Recherche

Cervantes Don Quichotte

Extraits

ActuaLitté

Critique Théâtre

Cervantès – Shakespeare : la rencontre

Cervantès - Shakespeare : la rencontre révèle la tenue d'une rencontre entre Miguel de Cervantès et William Shakespeare, à Londres, en 1613. Mike Recanati nous raconte dans quelles circonstances Cervantès a passé quelques mois à Londres avec l'ambassadeur espagnol venu consolider la paix entre leurs royaumes, ses sorties dans les théâtres londoniens et ses échanges avec Shakespeare. Dans un style particulier, l'auteur d'Hamlet et celui de Don Quichotte évoquent leurs oeuvres et leurs vies.

02/2023

ActuaLitté

Littérature française

La fille de Cervantès

Théo n'existe plus. Il reste le journal de "son Histoire" . Passionnée, douloureuse, délirante, racontée parfois avec dérision. Il serait commode de croire qu'il était fou, qu'il a rêvé sa vie. Il n'empêche, son journal excite la curiosité, il dérange, il provoque le doute. Il réveille en nous un moulin à vent et l'envie de se battre pour une réalité plus juste.

04/2013

ActuaLitté

Littérature française

Cervantes - Shakespeare. Cadavres exquis

23 avril 2015 : 399e anniversaire de la mort de Shakespeare et Cervantes, oeuvres accomplies. L'un, l'Anglais, a fait le tour complet du coeur. Shakespeare ou les passions humaines dont les passions politiques. L'autre, l'Espagnol, a réussi l'exploit de ridiculiser le genre dominant que constituait le roman de chevalerie dont les méfaits sur les coeurs et les esprits étaient notoires. Cervantes ou l'espoir, l'utopie, la résistance. Le projet : Appel à textes pour 40 auteurs français, anglo-saxons, hispanisants. Textes de 2000 mots confrontant, mêlant Shakespeare et Cervantes. Provoquer des coïncidences arbitraires, déroutantes, des rencontres stupéfiantes à probabilités quasi-nulles à partir des vies, oeuvres, thèmes, lieux, milieux, époques, personnages, rêves et songes des deux cadavres exquis.

12/2015

ActuaLitté

Littérature étrangère

Roland furieux. Raconté par Italo Calvino

Le Roland furieux de l'Arioste s'est imposé comme un des ouvrages fondateurs de la littérature européenne avec un poème aux mille registres qui a ouvert la voie de l'aventure romanesque, cinq siècles avant la liquidation de la littérature chevaleresque achevée par Cervantès avec son Don Quichotte. Nul hasard donc, souligne Italo Calvino, si parmi les quelques livres que le curé de Cervantès décide de sauver de l'incendie de la bibliothèque où Don Quichotte a trouvé le chemin de la démence figure le Roland furieux, "un ouvrage unique en son genre qui peut être lu sans la moindre référence à d'autres livres d'avant ou d'après : un univers en soi où l'on peut voyager en long et en large, entrer, sortir, se perdre". Les strophes choisies du poème succèdent ici à un récit limpide et passionné, fruit de l'admiration de Calvino pour l'Arioste : un extraordinaire guide à la lecture du Roland furieux.

11/2015

ActuaLitté

Littérature française

Oeuvres complètes. Tome 9, Oeuvres "adaptées" I, Nouvelles aventures de l'admirable Don Quichotte de la Manche

