Recherche

turc

Extraits

ActuaLitté

sociologie du genre

Le chaudron militaire turc. Un exemple de production de la violence masculine

Pinar Selek s'intéresse aux différentes étapes de la construction de la domination hégémonique masculine, essayant de " sonder les ténèbres qui font d'un bébé un assassin ". L'enquête de terrain initiale menée en 2007, l'avait conduite à rencontrer des hommes d'origines géographiques et de milieux sociaux très différents sur plusieurs générations ayant seulement en commun d'avoir été obligés de faire leur service militaire, obligatoire en Turquie. Ce fut l'objet d'un premier ouvrage, "Service militaire en Turquie et construction de la classe de sexe dominante - Devenir homme en rampant" (L'Harmattan, 2014). L'autrice y étudiait les différents mécanismes à l'oeuvre pour formater les individus : dépersonnalisation, violence, soumission, absurdité et arbitraire d'ordres auxquels les jeunes appelés ne peuvent se soustraire, nationalisme et culte du pouvoir, de la force. Avec ce nouveau livre qui réarticule les éléments de ses recherches précédentes, Pinar Selek élargit sa réflexion, nourrie de références philosophiques à nos sociétés toutes entières, régies par un capitalisme effréné et un mépris à l'égard des femmes dans un contexte mondial de guerres et une montée des régimes autocratiques. Un texte fort et nécessaire. C'est dans un cadre très particulier, celui du système répressif turc, que Pinar Selek a mené son enquête, défiant la censure omniprésente. Exilée en France depuis 2011, elle est victime d'un acharnement judiciaire de la part de l'Etat turc depuis 25 ans et menacée de mort.

10/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

Sagesses et malice de Téméle. Histoires lâz d'Anatolie, Edition bilingue français-turc

Les habitants de la région du Nord-est de la Turquie, au bord de la Mer Noire, sont appelés les Lâz. Ils ont gardé leurs traditions, leurs coutumes, leur langue vivace. Ils vivent dans une région qui se situe entre les montagnes et la mer. Les histoires de ce recueil sont tirées de leur vie quotidienne ; elles sont liées aux anchois de la Mer Noire (hamsi) et aux jardins de noisetiers. Ces histoires humoristiques font passer un message fort à travers un personnage candide, Témélé.

06/2014

ActuaLitté

Autres langues

Le padichah et ses fils. Contes populaires de Turquie, Edition bilingue français-turc

L'amour, la haine, la mort, la vie, le désespoir, l'espoir, la pauvreté, l'abondance, la souffrance, la délivrance... tout est là dans ces contes de Turquie recueillis patiemment au fil du temps, auprès d'hommes et de femmes turcs conscients de donner à travers ces récits un patrimoine inestimable. Ces histoires racontées dans les villages de Turquie par les personnes de grand âge pendant les soirées d'hiver nous ramènent en un temps qui existait ou qui n'existait pas, le chameau était le gardien, la puce était le barbier, le coq était l'imam et, moi, je berçais ma mère dans son berceau... Des contes qui racontent des histoires incroyables d'ogre monstrueux, de fille rusée, de loup sot... Des histoires qui transmettent des valeurs et interrogent sur la vie.

11/2003

ActuaLitté

Histoire littéraire

Irène sacrifiée. La cruauté du Grand Turc entre histoire et fiction (1550-1750)

La légende veut qu'en réponse aux murmures de ses soldats qui lui reprochaient sa mollesse le sultan Mahomet II ait tranché la tête à une captive grecque qu'il aimait éperdument. Imaginée en 1554 par Matteo Bandello à partir d'une trame historique ou considérée telle, l'histoire d'Irène sacrifiée s'est diffusée à travers l'Europe entière, sans considération des barrières de genre ou de langue. Conçue comme une istoria vera, longtemps admise dans l'historiographie avant de faire l'objet d'un procès dont Voltaire a été le plus féroce animateur, elle permet d'appréhender la construction discursive de l'altérité turque dans ses rapports - ambigus - à l'histoire et à la fiction. Par son exceptionnelle densité signifiante, elle s'impose comme un point focal vers lequel convergent toutes sortes de discours culturels, religieux, politiques ou moraux, que ce livre examine - de Boaistuau à Bayle et de Knolles à Johnson - selon une progression à la fois chronologique et générique.

