Recherche

Big Blacky & Kids : Une journée à la montagne. Big Blacky & Abuela Whity, Edition français-anglais-espagnol

Extraits

ActuaLitté

Théâtre

Abû Sîr et Abû Kîr. Edition bilingue français-arabe

Abû Sîr et Abû Kîr est une comédie tirée d'un conte arabe ancien. Elle a été conçue et adaptée à des fins pédagogiques. Elle met en scène deux amis inséparables : Abû Sîr, barbier et baigneur, et Abû Kîr, teinturier. Ils étaient originaires de la célèbre ville égyptienne Alexandrie. La fortune leur faisait défaut. Mais une amitié, dont la sincérité était inéquitablement répartie, les liait depuis leur plus tendre enfance. Les deux hommes débarquèrent à la capitale abbasside, en quête de fortune. Abû Sîr, le barbier, était honnête, fidèle et travailleur. En revanche, son ami Abû Kîr était malhonnête, bien paresseux et peu soucieux d'une telle amitié. Alors qu'Abû Sîr travaillait dans les rues de Bagdad où il taillait la barbe aux Bagdadiens, du lever au coucher du soleil, et ne rentrait qu'à l'appel du muezzin, Abû Kîr, lui, dormait, en toute quiétude, dans la minuscule chambre où les deux amis avaient trouvé refuge...

06/2009

ActuaLitté

Français

Cahier de français 1re. Cahier d'exercices, Edition 2021

Un cahier de français conçu pour les élèves de première orienté vers la préparation du bac et tous les types d'épreuves (écrit et oral) Un outil de révision et d'entraînement efficace, en classe ou en soutien, en complément de tous les manuels (LU, manuels de méthode ou anthologies) Un outil " gain de temps " avec un travail en autonomie possible grâce aux corrigés de la partie langue inclus dans le cahier Un outil original pour s'approprier l'histoire littéraire avec une frise sur 6 pages à faire compléter par l'élève Un outil permettant de travailler chaque année le programme (tournant) avec 16 fiches pour travailler les 16 OI de l'année scolaire 2021-2022 : le cahier est revu chaque année

06/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Les promenades de Timothée. Edition bilingue français-créole mauricien

L’enfant grandit et découvre le monde. Sa grand-mère s’émerveille des découvertes à faire ensemble. Un texte poétique pour dire la beauté du monde, en mots simples et savoureux. Un texte bilingue pour laisser entendre aussi la musique du créole mauricien.

05/2019

ActuaLitté

Enseignement professionel

Français 2de Bac Pro. Livre du professeur, Edition 2019

Le livre du professeur de Français 2de Bac Pro contient tous les corrigés et des pistes d'exploitation.

12/2019

ActuaLitté

Occitan, provençal

Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes. Edition bilingue français-occitan

Dans ce dictionnaire, des milliers d'expressions patiemment recueillies par Achille Mir (1822-1901), fin connaisseur de la parole populaire languedocienne et écrivain occitan lui-même, sont réunies et de nouveau accessibles au lecteur. C'est toute une mine de mots et d'expressions occitanes qui est mise à disposition de tous ceux qui s'intéressent, de près ou de loin, à la langue d'oc. Gage de l'authenticité et de la valeur de la collecte d'Achille Mir, nombre de ces comparaisons ont été intégrées par Frédéric Mistral dans son fameux dictionnaire, Lou Tresor dóu Felibrige. Tout le suc et la force de la langue d'oc se retrouvent dans ces comparaisons imagées, ironiques, concrètes, faisant quelquefois écho à des réalités du passé, ou bien encore allant droit au but, sans peur d'employer des mots crus et sans fausse pudeur. A consulter pour le plaisir de savourer des mots, de découvrir ou redécouvrir l'ironie piquante du parler populaire, de comprendre une expression entendue ou lue, ou d'enrichir sa connaissance de l'occitan. Peut se déguster sans modération. L'ensemble du texte paru en 1882 a été transcrit dans la graphie actuelle de l'occitan, complété par la traduction française intégrale de toutes les comparaisons, organisées par ordre alphabétique.

