Recherche

Esthetique de langue francaise

Extraits

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CE2 A la ligne. Edition 2019

Un manuel unique de français pour traiter l'ensemble du programme de CE2. Le manuel est composé de deux parties : - Lecture : 10 genres littéraires pour travailler la compréhension, l'oral et l'écrit à travers des thèmes variés et des textes de longueur différente ; - Etude de la langue, 56 leçons regroupées en 4 parties : Grammaire, Les mots qui constituent la phrase ; Grammaire, Les temps de la phrase ; Orthographe ; Lexique ; - Des pages Mémos : des conseils de lecture, d'écriture, d'expression orale, des tableaux de conjugaison, des mots invariables, etc. Le fichier ressources : - Le guide pédagogique : le déroulé pédagogique des unités de lecture et des leçons d'étude de la langue, ainsi que les réponses aux questions du manuel ; - Les ressources numériques imprimables : toutes les fiches permettant la mise en place des activités du manuel, des exercices supplémentaires et préparatoires aux évaluations, des fiches et grilles autoévaluatives, des dictées et des autodictées variées ; - Le CD audio : les enregistrements audio des textes du manuel, des lectures nouvelles et des textes préparatoires aux évaluations sur le genre littéraire.

04/2019

ActuaLitté

Beaux arts

Autofictions. Dessin contemporain, Edition français-anglais-allemand

Tomma Abts, Dove Allouche, Mamma Andersson, Martin Assig, Charles Avery, Silvia Bächli, Marc Bauer, Ulla von Brandenburg, Matt Bryans, Marcel Dzama, Marcel van Eeden, Catharina van Eetvelde, Vidya Gastaldon, Jana Gunstheimer, Susan Hefuna, Leiko Ikemura, Cameron Jamie, Tomasz Kowalski, Juul Kraijer, Frédérique Loutz, Thomas Müller, Ciprian Muresan, Jockum Nordstrom, Hans Op de Beeck, Pavel Pepperstein, Javier Pérez, Jorge Queiroz, Anne-Marie Schneider, Didier Trenet, Sandra Vásquez de la Horra, Jean-Luc Verna, Jorinde Voigt, Amelie von Wulffen. Mit Texten von Avec des textes de Tobias Burg, Kate Macfarlane, Katharine Stout und Julia Katharina Thiemann.

01/2019

ActuaLitté

Poésie

D'amour seul. Edition bilingue français-espagnol

Solo De Amor est un livre qui parle d'amour, murmure le désamour, nous dit la difficulté d'aimer, l'infinie distance entre soi et l'être aimé, la jalousie, la recherche de l'idéal... Jodorowsky a d'abord extrait les plus beaux passages de ses livres précédents De ce dont on ne peut parler, Dire ne suffit pas, L'échelle des anges et Les pierres du chemin. Ensuite, II a écrit d'autres pages, plus actuelles : de nouvelles pierres du chemin et de magnifiques poèmes qui donnent le titre au présent recueil. Solo de Amor signifie à la fois Seulement d'amour et Seul dans l'Amour... Un livre qui transforme. A offrir et à lire à la personne aimée, à voix haute ou à peine susurré !

01/2007

ActuaLitté

Littérature étrangère

La demoiselle paysanne. Edition bilingue français-russe

Dernier des "Récits de feu Ivan Petrovitch Belkine" , La demoiselle paysanne, idylle villageoise reprenant les thèmes du déguisement et du quiproquo tels que les a légués le dix huitième siècle, donne à Pouchkine l'occasion de s'en amuser avec l'ironie qu'on lui connaît, mais surtout de les revisiter en une narration directe, débarrassée des minauderies tant en vogue à son époque, servie par une langue qui donnera assurément à la littérature russe le fondement sur lequel elle s'épanouira. "Ceux de mes lecteurs qui n'ont pas vécu à la campagne ne peuvent se figurer comme ces demoiselles de chef-lieu de canton sont adorables ! Elles ont respiré l'air pur, elles ont grandi à l'ombre des pommiers de leurs vergers ; elles ne tirent pas des livres leur connaissance du monde et de la vie ; l'isolement, la liberté et la lecture épanouissent tôt en elles des sentiments et des élans ignorés de nos beautés frivoles. Un simple tintement de grelots est déjà pour elles une aventure, un voyage à la ville voisine marque une époque dans leur vie, le passage d'un visiteur leur laisse un souvenir durable, voire éternel. Certes, on aura beau jeu de rire de certaines de leurs bizarreries, mais les railleries d'un observateur superficiel ne leur enlèveront pas leurs qualités essentielles. ". . Edition bilingue russe/français. Traduction de Jacques Imbert.