10/2021

ActuaLitté

Espionnage

Milli Istihbarat Teskilati. Le service secret turc. La guerre sur tous les fronts...

Qu'est-ce vraiment que le MIT, le service du renseignement turc ? Quel est le rôle joué par le MIT dans la stratégie néo-ottomane de Recep Tayyip Erdogan ? Est-il autorisé à "liquider" des opposants à l'étranger ? Quelle a été son implication dans l'assassinat des trois militantes kurdes du PKK à Pans en 2013 ? Comment fonctionne-t-il ? Quelles sont ses méthodes ? Quelles sont son histoire et son origine ? Quelles sont ses opérations au Moyen-Orient, en Afrique, aux Etats-Unis, en Europe et finalement comment opère-t-il dans l'Hexagone ? Ce livre apporte des réponses à ces questions importantes pour mettre en pleine lumière ce qu'est le MIT qui se dissimule derrière un immense voile de secrets. Lorsqu'Erdogan accuse Macron d'être "en état de mort cérébrale" et que la marine turque cible des frégates françaises au large de la Libye, comprendre le fonctionnement du renseignement turc devient une nécessité urgente pour les élites politiques françaises, mais aussi pour le citoyen curieux... Un livre éclairant pour mieux comprendre la politique agressive du néo-sultan Erdogan.

05/2021

ActuaLitté

Autres langues

Le turc B2. SuperPack : 1 livre + 1 clé USB, avec 4 CD audio

Avec Assimil, apprendre le turc n'a jamais été aussi facile : la méthode intuitive a permis à des millions d'utilisateurs d'apprendre une langue étrangère. Vous êtes débutants ou faux-débutants ? Vous souhaitez tout simplement vous remettre au turc ? En 71 leçons et autant de dialogues vivants ponctués de notes simples et d'exercices, à raison de 30 à 40 minutes par jour, vous suivrez une progression très fluide. Vous atteindrez en quelques mois un niveau de conversation vous permettant de dialoguer avec des amis et de vous exprimer aisément dans la vie courante comme en situation professionnelle. Qu'est-ce que la méthode Assimil ? Cette méthode d'auto-apprentissage révolutionnaire repose sur un principe simple et efficace : l'assimilation intuitive. Elle s'inspire du processus naturel qui permet à chacun d'acquérir sa langue maternelle. Grâce à un ensemble pédagogique composé de dialogues vivants, de notes simples et d'exercices, vous parlerez sans effort ni hésitation de manière très naturelle. Les 3 raisons qui garantissent l'efficacité de la méthode : la méthode a fait ses preuves depuis plus de 85 ans ; elle permet vraiment d'apprendre une langue en quelques mois ; elle repose sur un principe unique, confirmé par les sciences cognitives. Les avantages de la clé USB : écoute des leçons et exercices en continu ou phrase par phrase ; affichage simultané des textes correspondants sur smartphones, tablettes, ordinateurs... ; l'ensemble des enregistrements sur un seul support. Nos points forts : des dialogues vivants et utiles ; un choix de situations réalistes et actuelles ; une progression grammaticale soigneusement étudiée ; des révisions systématiques pour consolider vos acquis ; des commentaires culturels ; un style humoristique unique et éprouvé ; une aide à la prononciation grâce à l'audio.

01/2018

ActuaLitté

Littérature française

Ahmet Hamdi Tanpinar. Ecrivain turc (1901-1962) - Esthétique baroque dans l'oeuvre en prose

Poète, romancier, nouvelliste, historien de la littérature, comparatiste et critique d'art, Ahmet Hamdi Tanpinar a participé de l'esprit dominé par l'ironie d'une époque gagnée par le scepticisme. Refusant certaines choses du passé de l'Empire ottoman, et persistant dans l'élan de la jeune République, il a vécu dans un temps marqué par l'incertitude, le rêve et l'illusion. Il a visité la condition humaine dans son paradoxe et fut le porte-parole du roman polyphonique.