09/2021

ActuaLitté

Poésie - Comptines

Poèmes par-dessus les toits. Edition bilingue français-arabe

Au point de départ, une série d'images de Gabriella Corcione : des maisons en monotypes, des profils de maison, l'intérieur, l'extérieur, l'ombre de la maison, l'agglomération... Le port a jauni a confié cette série à Pierre Soletti avec plusieurs propositions d'écriture : la maison comme personnage ; une attention portée aux matières qui la constituent comme autant d'essence d'elle ; la maison comme une structure et une masse ; les espaces de passage et de traversée du paysage ; par la fenêtre je vois ? ; le dedans / le dehors, l'intime et le public... Et voici sa réponse aux images : "Poèmes par-dessus les toits". Ce recueil de poèmes répond au livre de Walid Taher, "Notre maison" (Le port a jauni, janvier 2020). Il poursuit l'exploration du sujet de l'intime raconté aux enfants. Nous aimons donner le même thème de création à des artistes différents : c'est une façon de témoigner de la subjectivité et la poésie du sujet !

10/2021

ActuaLitté

Français CM2

Mon année de français CM2. Guide pédagogique, Edition 2021

Le guide pédagogique pour accompagner la méthode du manuel CM2 Mon année de français Ce guide tout en couleurs propose : - Les principes didactiques de la collection - La mise en oeuvre de chaque séquence, au jour le jour - Des séances spécifiques d'oral - Des conseils de différenciation - Lecture en autonomie : des suggestions de lecture autour d'un thème, d'un genre, d'un auteur...

05/2021

ActuaLitté

Français

Réussis ton Bac de français 1re générale. Edition 2022

Amélie Vioux de commentairecompose. fr t'explique tout ! - Le nouveau Bac : comment ça se passe ? - Les 12 oeuvres et parcours au programme du Bac 2022 - Tous les conseils pour le commentaire, la dissertation et l'oral du Bac - Des techniques pour apprendre à gérer ton stress !

07/2021

ActuaLitté

Théâtre

Le Pavillon de l'ouest. Edition bilingue français-chinois

Le Pavillon de l'ouest (Xixiang ji), de Wang Shifu (ca. 1250-ca. 1307), est la pièce la plus célèbre du répertoire théâtral de la Chine classique. Cette pièce - en fait une suite de cinq pièces - fut composée vers 1300, au coeur de la première grande période de floraison du théâtre en Chine, au temps des invasions jürchen puis mongole. Elle est l'un des plus remarquables représentants d'un genre connu sous le nom de zaju, " théâtre varié ", qui fut la forme dominante du théâtre durant cette période. L'intrigue retrace la rencontre hors des rites entre la fille d'une grande famille mandarinale et un jeune lettré candidat aux concours. Au-delà de sa qualité littéraire, cette oeuvre est aussi un monument qui a dominé l'imaginaire amoureux des derniers siècles de l'empire. Dans l'univers du théâtre et du roman, elle a influencé des centaines d'oeuvres : rien de ce qui concernait le rapport entre les sexes ne s'est alors exprimé sans que, sous une forme ou une autre, cette source cardinale ne fasse sentir sa présence. Depuis sept cents ans, Le Pavillon de l'ouest est considéré comme la mère de toutes les pièces du théâtre chinois. La traduction présentée ici est la première intégrale en français. Elle est basée sur la plus ancienne édition complète connue du texte, une xylographie illustrée imprimée à Pékin en 1498.

01/2015

ActuaLitté

Latin - Littérature

Peristephanon. Le livre des couronnes, Edition bilingue français-latin

Le Peristephanon (Livre des couronnes) de Prudence est, au début du ve siècle, le plus ancien bréviaire lyrique consacré exclusivement aux martyrs. Mais il décrit aussi de nombreux monuments et des fêtes. Il a souvent été considéré comme un recueil composite, en raison de son baroquisme. Le présent volume en montre l'unité et la structure. Il en définit la forme calendaire et liturgique, ainsi que l'esthétique néoalexandrine. Il en précise le contexte par une enquête historique et archéologique minutieuse. Il en offre une lecture nouvelle, politique autant que poétique et spirituelle. Il éclaire ainsi la naissance du sanctoral, mais aussi de la poésie, de l'art et de la peinture chrétienne en Occident.

12/2021

ActuaLitté

Théâtre

Arlequin serviteur de deux maîtres. Edition bilingue français-italien

Pour doubler ses gages, le fourbe Arlequin a l'idée de se faire le valet de deux maîtres. Les maîtres dupés se révèlent être deux amants, logés à la même auberge, en quête éperdue l'un de l'autre mais ignorant chacun la présence de sa moitié. Imbroglios, travestissements, coups de bâton : la machine est lancée et ne s'arrêtera qu'une fois tous les masques tombés. Dans cette "comédie à l'impromptu", où la ruse court de scène en scène, Goldoni manie à merveille la matière foisonnante du répertoire dell'arte et en tire les ficelles pour mieux les réinventer.

