, par del la mort, une foi, une conviction, porter un tmoignage, se justifier devant la postrit quand on a t un homme d'Etat, ou tout simplement, pour exprimer un sentiment profond, transmettre un message, dire adieu ceux qu'on aime... Nous en vnmes discuter des similitudes ou des diffrences entre les Mmoires et l'autobiographie, entre l'autobiographie et le roman... Je mesurai alors, en nous coutant, la distance qui sparait le mmorialiste d'aujourd'hui de celui du Moyen ge et du dbut des temps modernes. Une distance que nous allons tenter d'explorer. Philippe ARIES

01/1979

ActuaLitté

Critique littéraire

Géographie. Tome 8, Livre XI (Anatolie), Edition bilingue français-grec ancien

Livre XI. Asie cis-taurique : Du Tanaïs à la Colchide - L'Ibérie - Albanie - Caucase - Littoral occidental de la Caspienne - Hyrcanie - Dahae, Saces, Massagètes - Parthie - Arie et Margiane - Bactriane et Sogdiane - Taurus - Médie - Arménie

12/1999

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Boule de suif et deux autres nouvelles. Edition bilingue français-anglais

"Boule de suif" est sans aucun doute la plus célèbre nouvelle de Maupassant. Elle fut qualifiée de chef d’oeuvre par Gustave Flaubert. Nous vous la proposons accompagnée de la traduction anglaise effectuée par l’universitaire américain Walter Dunne. Le livre est complété par deux autres récits, beaucoup plus courts, abordant eux aussi le thème de la guerre de 1870 : "Petit soldat" et "Deux amis".

04/2013

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Lexique bilingue de la mode. 3e édition. Edition bilingue français-anglais

Textiles (matières premières, tissus, armures, techniques de la filière textile...)... Vêtements (modèles, détails et ornements, fournitures...)... Accessoires (bijoux, chapeaux, chaussures, lunettes, montres, sacs, matières premières, détails et ornements...)... Processus de collection (étapes et techniques de création et de mise au point des produits, étapes et techniques de production, étapes et logistique des défilés...)... Marketing & Commercial (techniques, réseaux de distribution, supports de communication...)... Acteurs du secteur & Métiers (prestataires de la mode, métiers de la création, de la production, de la communication...)... en plus de 20 000 mots français et anglais.

ActuaLitté

Esotérisme

Et ce que tu auras écris. Edition bilingue français-anglais 1990

Parallèlement à La Révélation d'Arès sans cesse réédités depuis 1974, le frère Michel a publié Le Pèlerin d'Arès, sans interruption depuis 1978. Périodique jusqu'en 1988, cette publication paraît sous forme annuelle. Après 1989, le présent volume est le deuxième de cette nouvelle série bilingue français/anglais. Dans ses ouvrages, l'auteur aborde des sujets divers, généralement spirituels, souvent pratiques, parfois anecdotiques. Initialement écrits pour guider des sœurs et des frères de foi, ces livres sont très appréciés par d'autres catégories de lecteurs. Il médite sur tout ce qui intéresse ceux qui font de La Révélation d'Arès leur idéal. Par là même sa pensée dépasse largement les limites de la foi pure, elle considère l'homme et le monde en général, croyant ou non croyant.

07/1991

ActuaLitté

Littérature étrangère

La Chine de mes ancêtres. Contes chinois, Edition bilingue chinois-français

Il y a longtemps, très longtemps, à l'époque féodale, en Chine, les femmes bandaient leurs pieds et les empêchaient de grandir. C'était à la mode. Les plus petits pieds étaient proclamés " les pieds d'or ", ils représentaient la beauté. J'ai vraiment vu les pieds d'or, lorsque je vivais à Shanghai. A ce moment-là, j'étais une écolière. Notre voisine avait invité sa mère pour passer un peu de temps avec elle. Sa mère venait d'une province du Nord de la Chine, elle avait des mini-pieds, ils n'avaient pas dix centimètres !