06/2013

ActuaLitté

Littérature française

Suite des contes et fables indiennes de Bidpaï et de Lokman. Traduit du turc

Suite des contes et fables indiennes de Bidpaï et de Lokman , traduits d'Ali-Tchélébi-ben-Saleh, auteur turc Date de l'édition originale : 1785 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2021

ActuaLitté

Dictionnaire français

Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan. 3e édition

Face à la méconnaissance des relations historiques existant depuis des siècles entre le monde musulman et le monde européen, face aux incompréhensions culturelles réciproques, et toujours d'actualité, entre ces deux mondes, face, enfin, à l'utilisation aussi fréquente qu'inadéquate, de termes arabes transposés tels quels dans les discours politiques et médiatiques, il était nécessaire de faire de nouveau le point sur l'influence des langues arabe, turque et perse sur la langue française. Avec plus de trois cents mots nouveaux, la plupart des notices corrigées ou complétées, des citations nombreuses et d'origine très variée, cet ouvrage reste le plus complet, le plus actuel sur le sujet, évoquant aussi bien le vocabulaire u classique "que celui de la colonisation, des s banlieues", ou bien encore de l'islam politique. Cet ouvrage de référence profondément actualisé expose, mot après mot, les relations complexes ayant uni quatre langues importantes dont l'histoire fut et reste liée à celle de la Méditerranée, donc à la nôtre.

10/2019

ActuaLitté

Géopolitique

Revue des deux Mondes Mars 2021 : Le spectre ottoman. Comment Erdogan veut recréer l'empire turc

Focus sur l'international : Guerre dans le Haut-Karabakh, interventions en Syrie et en Libye, manoeuvres dans la zone maritime de la Grèce, basilique Sainte Sophie et église du Saint-Sauveur-In-Chora converties en mosquée... Recep Tayyip Erdogan multiplie les gestes provocateurs et les actes expansionnistes. Nostalgique de la grandeur ottomane, le président turc aspire à fonder le califat rêvé par les Frères musulmans. Que fait la communauté internationale ? Focus sur le France : Les relations entre Paris et Ankara se sont particulièrement tendues ces derniers mois : Erdogan condamne avec virulence les propos d'Emmanuel Macron sur la laïcité et son projet de loi sur le séparatisme, l'accusant de mal traiter les musulmans. Quelles sont les influences d'Erdogan en France (Loups Gris, réseaux des mosquées, courant " Milli Görüs "...)? Quelles sont ses stratégies et ses leviers ? Avec Ahmet Atlan, Renaud Girard, Dorothée Schmid, Christian Makarian, Ariane Bozon...

03/2021

ActuaLitté

Géopolitique

La Turquie de 1923 à nos jours. Comprendre le double jeu turc sur la scène internationale

Après la dissolution de l'Empire ottoman, conséquence de la défaite consécutive à la Première Guerre mondiale, Mustafa Kemal et ses partisans ont fondé la République turque. C'était une vaste entreprise d'ingénierie sociale, car - après les génocides des populations chrétiennes (1914-1922) - les différentes ethnies musulmanes d'Anatolie et des Balkans devaient être assimilées sur la base de l'idéologie officielle "une nation, une langue, un drapeau" . Le nouvel Etat aspirait à abolir tout ce qui rappelait son passé ottoman. De l'alphabet et du califat aux fez et à la prière en arabe. La nouvelle religion serait la laïcité, l'occidentalisation et la science. La réaction de la majorité conservatrice de la population s'est manifestée par divers moyens, et les victimes de l'ingénierie sociale ont été des dizaines de milliers. La guerre froide et l'influence des idées marxistes, principalement dans le mouvement étudiant et dans les centres urbains, ont conduit à trois coups d'Etat (1960, 1971, 1980) et à la formation d'une nouvelle idéologie d'Etat appelée la synthèse turco-islamique. L'islam politique, surtout dans les années 1980, retrouvera la confiance en soi qu'il avait perdue au cours des décennies précédentes. L'apparition de Tayyip Erdogan sur la scène politique sera l'aboutissement d'une longue marche où les masses conservatrices prendront leur revanche sur les Turcs blancs, élites kémalistes laïques des grands centres urbains. Ce livre, à travers cinquante questions et réponses, vise à présenter au lecteur les différents aspects de la Turquie au cours des cent dernières années : Politique, Société, Islam, Economie, Industrie, Forces armées, Services de renseignement. Un siècle après l'établissement de la République turque, le pays n'a aucun rapport avec ce que Mustafa Kemal avait en tête en 1923. Où va la Turquie ?? En Eurasie ?? Devient-elle néo-ottomane ?? Reviendra-t-elle dans la famille occidentale ?? Des questions qui ont des réponses difficiles et que ce livre apporte.