06/2016

ActuaLitté

Philosophie

De disciplinis. Savoir et enseigner, Edition bilingue français-latin

Le De disciplinis compte sans doute parmi les plus grands textes de la pédagogie, de l'encyclopédisme, et même de la prose latine à la Renaissance. Dans un style vif, à la fois satirique et oratoire, il dénonce la corruption des savoirs depuis leurs premières origines, et propose une autre manière d'enseigner. plus soucieuse de l'élève, de ses capacités, de sa psychologie. Caractéristique en ceci de la démarche humaniste, il met en relation le contenu des différentes disciplines avec leur nécessaire transmission. Publié en 1531, le De disciplinis est le chef-d'oeuvre d'un intellectuel espagnol, chrétien d'origine juive, qui dut quitter sa terre natale pour un exil sans retour : Juan Luis Vives (1492/1493-1310). En France, le nom de cet auteur est aujourd'hui trop peu connu. Mais dans les autres pays d'Europe, on se souvient encore que ses contemporains placèrent Vives sur le même rang qu'Erasme ou que Budé. Le De disciplinis recueille à double titre les leçons d'un parcours exceptionnel. Véritable somme sur la question éducative, il résume une vie au service du savoir, et plus encore : de ceux qui veulent apprendre. Mais cet ouvrage irrégulier. démesuré, déraisonnable, reflète aussi les passions d'une existence singulière, et singulièrement tumultueuse.

10/2013

ActuaLitté

Philosophie

Les Adages. Coffret 5 volumes, Edition bilingue français-latin

Ces Adages, publiés en 1500 à Paris, connurent un tel succès que les imprimeurs se bousculèrent pour les rééditer, si bien qu'il en parut seize éditions du vivant d'Erasme (1466-1536). Elles furent revues et augmentées par lui à dix reprises. On passa ainsi de 820 adages (1500) à 4 151 (1536). L'ouvrage resta un best-seller tout au long du XVIe siècle, jusqu'à sa mise à l'Index par le concile de Trente (1559). Les Adages sont les notes de lecture d'Erasme, tirées de l'ensemble de la littérature antique à laquelle il pouvait avoir accès c'est-à-dire la quasi-totalité. Nous avons donc affaire à un choix de citations commentées. Combien ? Sans doute une vingtaine de mille au total. Leur choix se déroule sans autre ordre que le fil des lectures et les associations d'idées d'Erasme. Il concevait ce recueil comme une collection de modèles d'élégance de style, de formules "bien frappées" riches de sens métaphorique, qu'il commentait avec humour. Ses commentaires vont de la remarque anecdotique d'une ligne (adage 367 : "Tu recolles un oeuf") jusqu'au traité moral et politique d'une cinquantaine de pages contre les papes guerriers (adage 3301 : "La guerre est douce à ceux qui n'en ont pas l'expérience"). Les humanistes ne s'y trompèrent pas en faisant des Adages leur livre de chevet, au même titre que les Elégances de Lorenzo Valla. Les adages fleurissent en effet à chaque page des meilleurs auteurs de l'époque, depuis Hutten jusqu'à Montaigne. Les professeurs par la suite y trouvèrent une mine de règles de style à faire étudier à leurs élèves (tel l'adage : Ut sementem feceris, ita metes "Tu récolteras ce que tu as semé", qui figure encore dans les grammaires latines actuelles).En somme, les Adages constituent une voie royale d'accès à la littérature gréco-latine. Erasme fut sans doute le meilleur connaisseur et vulgarisateur de cette littérature que l'Europe ait connu. Il nous livre ici une oeuvre à la fois érudite et distrayante, apte à réconcilier les modernes avec la culture antique. Après la luxueuse édition reliée et numérotée, voici l'editio minor, offrant, en format souple et à un prix plus accessible, l'intégralité de l'ouvre avec, en prime, un ajout : l'introduction d'Erasme à l'édition primitive de 1500.