Durant l'été 1614, alors que Cervantès prépare sa Seconde Partie du Quichotte, paraît à Tarragone une continuation illégitime de son roman, due à un auteur obscur, un certain Alonso Fernández de Avellaneda. Près d'un siècle plus tard, alors que cette oeuvre, méprisée par Cervantès et ses défenseurs, semble irrémédiablement tombée dans l'oubli, elle retient l'attention d'Alain-René Lesage, qui se propose d'en donner une première traduction française intitulée Nouvelles aventures de l'admirable Don Quichotte de la Manche. En réalité, Lesage ne se contente pas de traduire cet autre Don Quichotte, qu'il juge meilleur que celui de Cervantès : il l'adapte si librement que l'oeuvre doit autant à Avellaneda qu'à son propre talent. Ce premier roman de l'écrivain français, qui n'a pas été réédité depuis 1828 et est aujourd'hui méconnu, fut pourtant apprécié de son vivant et présente un double intérêt : il éclaire à la fois sa pratique d'écriture et son oeuvre à venir, et propose en outre une interprétation originale de la folie quichottesque. Cette nouvelle édition, établie d'après le texte original de 1704, propose une étude de la trajectoire éditoriale de l'oeuvre, qui n'avait jamais fait jusqu'ici l'objet d'un travail approfondi. L'appareil de notes s'attache en particulier à mettre en relief les relations entre les textes de Lesage, d'Avellaneda et de Cervantès.

01/2009

ActuaLitté

Critique littéraire

A bon entendeur, salut ! Face à la perversion, le retour de Don Quichotte

Le premier Don Quichotte avait pour charge de soigner les traumas de guerre et d'esclavage de son père, Miguel de Cervantès. En écrivant Don Quichotte, pour combattre la mélancolie (Stock, 2008), et en adoptant pour titre de son livre une expression de Cervantès lui-même, Françoise Davoine livrait une telle lecture du deuxième bestseller mondial après la bible, et l'adressait aussi aux analystes comme un manuel de psychanalyse. La relation de parole entre l'écuyer Sancho Pança et son maître incluait une analyse très fine du transfert dans l'exploration des traumas. Quelque dix ans plus tard, à la veille de sa propre mort, Cervantès repart à l'attaque, cette fois-ci confronté à la perversion. Le prétexte lui en était donné par le plagiat anonyme qui dépossédait Don Quichotte et son auteur de la gloire européenne, et même mondiale, des aventures de l'ingénieux hidalgo. Françoise Davoine et Jean-Max Gaudillière emboîtent le pas à ce nouveau voyage extraordinaire où la perversion s'étale au grand jour, organisatrice d'un lien social, voire d'un mode de gouvernement. Cervantès va montrer comment la folie s'y confronte : là encore, le champ d'action et d'amour défini à l'attention des lecteurs est déployé dans toute la spécificité de cette recherche. Sa fiabilité repose essentiellement sur la force de la parole donnée, qui doit traverser les petits et les gros mensonges, la séduction et le secret, les abus et les crimes, pour authentifier ce que la folie montre, faute d'une altérité suffisamment fiable pour recevoir ce témoignage. Françoise Davoine et Jean-Max Gaudillière ont pris le parti de suivre ce nouvel et dernier périple du héros de Cervantès : en effet, ce dernier a décidé de le faire mourir à la fin de la fiction, pour éviter à son héros de nouvelles contrefaçons éditoriales. Entretemps, il nous enseigne l'efficacité de sa démarche, toute folle qu'elle apparaît. Les « bons entendeurs » que sont les psychanalystes sauront reconnaître l'expérience acquise au contact des traumas de guerre, et recevoir aussi quelques histoires cliniques qui illustrent la démarche quichottesque, soutenue finalement par un seul principe : trauma, folie, même combat. La perversion, qui s'entend ici de tout lien social, massif ou limité à l'espace singulier, réduisant le sujet à l'état d'un objet, constitue la véritable cible du roman, comme aussi de ce deuxième livre consacré aux combats victorieux du héros cervantin. À bon entendeur, salut !

04/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Quichotte, autoportrait chevaleresque

S'est-on jamais demandé ce que ferait Don Quichotte aujourd'hui ? Accablé par les nouvelles venues des quatre coins du monde, toutes plus terribles les unes que les autres, l'auteur de ce livre ne trouve de consolation que dans la littérature. Là se trouve l'ultime façon de résister au monde tel qu'il est. Là se trouvent les héros. Là se trouve le fabuleux chevalier à la triste figure, que l'auteur invite à revenir parmi nous. Notre triste époque ne fourmille-t-elle pas d'éplorés à protéger, de torts à redresser ? Et si, mieux encore que la consolation, de la littérature venait le salut ?