11/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

Choix de fables. Traduit en turc par un effendi de Constantinople et publiées avec une version française

Choix de fables , traduites en turc par un effendi de Constantinople et publiées avec une version française... par L. Victor Letellier,... Date de l'édition originale : 1826 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

04/2021

ActuaLitté

Musicologie

Approche comparative des systèmes musicaux classiques persan et turc. Origines, devenirs et enjeux, avec 1 Clé USB

Divers documents attestent que la formation et l'évolution historique des écoles musicales classiques persane, arabe et turque sont inséparables des influences directes ou indirectes des traditions voisines. Le présent ouvrage tente, pour la première fois et de façon exhaustive, d'étudier quelques aspects fondamentaux des liens entre la musique classique persane et la musique classique turco-ottomane. Des liens historiques des musiciens persans avec le milieu culturel ottoman, et leur influence sur la musique classique de cet empire, sont esquissés ; Le répertoire des 'Ajamlar constitue un pont entre la musique safavide et la musique ottomane, mais il présente également des affinités structurelles avec le répertoire de l'ère qâjâr. Le point d'orgue se focalise sur l'aspect en commun le plus fondamental des deux écoles persane et turque : le concept de mode. Des théories ici présentées analysent les affinités et divergences d'un magâm turc actuel, Ushshak, dont la substance est comparable dans la tradition persane actuelle au Shur. Une approche plus anthropologique et contemporaine présente une tentative concrète de revivification du répertoire des 'Ajamlar dans les milieux des musiciens iraniens et vise à étudier les réactions de ces derniers face à ce répertoire tiré des sources ottomanes et encore inconnu en Iran. L'objectif de cet ouvrage est, tout d'abord, de restituer une, meilleure connaissance des concepts et phénomènes historiques mais aussi actuels de la musique persane, éclairés par la musique turco-ottomane. Cette recherche se veut également une contribution anthropologique d'une intercompréhension des cultures musicales turque et persane.

07/2021

ActuaLitté

Turquie

Les paradoxes du nationalisme turc. La construction de l'identité de 1869 au néo-ottomanisme de Recep Erdogan

Cent ans après la proclamation de la République turque et la naissance du nationalisme d'Etat, la Turquie peine à définir son identité. La disparition prématurée de Mustafa Kemal a mis un coup d'arrêt à la lente gestation de la nouvelle société. Après l'arrivée du multipartisme au pouvoir dans les années 1950, la Turquie a fait le choix ensuite de la synthèse turco-islamique censée faire consensus. Ces années 1960-70, dites "de plomb" , ont été dominées par deux forces nationalistes : l'Etat-profond, garant de l'héritage de Mustafa Kemal et l'ultranationalisme des Loups gris. Dans les années 1990, on assiste à l'émergence du concept de Türkyeli (de Turquie) qui tend à faire du citoyen non plus un Turc mais un habitant de Turquie. Apparaît également la tendance néo-ottomaniste qui vise à permettre à la Turquie de renouer avec son passé ottoman

07/2021

ActuaLitté

Littérature française

Remède contre l'opium turc. Appel à la nation hongroise contre l'occupation ottomane au XVII<sup>e</sup>siècle