11/2013

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français Explicite CE1. Manuel de l'élève, Edition 2019

Conforme aux programmes 2018 - Une organisation en 6 parties : Grammaire, Le verbe, Orthographe, Lexique, Outils pour lire et pour écrire et Réinvestissement. - Dans chaque partie d'étude de la langue, 2 à 4 modules constitués d'un groupe de leçons sur un point de langue autour d'un thème commun. - Une scène visuelle au début de chaque module pour faire émerger à l'oral les concepts clés qui seront abordés. - Une page d'évaluation à la fin de chaque module. - Une partie " Outils pour lire et pour écrire " avec des stratégies efficaces pour rendre les élèves autonomes en lecture et en écriture. - Une partie " Réinvestissement " pour rebrasser plusieurs notions au travers de productions d'écrits courts et d'énigmes. Français explicite, une nouvelle façon d'enseigner le français - Une collection qui s'appuie sur les principes de la pédagogie explicite pour aborder l'étude de la langue, les stratégies de lecture-compréhension et la production d'écrits. - Une méthode facile à mettre en oeuvre, structurée et progressive qui prend en compte les différents niveaux des élèves. - Une organisation en modules de sens pour éviter le morcellement des apprentissages. - Une démarche innovante et stimulante qui met l'élève en confiance pour apprendre et l'accompagne pour réussir. - Un apprentissage fondé sur l'oral, la répétition et le rebrassage pour favoriser une mémorisation sur le long terme. - Un guide pédagogique complet, clés en main et pas à pas pour une mise en oeuvre simple et efficace.

02/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes et légendes du Vietnam. Edition bilingue français-vietnamien

"Tâm Qùy a recueilli et traduit des contes populaires du Vietnam qu'elle a lus et entendus dans son enfance. Elle les donne ici dans toute leur naïveté et leur charme populaire3.

03/2013

ActuaLitté

Religion

Les Stromates. Stromates III, Edition bilingue français-grec ancien

Le Stromate III, en 18 chapitres et 110 sections, porte sur le mariage, en trois parties principales : exposé des diverses positions adverses (chap. 1-4), synthétisées et réfutées en deux groupes, les licencieux et les encratites (chap. 5-11), réfutées à nouveau par les Ecritures et les arguments de Clément (chap. 12-18). Ce livre est, par son ampleur et sa diversité, une source capitale pour la connaissance des doctrines multiples sur le mariage qui se sont affrontées au IIe siècle chez les chrétiens et de l'émergence d'une orthopraxie. Aux interprétations contrastées de l'enseignement de Paul et des évangiles, viennent s'associer des pratiques et des théories portées par des paroles et des textes, auxquels Clément donne accès, qui relèvent de traditions qu'on appelle aujourd'hui apocryphes. Un tel document n'a pas manqué, dans les décennies récentes, de susciter l'intérêt non seulement des historiens du christianisme et des théologiens, mais aussi des anthropologues et des philosophes, en particulier Michel Foucault dans le récent volume posthume, Les Aveux de la chair. Tout en étant en accord avec les philosophes grecs, platoniciens, aristotéliciens et surtout stoïciens, Clément s'efforce de tout faire remonter aux prescriptions du Logos, qu'elles s'énoncent dans la nature, la raison humaine ou la parole de Dieu, et donne à l'enseignement sur le mariage une portée théologique : la procréation humaine, pour autant qu'elle aura été accomplie selon la loi, est " à la ressemblance " de la Création divine. Rejetant les deux excès (licence ou rejet pur et simple) et soucieux de définir une voie moyenne en promouvant une continence vraiment chrétienne, l'Alexandrin apporte ici la première réflexion approfondie sur les développements du Nouveau Testament et une nouveauté par rapport aux précédents philosophiques : les considérations sur les plaisirs de l'amour et les réflexions sur le mariage, séparées jusque-là, sont réunies dans l'examen des relations entre époux, lequel devient un objet " relativement autonome ".

08/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

Je me souviens de Maria. Edition bilingue français-grec

" Au moins, m'a-t-elle demandé, tu as aimé la musique ? Ah, beaucoup madame, au dernier acte, quand elle est sur son lit à l'agonie et que le jeune homme vient la voir, j'ai fondu en larmes. Tu sais pourquoi tu pleurais ? a-t-elle dit les yeux rivés sur moi. Elle avait une façon prodigieusement insistante de vous regarder tout en ayant l'air distrait. " Comment se peut-il qu'un jeune Corfiote de dix-sept ans, serveur à l'hôtel de Grande-Bretagne, ait connu de près Maria Callas et l'ait entendue chanter pour lui seul ? Trente ans après, Alfredo, tel est son nom, parvenu à la cinquantaine et devenu patron de restaurant, livre l'histoire à un journaliste venu l'interroger dans son île natale.