01/2018

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Léonard de Vinci et cinq génies de la Renaissance

Peintre, mais aussi sculpteur, ingénieur, architecte, Léonard de Vinci symbolise le génie de la Renaissance. A la même époque, Magellan prouve que la terre est ronde, Luther définit le protestantisme, François 1er bâtit Chambord, Elisabeth Ire règne sans partage sur l'Angleterre et Cervantes écrit le Don Quichotte. Mais ces génies sont avant tout des hommes et des femmes, dont toute l'existence est un fascinant voyage...

04/2011

ActuaLitté

Littérature Espagnole

L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche. Coffret en 2 volumes

Jamais oeuvre n'aura suscité un tel engouement que l'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche de Cervantes. Publié en deux parties (1605-1615), ce classique de la littérature mondial, porteur de l'idéal chevaleresque, regorge d'aventures truculentes. Mais derrière le rire, se cachent sagesse, espoir et mélancolie. Cette édition rend hommage à ce texte en vous proposant de le (re)découvrir dans la traduction de Louis Viardot, en une version entièrement révisée. Elle est accompagnée des gravures d'origine de Gustave Doré (1863). Avec ces 377 illustrations dont 120 en pleine page, l'artiste est parvenu à ancrer la silhouette et les aventures de Don Quichotte dans l'imaginaire collectif.

11/2021

ActuaLitté

Critique

Le rideau

" Un rideau magique, tissé de légendes, était suspendu devant le monde. Cervantes envoya don Quichotte en voyage et déchira le rideau. Le monde s'ouvrit devant le chevalier errant dans toute la nudité comique de sa prose... C'est en déchirant le rideau de la préinterprétation que Cervantes a mis en route cet art nouveau ; son geste destructeur se reflète et se prolonge dans chaque roman digne de ce nom ; c'est le signe d'identité de l'art du roman. "

11/2006

ActuaLitté

Littérature étrangère

DON QUICHOTTE DE LA MANCHE. Tome 2, L'ingénieux Hidalgo

Mythe du chevalier se battant contre les moulins à vent, dessin de Gustave Doré, de Picasso, de Dali, tel est le don Quichotte qui survit aujourd'hui dans nos mémoires. Pourtant, ce fou de littérature, ce dévoreur de romans de chevalerie, qui part à l'aventure pour voir si ce que disent les livres est vrai, est le héros du premier roman moderne. Retraduire don Quichotte, c'est tenter de redonner au lecteur d'aujourd'hui le même plaisir et la même passion qu'éprouvèrent les lecteurs contemporains de Cervantes. En restituant l'originalité des dialogues et des jeux de mots, en faisant rebondir l'aventure qui, pour la première fois dans l'histoire littéraire, va et vient entre réalité et fiction, en rendant à Sancho sa dimension de personnage, avec une voix et une langue qui lui sont propres, Aline Schulman fait tout à coup surgir la merveilleuse modernité du Quichotte enfouie sous un palimpseste de traductions archaïques. Par là même elle reste fidèle à l'esthétique de Cervantes et réconcilie, à 400 ans de distance, les deux termes indispensables à toute littérature : l'auteur et le lecteur.