Dernier écrit de Miklós Zrínyi (1620-1664) adressé à la na-tion hongroise par celui qui fut en son temps son plus ardent défenseur, le Remède contre l'opium turc, autrement intitulé Antidote contre la paix du Turc avec le Hongrois, contient tout à la fois un appel au sursaut patriotique, un pamphlet de la noblesse hongroise et de sa jeunesse, veule et oublieuse de ses devoirs, et un projet d'armée nationale destinée à reprendre la guerre contre l'occupant, sans attendre le soutien illusoire des Habsbourg d'Autriche, trop enclins à conclure la paix avec l'Empire ottoman, ni des autres nations chrétiennes, indifférentes au sort de la Hongrie. Prenant librement modèle sur un discours latin d'Augier Ghislain de Busbecq écrit au siècle précédent, Zrínyi fait du recours aux armes le seul remède aux malheurs de la Hongrie. Sa pensée inspirera les combattants des guerres d'indépendance menées aux siècles suivants. Traduit pour la première fois en français, le Remède contre l'opium turc est un document historique sur la Hongrie royale du XVIIe siècle, où le poète de la Zrinyiade se révèle sous ses qualités de chef de guerre et d'homme politique.

11/2018

ActuaLitté

Sociologie

Les cahiers européens de l'imaginaire N° 10, juillet 2021 : La nuit

Les nuits sont enceintes. Nul ne sait quel jour va se lever. Proverbe turc

07/2021

ActuaLitté

Cinéma

Nanar Wars. Une anthologie du cinéma de contrefaçon

Vos films préférés comme vous ne les avez jamais vus ! Du Star Wars turc au Harry Potter mexicain, une anthologie du cinéma de contrefaçon.

10/2017

ActuaLitté

Littérature francophone

Dialogue d'un Turc et d'un François, sur la statue royale de Henry le Grand mise sur le Pont neuf

Dialogue d'un Turc et d'un François, sur la statue royale de Henry le Grand mise sur le Pont neuf Date de l'édition originale : 1614 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Remède contre l'opium turc. Appel à la nation hongroise contre l'occupation ottomane au XVIIe siècle, édition bilingue hongrois-français

Dernier écrit de Miklós Zrínyi (1620-1664) adressé à la nation hongroise par celui qui fut en son temps son plus ardent défenseur, le Remide contre l'opium turc, autrement intitulé Antidote contre la paix du Turc avec le Hongrois, contient tout à la fois un appel au sursaut patriotique, un pamphlet de la noblesse hongroise et de sa jeunesse, veule et oublieuse de ses devoirs, et un projet d'armée nationale destinée à reprendre la guerre contre l'occupant, sans attendre le soutien illusoire des Habsbourg d'Autriche, trop enclins à conclure la paix avec l'Empire ottoman, ni des autres nations chrétiennes, indifférentes au sort de la Hongrie. Prenant librement modèle sur un discours latin d'Augier Ghislain de Busbecq écrit au siècle précédent, Zrínyi fait du recours aux armes le seul remède aux malheurs de la Hongrie. Sa pensée inspirera les combattants des guerres d'indépendance menées aux siècles suivants. Traduit pour la première fois en français, le Remède contre l'opium turc est un document historique sur la Hongrie royale du XVII' siècle, où le poète de la Zrinyiade se révèle sous ses qualités de chef de guerre et d'homme politique.

11/2018

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Les Très-Mirifiques et Très-Edifiantes Aventures du Hodja nasr Eddin Tome 4 : Le Sottisier de Nasr Eddin Hodja. Bouffon de Tamerlan

Réédition d'un ouvrage du Domaine Public, édité en 1878 à BRUXELLES CHEZ GAY ET DOUCE, texte traduit par Jules-Alphonse Decourdemanche (1844-1915). - 321 histoires anecdotiques issues du folklore turc et égyptien, principalement.

05/2021

ActuaLitté

Musique, danse

Musique de Turquie

Dans le domaine du folklore, la musique turque a conservé de nombreuses particularités qui peuvent être considérées comme étant d'origine turkmène. Quant à la musique savante, elle a acquis au cours des siècles un caractère spécifiquement turc.

10/1996

ActuaLitté

Cakes, pizza

Focaccia, Pita, Flatbread. Un pain, une garniture et hop c'est prêt !