10/2005

ActuaLitté

Littérature étrangère

Les Contes facétieux du cadavre. Edition bilingue français-tibétain

Arrivé à ce point de l'histoire, Dechö Sangpo demanda: " Et alors, la démone a-t-elle fait du mal à Sermotso ou non? " Le cadavre Ngôdrup-chân s'exclama: " Des paroles se sont échappées de la bouche du garçon dont le bon karma est épuisé ! ", et il s'en retourna au charnier Silwatsäl en volant. Contes populaires du Tibet présentés et traduits du tibétain par Françoise Robin (INALCO), avec la collaboration de Klu rgyal tshe ring.

01/2006

ActuaLitté

Collège parascolaire

Français 6e Exercices d'orthographe Le Bled. Edition 2016

Toute l'efficacité de la méthode BLED au service de votre enfant ! - Toutes les règles expliquées simplement et illustrées par de nombreux exemples - Plus de 160 exercices de difficulté progressive pour acquérir, par l'entraînement, les automatismes indispensables en orthographe - Des conseils et des astuces pour surmonter les pièges et les difficultés - Des dictées à la fin de chaque leçon, pour faire le bilan - Tous les corrigés et les textes des dictées regroupés dans un cahier central détachable.

08/2016

ActuaLitté

Enseignement primaire

Mot de pass français CE2. Cycle 3, Edition 2015

Un manuel unique de français qui rassemble, dans chaque chapitre, lecture, écriture et étude de la langue. Le manuel est structuré en 6 ou 7 parties qui correspondent à des genres littéraires (le conte, la bande dessinée, la poésie...) pour permettre aux élèves d'analyser le fonctionnement des différents types d'écrits. Chaque partie se compose de 2 ou 3 chapitres portant chacun sur un thème interdisciplinaire. Un accent est mis sur l'étude du vocabulaire en lien avec la production d'écrit. Des exercices différenciés avec trois niveaux de difficulté, plus un niveau expert sont proposés pour mieux gérer l'hétérogénéité des classes. Une édition revue pour tenir compte des remarques des utilisateurs. Le guide pédagogique sera téléchargeable gratuitement sur notre site internet à partir du mois de septembre 2015 (accès limité aux enseignants).

02/2015

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Français 5e cycle 4 Fleurs d'encre. Edition 2016

Le savoir-faire Fleurs d'encre pour mettre en oeuvre le nouveau programme. Une progression au sein du cycle 4 pour structurer les apprentissages. Une grande variété de textes pour traiter tout le programme de culture littéraire. Une démarche de questionnement, un dosage équilibré entre textes patrimoniaux et textes contemporains, entre auteurs classiques et d'autres plus originaux, un dialogue fructueux entre textes et images, la présence originale de films dans le corpus. Une mise en activité permanente de l'élève tout au long du manuel, pour le rendre autonome. Une approche de la langue : au service de l'écriture et de l'oral, pour construire progressivement connaissances et compétences au fil du cycle 4. Des pistes pour les EPI, les parcours artistiques et culturels, les parcours avenir, et de nombreux outils pour travailler en différenciation et en interdisciplinarité.

05/2016

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Français 3e cycle 4 Fleurs d'encre. Edition 2016

Le savoir-faire Fleurs d'encre pour mettre en oeuvre le nouveau programme. Une progression au sein du cycle 4 pour structurer les apprentissages. Une grande variété de textes pour traiter tout le programme de culture littéraire : une démarche de questionnement, un dosage équilibré entre textes patrimoniaux et textes contemporains, entre auteurs classiques et d'autres plus originaux, un dialogue fructueux entre textes et images, la présence originale de films dans le corpus. Une mise en activité permanente de l'élève tout au long du manuel, pour le rendre autonome. Une approche de la langue : au service de l'écriture et de l'oral, pour construire progressivement connaissances et compétences au fil du cycle 4. Des pistes pour les EPI, les parcours artistiques et culturels, les parcours avenir, et de nombreux outils pour travailler en différenciation et en interdisciplinarité. Dans le manuel de 3e, l'accent est mis sur la préparation au nouveau Brevet à travers le questionnement des textes et l'évaluation de fin de chapitre.