06/1998

ActuaLitté

Littérature étrangère

DON QUICHOTTE DE LA MANCHE. L'ingénieux hidalgo, Volume 1

Mythe du chevalier se battant contre les moulins à vent, dessin de Gustave Doré, de Picasso, de Dali, tel est le don Quichotte qui survit aujourd'hui dans nos mémoires. Pourtant, ce fou de littérature, ce dévoreur de romans de chevalerie, qui part à l'aventure pour voir si ce que disent les livres est vrai, est le héros du premier roman moderne. Retraduire don Quichotte, c'est tenter de redonner au lecteur d'aujourd'hui le même plaisir et la même passion qu'éprouvèrent les lecteurs contemporains de Cervantes. En restituant l'originalité des dialogues et des jeux de mots, en faisant rebondir l'aventure qui, pour la première fois dans l'histoire littéraire, va et vient entre réalité et fiction, en rendant à Sancho sa dimension de personnage, avec une voix et une langue qui lui sont propres, Aline Schulman fait tout à coup surgir la merveilleuse modernité du Quichotte enfouie sous un palimpseste de traductions archaïques. Par-là même elle reste fidèle à l'esthétique de Cervantes et réconcilie, à 400 ans de distance, les deux termes indispensables à toute littérature : l'auteur et le lecteur.

10/1997

ActuaLitté

Théâtre

L'Etoffe des Merveilles

Le Retable des merveilles est l'un des huit intermèdes écrits par Cervantès. Afin de remettre en lumière cette oeuvre injustement oubliée et très peu jouée, cet ouvrage en propose une nouvelle traduction modernisée, pour rendre l'argument plus universel, et une adaptation plus théâtrale, afin de faciliter la mise en scène. A lui seul, l'intermède de Cervantès est un texte très court, destiné à être joué en entracte. Cependant, dans la mesure où il convoque à la fois la musique et la danse, il peut donner lieu à la création de nombreux tableaux susceptibles d'enrichir le spectacle. Pour étoffer encore la proposition théâtrale, cette oeuvre est précédée d'un prologue intégrant une adaptation du conte de Don Juan Manuel (inclus dans son recueil Le Comte Lucanor) dont Cervantès s'est inspiré pour composer son intermède. Elle est suivie d'un épilogue, qui est une adaptation du célèbre épisode des moulins dans Don Quichotte.

11/2017

ActuaLitté

Poches Littérature internation

L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche. Tome 2

En 1614, alors que Cervantès écrit la seconde partie de Don Quichotte, paraît une suite apocryphe des aventures de son héros, signée par un certain Avellaneda. Si cette version déplut fortement à notre auteur, elle eut le mérite de précipiter l'achèvement du présent texte, dans lequel l'hidalgo justicier poursuit ses exploits. Mais, résultat d'une mise en abyme saisissante, ceux qui le croisent reconnaissent désormais dans ce "chevalier de la Triste Figure" le héros romanesque qu'il est devenu.

02/2016

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 6

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 6 / par Michel Cervantès ; première traduction française par C. Oudin et F. de Rosset ; avec une préface par E. Gebhart ; dessins de J. Worms ; gravés à l'eau-forte par De Los Rios Date de l'édition originale : 1884 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Traduction

L'ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche. Première partie

Un simple hobereau qui se prend pour un chevalier part sur les routes. Croyant ressusciter le passé, il donne naissance au premier roman moderne. Cette édition, pourvue d'une nouvelle traduction et de l'apparat critique le plus complet en français, est nourrie par les études les plus récentes.

12/2022

ActuaLitté

Critique

Don Quichotte, du livre au mythe. Quatre siècles d'errance

Le nom de don Quichotte est connu dans le monde entier, mais un seul épisode subsiste généralement de son histoire, le combat contre les moulins à vent. Plus qu'à la somme de ses aventures, qui ne sont pas toutes marquées du sceau de la folie, l'ingénieux hidalgo semble devoir aujourd'hui sa renommée à sa maigre silhouette : fixée par Daumier, puis popularisée par Picasso, elle lui confère une apparence physique aussitôt reconnaissable. Mais en a-t-il été toujours ainsi ? De fait, les quatre siècles qui nous séparent désormais de sa naissance dessinent une trajectoire sur laquelle un retour s'imposait. Le présent essai montre comment ce personnage a acquis une audience universelle, à travers éditions et traductions, mais aussi au-delà du récit de ses exploits, grâce à des transpositions qui lui ont ouvert de nouveaux supports iconographie, théâtre, ballet, musique, cinéma, télévision. Il s'attache également à dégager les raisons qui éclairent la vitalité d'une figure ambiguë, à la fois sublime et dérisoire, qui est devenue une référence pour le roman moderne. Sterne, Dickens, Flaubert, Dostoïevski, Melville, Kafka, pour ne citer qu'eux, ont vu en Don Quichotte un texte fondateur. Ils ont contribué, chacun à sa manière, à mettre en œuvre le principe qui veut que plus le héros de roman s'applique à affronter le monde, plus celui-ci se dérobe ou se rebelle, creusant ainsi l'écart, comique ou tragique, entre le réel et sa représentation. Résumant dans son geste cette parabole épique, le Chevalier à la Triste Figure s'est détaché du livre dont il est issu. Il est devenu une figure mythique : plutôt qu'un message, un exemple qu'on est tenté de suivre, pour finir le plus souvent par s'en détourner.