75 recettes de pains à garnir de la classique pizza au lahmacun turc, en passant par la flammenküche, la focaccia, le naan... Pour l'apéro, un dîner vite fait bien fait ou une soirée entre amis, les possibilités sont infinies !

04/2022

ActuaLitté

BD tout public

Varto. 1915, deux enfants dans la tourmente du génocide des Arméniens

Avril 1915. La Première Guerre mondiale fait rage. Un adolescent turc, Hassan, se voit confier par son père une périlleuse mission : accompagner en lieu sûr deux enfants arméniens, Maryam et Varto. Leur histoire a, de nos jours, des conséquences bouleversantes.

05/2017

ActuaLitté

Biographies

Lucienne et le poète ottoman. Un amour dans les ruines d'un empire

Lucienne, c'est l'histoire d'une incroyable jeune femme belge tombée éperdument amoureuse du vieil ambassadeur et poète ottoman Abdülhak Hamid Tarhan à Bruxelles il y a 110 ans, printemps 1912. L'un est le plus grand poète de la littérature turque, l'autre est étudiante à l'université de Bruxelles. Abdülhak Hamid a soixante ans ; Lucienne dix-huit... Le monde est sur le point d'entrer en guerre totale. De Bruxelles à Londres, de Vienne à Budapest, de Venise à Istanbul lors de l'effondrement du palais ottoman, ils ont entretenu une relation gravée dans l'histoire mais oubliée au fil du temps. Ils ont côtoyé les plus puissants : le président Atatürk a dansé avec Lucienne, le poète turc, Tevfik Fikret, lui a donné des cours de littérature, Ismet Ä°nönü, successeur d'Atatürk, jouait aux échecs chez eux, le poète Nâzım Hikmet mangeait à leur table... L'histoire d'amour entre Lucienne et son poète sert de décor à tous ses personnages puissants de l'époque et d'autres encore. Ce témoignage unique qui pour le moment n'existe qu'en turc, nous le devons au travail minutieux du journaliste turc Can Dündar. En racontant Lucienne, il souhaite lui rendre un vibrant hommage et surtout la rappeler à la mémoire de la Belgique qu'elle a aimée.

06/2023

ActuaLitté

Théâtre

L' Impresario de Smyrne. Adapté par Agathé Mélinand

Un hôtel, à Venise aux lendemains du carnaval. Le brouillard fume sur la lagune. Lucrezia, jeune chanteuse florentine "qui ne connaît pas grand-chose à la musique" - c'est elle qui le dit - est arrivée la veille. Elle dort encore même si "l'odeur du canal la dérange" . Carluccio le castrat cherche un nouveau contrat. L'argent manque. Il y a des agents, des impresarios, des protecteurs. On apprend qu'un Turc-marchand a été convaincu par ses amis de ramener à Smyrne le mieux de ce qui se fait sur la scène vénitienne et qu'il n'y connaît rien. Qui sera engagé ? Madame Tognina, soprano d'expérience est chez elle avec le ténor, son amant. La compagnie les retrouve. Il y a un poète accommodant qui ne travaille pas dans le génie, une petite chanteuse bolognaise, l'impresario, l'agent. La Florentine et le castrat les rejoignent. Ils sont tous à fond pour le projet turc. Chaude ambiance. Qui sera la prima donna ? Le Turc méprise les castrats. Ce sont gens de sérail. Lui, il aime les filles et la musique gaie. Les artistes défilent entre exigences démentes et fausses modesties. Qui sera la Prima donna ? Au moment de signer les contrats, les artistes s'écharpent, les salaires augmentent. On prévoit de partir à soixante-dix, en Turquie. Dans la lumière froide du matin du grand départ pour l'Orient, les filles sont venues avec leur mère ou leur chien. Il y a même un perroquet. Le castrat est botté et joue de la cravache. On attend le Turc qui ne vient pas, il s'est embarqué à la première heure. Il a laissé de l'argent en dédit. La troupe l'utilisera pour autoproduire son prochain spectacle. A partir de L'Impresario de Smyrne (1759) et du Théâtre Comique (1750) de Carlo Goldoni Traduction et adaptation Agathe Mélinand Mise en scène et costumes Laurent Pelly