06/2016

ActuaLitté

Primaire parascolaire

Français CE1 et CE2. Edition 2018 [ADAPTE AUX DYS

Une pédagogie spécialement adaptée pour aider votre enfant dans son apprentissage tout au long de l'année. Une mise en pages aménagée : une police de caractères adaptée ; davantage d'espace entre les mots et les lettres. Des conseils destinés à l'adulte qui accompagne l'enfant. Des exercices de difficulté progressive, pour un entraînement adapté. Une leçon claire, illustrée par de nombreux exemples. Un exercice corrigé pas à pas, pour montrer à l'enfant comment bien assimiler la leçon. Un exercice-bilan pour que l'enfant évalue lui-même son travail et mesure ses progrès.

08/2018

ActuaLitté

Poésie

Les papillotes. Les grandes causes, Edition bilingue français-occitan

Volume 2 des Papillotes de Jasmin ; Extrait de l'avant-propos : Jasmin est un véritable homme de son temps ; un temps de bouleversement auquel il ne peut pas rester insensible : le 19e siècle. Jasmin n'est certes pas un artiste engagé, au sens où il n'a pas d'appartenance politique. Dans les chansons de sa jeunesse, il chante davantage la liberté que l'amour. Au lendemain de l'aventure Napoléonienne qui a marqué son enfance, Jasmin est en rapport épistolaire avec le grand chansonnier Bérenger. Pour autant, il est difficile de le considérer comme un républicain farouche, car il semble s'accommoder de tous les régimes tant qu'ils restent modérés, comme l'atteste son soutien à Lamartine en 1848 lors des terribles journées de juin. De fait, ses combats sont ailleurs. Il n'a que faire des partis. Il défend des valeurs : l'amour, la charité, la défense de la campagne face à l'industrialisation naissante, ainsi que la singularité de la langue occitane.

11/2015

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Quelle chance ! et autres nouvelles. Edition bilingue français-allemand

Cinq affaires, cinq crimes décrits en quelques pages rapides, elliptiques, factuelles. Une voix froide, subjective et omnisciente, expose les faits et les raisons d'un passage à l'acte inéluctable. A la violence des scènes se mêlent l'analyse des mécanismes et l'appréhension du geste criminel tandis qu'avec la lecture affleurent la révulsion, l'abject et la compassion... Tirées de Crimes, premier succès de Ferdinand von Schirach, avocat pénaliste, ces nouvelles plongent le lecteur, sans échappatoire possible, dans les tréfonds de l'âme humaine.

10/2017

ActuaLitté

Italien apprentissage

L'idole et autres récits. Edition bilingue français-italien

Trois récits évoquant un thème fondamentale de l'oeuvre de Pavese : l'accession à la maturité. Ainsi le personnage principal de « L’idole », le narrateur, un homme intégré à la société, s’écroule-t-il peu à peu, dominé, déconstruit par sa relation avec une femme inaccessible, idolâtrée, qui se refuse à l’épouser. Mais seule compte cette femme qui le traite de « gamin », et comme le « gamin » qu'il est malheureusement demeuré. Les deux autres nouvelles de ce recueil contrastent par leur ambiance rurale avec cette première, au décor urbain. Mais elles sont proches par leur thème – l’adolescence – de la première, « Nuit de fête » apportant un note d'espoir, au contraire de « Blouson de cuir ». Dans Nuit de fête, un adolescent se rebelle contre la bienveillante autorité du Padre, qui l’élève avec d’autres enfants miséreux de cette campagne des collines proches de Turin. Cette figure positive saura-t-elle le guider vers la maturité ? Ces trois récits sont précédemment parus dans le recueil Nuit de fête , Du Monde entier (1972). Mario Fusco a réalisé une révision de traduction, et rédigé une préface et des notes pour cette édition.