10/2002

ActuaLitté

Décoration

Betty Catroux - Yves Saint Laurent. Féminin singulier, Edition bilingue français-anglais

Qu'est-ce qui fascine tant Yves Saint Laurent chez Betty Catroux lors de leur rencontre en 1967 ? Voit-il en elle son idéal androgyne, l'attitude taillée pour son smoking ? Devine-t-il son alter ego, l'indépendance d'un caractère et, sous la nonchalance chic, la difficulté à être, les tentatives de fuite hors de la réalité? Pressent-il qu'elle incarnera, mieux que quiconque, l'énigme fascinante et la longue silhouette affûtée Saint Laurent, sacrées à travers le monde et au-delà des modes ? "Il a eu un coup de foudre, répond Betty. Il m'a demandé de défiler pour lui. Je lui ai ri au nez. Il a pris mon téléphone et on ne s'est plus jamais quittés."

03/2020

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CM2 Cléo. Manuel d'entraînement et aide mémoire, Edition 2019

Découvrez l'édition 2019 du manuel d'entrainement CLEO français CM2, conçu pour accompagner les élèves dans la maîtrise progressive du français (Compréhension, Lexique, Etude de la langue, Orthographe) et conforme aux ajustements de programmes 2018. Mise en conformité avec les ajustements des programmes de 2018 Vous êtes ici sur la fiche produit de l'édition 2019 de cet ouvrage. Cette nouvelle édition a pour objectif de rendre son contenu conforme aux ajustements des programmes de 2018. Si vous utilisez l'édition 2016 et que vous souhaitez profiter de cette mise à jour, 3 options s'offrent à vous : Télécharger gratuitement les pages et passages qui ont été modifiés , sur le site compagnon CLEO afin de pouvoir les imprimer et les coller dans les ouvrages de vos élèves ; Commander la version autocollante des pages et passages qui ont été modifiés, pour plus de simplicité (à venir). Equiper votre classe avec cette nouvelle édition 2019, qui contient toutes les modifications effectuées.

03/2019

ActuaLitté

Sciences de la terre et de la

Lexique de la vigne et du vin. Edition bilingue français-anglais

Entièrement dédié au domaine de la vigne et du vin, ce lexique français/anglais - anglais/français donne la traduction de plus de 8 000 mots concernant la climatologie, la géographie, la géologie, la botanique, la viticulture, l'oenologie, la vinification ou encore la dégustation.

05/2020

ActuaLitté

Histoire de France

Françoise Katz. De l'enfance heureuse au camp de la mort

" ...J'ai été témoin de ton destin tragique et de celui de tes parents. En même temps que tu renaissais cous ma plume, ce sont nos familles qui ont brusquement resurgi, tous les acteurs de notre vie quotidienne qui se sont animés et Châteauroux à l'heure allemande qui m'est réapparu... " Ce livre fort, richement illustré est un témoignage sur la disparition tragique d'une famille juive, les Katz, dans le Châteauroux des années de guerre. Il nous offre à travers Françoise Katz un saut dans l'histoire et nous rappelle, pour qu'on ne les oublie jamais, les atrocités commises au nom de folles idéologies.

05/2010

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Orthographe progressive du français B2 C1 avancé. Corrigés avec 405 exercices

Corrigés de l'ouvrage d'Orthographe en français langue étrangère (FLE), niveau avancé, dans la collection Progressive du français, destinée aux grands adolescents et adultes. Ce qui fait le succès de cet ouvrage d'orthographe : Une organisation claire : la leçon d'orthographe sur la page de gauche ; les exercices d'entraînement sur la page de droite 46 chapitres présentant les points généralement abordés aux niveaux B2 et C1 du Cadre européen commun de référence des langues Un usage souple : pour la classe ou en auto-apprentissage Une préparation adaptée aux certifications : un entraînement efficace pour mieux réussir aux examens Les "PLUS" du niveau : Une mise en page claire et aérée pour faciliter la lecture De nombreuses photos, pour un apprentissage-plaisir Un CD audio mp3 avec les enregistrements des dictées Un test d'évaluation avec son corrigé Et... un livre web, 100% en ligne inclus Orthographe progressive du français niveau avancé (ISBN 978-209-038457-4)

11/2019