10/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Réveiller l'archive d'une guerre coloniale. Photographies et écrits de Gaston Cherau, correspondant de guerre lors du conflit italo-turc (1911-1912)

En 1911, le romancier Gaston Chérau (1872-1937) est missionné par le quotidien Le Matin pour couvrir la guerre qui vient d'éclater entre l'Italie et l'Empire ottoman. Ce conflit pour le contrôle du territoire de l'actuelle Libye, qui précipita le déclenchement de la guerre dans les Balkans (1912) constituant ainsi les prémices de la Grande Guerre, vit s'affirmer l'utilisation de la photographie dans la presse. Cet ouvrage rassemble l'archive inédite de Gaston Chérau : plus de 200 photographies, une correspondance privée, des publications dans la presse et un récit littéraire tardif (1926). En participant à la construction collective du récit de guerre, le journaliste est tiraillé entre sa fonction de témoin et la manipulation des pouvoirs politiques, militaires et médiatiques. L'avènement de l'écrivain en reporter-photographe permet au Matin de conforter sa stratégie commerciale, construisant sa modernité sur la dimension visuelle de l'information. L'ensemble de ces documents constitue une source de premier plan pour comprendre le rôle contraint du correspondant de guerre, que l'historien Pierre Schill décrit et analyse dans la première partie du volume. La suite de l'ouvrage rend compte d'un croisement des regards contemporains à partir de l'archive réveillée. Deux expositions et plusieurs oeuvres ont contribué à lui donner une résonance publique. Les écrivains Jérôme Ferrari et Oliver Rohe ont publié un récit à quatre mains A fendre le coeur le plus dur ; le danseur et chorégraphe Emmanuel Eggermont a mis en scène un spectacle à partir des images ; la plasticienne Agnès Geoffray a travaillé sur la matérialité de l'archive. L'historien Quentin Deluermoz, l'écrivain et éditeur Mathieu Larnaudie, la critique d'art Smaranda Olcèse et l'historienne de l'art Caroline Recher, en analysant ces interprétations singulières, montrent comment le compagnonnage entre art et histoire a pu faire écho à la puissance expressive de ces archives visuelles.

10/2018

ActuaLitté

Sciences historiques

Turcs et Français. Une histoire culturelle, 1860-1960

La présence française en Turquie apparaît aujourd'hui comme un lointain souvenir, un fragment parmi d'autres de cet espace francophone transnational qui, de l'Europe centrale à la Méditerranée orientale, a connu son apogée au tournant du XXe siècle. I)e cet archipel culturel, le rivage turc aura pourtant été le maillon fort. Nulle part la poésie, la philosophie et les ouvrages de médecine, mais aussi les manières de table, les recettes de cuisine, les articles de mode, les magazines de charme et les troupes de théâtre venues de France n'auront été aussi bien accueillis, écoutés, consommés, adaptés et réinterprétés que sur les bords du Bosphore. Pour être franco-turque, cette configuration culturelle n'a rien de symétrique. Emergeant dans le contexte de la guerre de Crimée, elle est indissociable des enjeux diplomatiques, économiques et militaires qui inspirent l'action des décideurs français en Orient. Plutôt que d'un " empire culturel français en 'Turquie. cet ouvrage offre le récit d'une extraversion sous dépendance. La culture française a été un filtre ou un levier grâce auquel les bourgeoisies ottonmanes, puis turques, se sont approprié un corpus de références européennes, dans un contexte de globalisation de la culture occidentale. En outre, les dispositions impériales des exportateurs culturels n'ont jamais cessé de croiser, sur le terrain, les stratégies de distinction des importateurs culturels. L'échange franco-turc, enfin, n'est pas un fait bilatéral. Il se noue à Paris et à Istanbul, niais aussi à Salonique, Jérusalem, Beyrouth, Odessa et Alexandrie. Outre des Turcs et des Français. il mobilise des Arméniens, des Grecs, des Juifs et des Kurdes de l'Empire ottoman, ainsi que toutes sortes d'Européens, sans compter ceux qui ne se rangent ni d'un côté ni de l'autre. Cela étant dit, l'échange culturel franco-turc est profondément transformé par les bouleversements démographiques qui affectent la Méditerranée orientale pendant la Première Guerre mondiale. L'apparition de la "Turquie nouvelle favorise l'assujettissement de l'échange culturel franco-turc aux acteurs étatiques. La parenthèse se referme quand la 'Turquie, intégrant l'alliance atlantique au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, importe les références drainées dans le sillage d'un nouveau partage de l'ordre international.