03/2005

ActuaLitté

Poches Littérature internation

L'ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche. Tome 1

"J'ai trouvé mes origines dans ce livre, que je connaissais par coeur avant même d'avoir appris à lire". Flaubert Féru de littérature épique, Alonso Quixada se proclame " Chevalier Don Quichotte ". Pour vérifier si les romans de chevalerie disent vrai, le voilà parti en quête d'exploits, affublé d'une armure rouillée, d'un piètre destrier et de Sancho Panza, son fidèle écuyer. Dans sa frénésie, il prend les auberges pour des châteaux, les moulins à vent pour des géants et les paysannes pour de nobles dames... Avec Don Quichotte de la Manche (publié ici dans une nouvelle traduction), Miguel de Cervantes (1547-1616) a inventé le roman moderne. Traduit de l'espagnol par Aline Schulman Préface de Jean-Claude Chevalier

ActuaLitté

Littérature française

L'ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche. Première partie

Un simple hobereau qui se prend pour un chevalier part sur les routes. Croyant ressusciter le passé, il donne naissance au premier roman moderne. Cette édition, pourvue d'une nouvelle traduction et de l'apparat critique le plus complet en français, est nourrie par les études les plus récentes.

12/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 2

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 2 / par Michel Cervantès ; première traduction française par C. Oudin et F. de Rosset ; avec une préface par E. Gebhart ; dessins de J. Worms ; gravés à l'eau-forte par De Los Rios Date de l'édition originale : 1884 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 4

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 4 / par Michel Cervantès ; première traduction française par C. Oudin et F. de Rosset ; avec une préface par E. Gebhart ; dessins de J. Worms ; gravés à l'eau-forte par De Los Rios Date de l'édition originale : 1884 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 5

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 5 / par Michel Cervantès ; première traduction française par C. Oudin et F. de Rosset ; avec une préface par E. Gebhart ; dessins de J. Worms ; gravés à l'eau-forte par De Los Rios Date de l'édition originale : 1884 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 3

L'histoire de Don Quichotte de la Manche. Tome 3 / par Michel Cervantès ; première traduction française par C. Oudin et F. de Rosset ; avec une préface par E. Gebhart ; dessins de J. Worms ; gravés à l'eau-forte par De Los Rios Date de l'édition originale : 1884 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche. Tome 1

L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche. Tome 1 / par Michel de Cervantès Saavedra ; traduction de Delaunay ; revue, corrigée et augmentée d'une notice sur la vie de Cervantès par Adrien Grimaux Date de l'édition originale : 1884 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Poches Littérature internation

L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Mancha. Tome 1

Pour avoir trop fréquenté les récits de chevalerie, don Quichotte a perdu la raison. Dans son esprit, les auberges sont des châteaux, les paysannes de belles princesses. Et le noble qu'il est n'a qu'un devoir : parcourir les routes d'Espagne pour y rendre la justice et défendre l'honneur de sa dame. Accompagné de son fidèle écuyer Sancho Panza, il affronte bien des enchanteurs maléfiques et des chevaliers errants... A moins qu'il s'agisse de moulins à vent et de troupeaux de moutons ! Racontant les aventures rocambolesques d'un hidalgo fantasque et de son valet plein de bon sens, Cervantès construit un couple mythique. Explorant les pouvoirs de l'imagination et questionnant la frontière entre fiction et réalité, il livre une oeuvre d'une prodigieuse modernité, qui, quatre siècles après avoir vu le jour, n'en finit pas de séduire le lecteur.