09/2012

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Interactions 1 A1.1. Méthode de français, 2e édition

Deuxième édition du livre tout-en-un dans la collection Interactions, méthode de français langue étrangère (FLE), pour grands adolescents et adultes, niveau 1 (A1. 1). Un enseignement différent, simple et efficace Un enseignement différent : une approche innovante, fruit d'expérimentations et d'observations de classe, qui reprenne la séquence pédagogique. Un enseignement simple : une méthode facile à prendre en main pour se concentrer sur la pratique de la langue. Un enseignement efficace : Interactions permet à vos étudiants de s'engager rapidement avec confiance dans des conversations courantes en français. Les "PLUS" d'Interactions 2ème édition : Une méthode " tout en un " Un travail spécifique de chaque compétence Un réel travail d'acquisition des compétences culturelles Une nouvelle maquette claire et dynamiqu Des pages dédiées à la grammaire Une préparation au DLEF A1paar unité Des versions numériques pour l'enseignant et l'étudiant Et l'espace digital Interactions , avec tous les médias et annexes de la méthode en libre téléchargement : Audio : tout l'audio de la méthode soit plus de 100 fichiers sonores Vidéo : 6 séquences avec et sans sous-titres Images : des images pédagogiques supplémentaires à imprimer ou à projeter Documents : guide pédagogique, auto-évaluations, lexiques multilingues...

08/2019

ActuaLitté

Tourisme étranger

Lisbonne. L'appel du large... Edition bilingue français-portugais

"J'aime Lisbonne, le vieux-Lisbonne, celui de l'Alfama, du Chiado, de la Baixa ou du Bairro Alto. J'aime ses immeubles décrépis, ses ruelles, ses venelles, ses impasses, ses escaliers, ses places, ses belvédères qui nous amènent à la contemplation du Tage... J'aime ses petites boutiques où dans une demie pénombre, l'épicier d'un autre âge, le crayon à l'oreille, vous accueille avec son sourire et vous propose ses dernières trouvailles. J'aime cette lumière particulière de Lisbonne, ce mélange de Méditerranée et d'Atlantique... Et puis au détour d'une venelle, des cris, des gens qui protestent qui s'invectivent s'interpellent... des vieux dans la rue à l'ombre des façades et des bougainvilliers, des chiens qui errent comme moi et parsèment la chaussée d'excréments. On se penche aux miradors, surplombant la ville et le Tage, comme au bastingage d'un paquebot amarré à l'Europe, hésitant entre attente et appareillage... Lisbonne qui monte et qui descend, Lisbonne qui part et qui ne part pas. On lève aussi la tête... des draps et des serviettes aux fenêtres, des arbres de travers sur des terrasses de guingois, les poulies des cordes à linge grinçant au vent et dans ce labyrinthe d'ombres et de lumières, les rails de la ligne 28, de ce tramway crissant et bringuebalant qui vous mène droit au terminus de nulle part... " Bernard Cornu

10/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Les métamorphoses. Livres IV-VI, Edition bilingue français-latin

Jubilant dans le baroque aux confins de l'érotisme, du fantastique et de la mort, Les Métamorphoses d'Apulée (IIe siècle), seul roman latin dont nous possédions le texte intégral, racontent à la première personne les tribulations d'un naïf trop curieux qu'une opération de sorcellerie ratée a transformé en âne mais qui n'en pense pas moins, et tissent dans tous les styles la trame parodique d'une comédie humaine dont le dénouement est procuré par l'intervention d'Isis-Reine, Déesse Eminentissime. "Ce livre est un chef-d'oeuvre. Il me donne à moi des vertiges et des éblouissements ; la nature pour elle-même, le paysage, le côté purement pittoresque des choses sont traités là à la moderne et avec un souffle antique et chrétien tout ensemble qui passe au milieu. Ca sent l'encens et l'urine, la bestialité s'y marie au mysticisme, nous sommes bien loin encore de ça nous autres comme faisandage moral". (Gustave Flaubert, 1852)

05/1998

ActuaLitté

Religion

LES ANTIQUITES BIBLIQUES. Tome 1, Edition bilingue français-latin

L'auteur du " Liber Antiquitatum Biblicarum " présente une histoire biblique qui va d'Adam à la mort de Saül, rapportant souvent le texte même de l'Ecriture, mais en y ajoutant maints détails et même des narrations populaires ; une histoire sainte à tendance apocalyptique, qui suggère des rapprochements avec l'oeuvre de saint Luc (à propos de la Providence divine, du féminisme, etc.). Ce texte date du Ier siècle de notre ère, avant 70. Le texte latin a été sans doute traduit du grec, lui-même traduit de l'hébreu. Ouvre capitale pour l'histoire du judaïsme, très utile pour l'étude de l'époque intertestamentaire et l'exégèse du Nouveau Testament. La meilleure édition dont on puisse disposer actuellement, fruit d'une collaboration internationale (Belgique, France, Etats-Unis).

04/1976