09/2014

ActuaLitté

Littérature étrangère

Une saison de solitude

Le jeune Sami Baran a dû fuir le régime militaire turc. Réfugié en Suède depuis neuf ans, il est hospitalisé suite à un accident de voiture, visiblement dû à ses troubles psychiques. Apprenant qu'un autre Turc est soigné dans le service pour une tumeur au cerveau, il se rend dans la chambre du malade et comprend qu'il se trouve au chevet d'un ancien haut responsable turc — son tortionnaire en quelque sorte. A Ankara, Sami était un jeune homme peu politisé, passionné de cinéma et de jazz. Un jour, en filmant un spectacle de danse, il tombe amoureux d'une jeune étudiante, Filiz. Mais quelque temps après leur mariage, tout bascule en quelques secondes lorsque le couple en voiture n'entend pas les sommations d'une patrouille militaire : une mitraillette tue Filiz sur le coup. Sami est arrêté et torturé. En échange de sa liberté, on lui demande d'accepter la version officielle selon laquelle Filiz était une dangereuse militante. Lui-même serait déclaré officiellement dis-paru. Sami refuse, parvient à fuir le pays pour s'exiler en Suède... Une saison de solitude est un roman puissant et âpre. La narration, alternativement à la troisième et à la première personne, distille habile-ment le trouble et questionne le réel. Le livre interroge aussi bien le passé récent de la Turquie que la vie des réfugiés politiques. La confrontation entre victime et bourreau soulève des questions d'ordre moral comme la justice, la vengeance ou le pardon.

06/2009

ActuaLitté

Littérature française

Suites byzantines

Rosie Pinhas-Delpuech, née à Istanbul, est l'un des rares écrivains turcs de langue française, sa " langue père ". Car elle n'a pas de " langue mère ", écrit-elle dans Suite byzantine, la première partie de ce livre. Ni le judéo-espagnol, " domestique ", des femmes de sa famille, ni l'allemand de sa mère, " greffe contre nature ", ne sauraient en tenir lieu. Le turc ? C'est pour elle la langue " du dehors ", dont l'apprentissage gourmand marque l'ouverture au monde de " l'enfant " qu'elle était dans les rues d'Istanbul, d'où elle partira étudier en France, renonçant alors à écrire en turc, s'appropriant bientôt l'hébreu, qu'elle fait profession de traduire - ainsi que le turc du grand nouvelliste Sait Faik, qu'elle aperçut toute petite sur l'île de Burgaz et qu'elle vénère. Après Suite byzantine (2003, épuisé), texte singulier et précieux sur " l'enfant " dans son dédale de langues, elle a publié Anna (2007), où, d'Andrinople à Paris, elle affronte une noire mémoire familiale. Et la voici qui ose le " je " dans la seconde partie de ces Suites byzantines, neuf histoires gaies, graves, crues entre les îles des Princes au large d'Istanbul, entre les langues toujours, entre les sexes, entre les riches et les pauvres, entre les Grecs, les Turcs, les Juifs, les Arméniens. Ces histoires, qui prolongent et éclairent Suite byzantine, ressuscitent l'Istanbul cosmopolite des années 60 et révèlent un vrai talent de nouvelliste, marquant une nouvelle étape dans le parcours d'écrivain de Rosie Pinhas-Delpuech.

11/2009

ActuaLitté

Littérature française

Alimentation générale

Quels rapports peuvent bien avoir entre eux un chroniqueur sans le sou, une cover-girl anorexique fiancée à un pacha turc, une veuve chinoise centenaire mais qui a l'air d'avoir vingt ans, une urgentiste en psychiatrie à l'hôpital Bichat et un rabbin berbère de la vallée du Dra ? Alimentation générale...

05/2007