ActuaLitté

Critique

Dans la Manche de Don Quichotte. Edition français-anglais-espagnol

Livre en Français, Espagnol et Anglais A travers une série de photos réalisées dans les villages de la Manche et les écrits qui l'accompagnent, l'ambition de cet ouvrage est de montrer combien don Quichotte continue d'exister au-delà du temps et de révéler les subtiles originalités du roman de Cervantès. Il s'agit d'une invitation à se plonger ou replonger dans les aventures de l'ingénieux hidalgo, si célèbre et trop souvent mal connu. Ni ses déraisons ni ses déboires ne font écran à sa profonde humanité. Comme un prestidigitateur, le chevalier a subtilisé le grain de sage folie qui nous a hélas déserté. Voici qu'il nous le rend en le faisant sortir de sa Manche avec d'autres cartes insoupçonnées. A la lecture de Don Quichotte on s'aperçoit qu'on lui ressemble, qu'il nous ressemble. Il ne nous quitte plus.

03/2023

ActuaLitté

Critique Roman

Don Quichotte. Pour les Siècles des Siècles ou Le Pas du Juste

Don Quichotte ressuscite l'esprit de la Plume Cervantes, justifié par l'ultime parole de cette dernière qui n'est autre que celle de la fusion amoureuse mise en abyme de l'esprit de Miguel ? une relation trine qui sous la forme d'un dialogue répondra au mystère de la création de la créature Quijote.

04/2023

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Nouvelles exemplaires : Novelas Ejemplares

Surtout connu pour son Don Quichotte, Cervantes publia à la fin de sa vie les Nouvelles exemplaires qui sont comme le caprice de ce génie qui pressent sa mort, un caprice qui touche au chef-d'oeuvre. Elles sont l'oeuvre d'un homme riche d'une expérience très diverse, parfois même malheureuse, qui porte sur le monde un regard extrêmement critique, mais dont la profondeur n'est jamais exempte de l'ironie si salutaire qui fait toute la force de son écriture.

02/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Le temps du "Quichotte"

Tirés à part n. m. - Extrait d'une revue ou d'un ouvrage relié à part en un petit livret. Destiné habituellement à faire connaître un article récemment publié, la collection détourne l'usage et la fonction du tiré à part pour inviter à la (re)découverte d'un texte. En lieu et place du traditionnel mot d'accompagnement de l'auteur, Roger Chartier partage ici, dans une courte présentation, son expérience de lecture de : "Le temps du "Quichotte"" de Pierre Vilar.

10/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Les servantes d'auberge

Les textes rassemblés dans ce volume appartiennent, comme la Chronique d'Asakusa, à une époque où Yasunari Kawabata, alors jeune écrivain, venait de lancer avec son ami Yokomitsu Toshikazu le mouvement des "sensations nouvelles", poussant dans une tentative d'innovation hardie l'expressivité de la langue japonaise jusqu'à ses limites. C'est le début de sa véritable carrière littéraire. "Les servantes d'auberge" (1929-1930), "Illusions de cristal" (1931), "Le pourvoyeur de cadavres" (1930-1931), "Une page folle" (1926) témoignent de l'activité d'un écrivain bouillonnant d'idées, écrivant avec une acuité extrême sur les sujets les plus inattendus. Période d'émancipation où l'écriture, d'une surprenante liberté, s'inspire des procédés du cinéma, en même temps qu'elle est préoccupée d'exprimer des sentiments exacerbés ou la poésie paisible de certains paysages, les couleurs des saisons, Les Servantes d'auberge nous fait découvrir un Kawabata insolite mais annonce aussi les compositions intemporelles des grandes oeuvres de la maturité comme Les Belles Endormies ou Tristesse et Beauté.

09/1990