11/2012

ActuaLitté

Musique, danse

Tristan et Iseult. Edition bilingue français-allemand

Nouvelle traduction de Jean-Philippe Goldschmidt Edition bilingue Iseult : Tristan ! Tristan : Délicieuse femme ! Iseult : Charmant homme ! Ensemble : Nos coeurs sont pleins de joie profonde, nos sens vibrent d'un bonheur sans fin ! Désir d'amour sans entrave, délice de la langueur amoureuse ! Coeurs amoureux enlevés au monde et conquis par moi ! Mon âme se consume d'amour ! (On ouvre brutalement les tentures... Le navire bruit d'une foule de marins et de chevaliers, qui lancent de joyeux hourras vers le rivage où se dresse une forteresse juchée sur un éperon rocheux élevé. Tristan et Iseult, toujours plongés dans l'émerveillement mutuel, ne semblent pas réaliser ce qui se passe autour d'eux.) Brangaine (aux servantes qui, à un signe d'elle, remontent sur le pont) : Vite, apportez le manteau royal... (Se plaçant entre Iseult et Tristan.) Inconscients ! Mais regardez donc où nous sommes ! (Elle couvre Iseult du manteau royal.)

06/2019

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Kazh devient bilingue. Edition bilingue français-allemand

Voilà quelques mois que Kazh, le minou breton, vit à Freiburg. Il y observe le quotidien de sa famille franco-allemande avec bienveillance et humour. Lors de l'une de ses balades, il sera surpris par l'amour. Myrtille, une minette bilingue et toute mignonne, donnera à Kazh la meilleure motivation pour apprendre l'allemand et s'intégrer. Ensemble, ils vont vivre les plus chouettes aventures à Freiburg... et petit à petit... Kazh deviendra aussi bilingue...

08/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

RAGIONAMENTI. Tome 1, Edition bilingue français-italien

Mon avis est que tu fasses de ta Pippa une putain : parce que la nonne trahit ses vœux, et la femme mariée assassine le sacrement du mariage ; mais la putain ne trompe ni monastère ni mari : bien plus, elle fait comme le soldat, payé pour faire du mal et qui, ce faisant, n'est pas considéré comme un malfaiteur, car sa boutique vend ce qu'elle a à vendre ; le premier jour qu'un aubergiste ouvre sa taverne, sans qu'il mette d'écriteau, on comprend qu'on y boit, qu'on y mange, qu'on y joue, qu'on y baise, qu'on y blasphème et qu'on y gruge : et qui irait là pour dire ses oraisons ou pour jeûner, n'y trouverait ni autel ni carême.

01/1999

ActuaLitté

Photographie

Born to ice. Edition français-anglais-allemand

Portrait évocateur et grandiose des régions polaires de notre planète, Born to Ice de Paul Nicklen présente 174 des images les plus chères à ce photographe et des textes mettant en lumière les relations d'interdépendance complexes entre les êtres vivants ainsi que les effets dévastateurs du changement climatique sur ces fragiles écosystèmes. Lauréat de plus de 30 prestigieux prix de photographie, Paul Nicklen compte parmi les photographes environnementalistes les plus influents de sa génération. Dans ces pages, il nous accueille dans sou monde, notre monde, et nous offre ainsi un voyage inédit.

10/2018

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CE2 Mandarine. Guide pédagogique, Edition 2018

Dans le guide pédagogique Mandarine CE2, retrouvez tous les choix didactiques et pédagogiques en lien avec les résultats de la recherche sur la compréhension et les nouveaux programmes : - La mise en oeuvre détaillée des activités - Des pistes de différenciation - Des fiches à photocopier

07/2018

ActuaLitté

Beaux arts

Eldorado. Lille 3000, Edition bilingue français-anglais

Après Bombaysers de Lille, Europe XXL, Fantastic et Renaissance, lille3000 vous présente sa 5e grande édition thématique : Eldorado. Fête d'ouverture, métamorphoses, expositions, au Tripostal, à la Gare Saint Sauveur et dans de nombreux lieux culturels partenaires de la Métropole Européenne de Lille et de la Région Hauts-de-France, jardins, street art, design, gastronomie, débats et événements inédits. Cette fois, lille3000 joue la carte d'une saison printemps/été/automne, de quoi permettre aux visiteurs de sillonner la région lors des beaux jours.

05/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

RAGIONAMENTI. Tome 2, Edition bilingue français-italien

Voici un mercier : il a des aiguillettes, des miroirs, des gants, des chapelets, des rubans, des dés à coudre, des épingles, des aiguilles, des ceintures, des coiffes, des garnitures, des savonnettes, des huiles aromatiques, de la poudre de Chypre, des perruques et cent mille espèces de choses. De même une putain a dans son magasin des petits mots doux, des sourires, des baisers, des œillades ; mais tout ça n'est rien : elle a dans les mains et dans la figue, les rubis, les perles, les diamants, les émeraudes et toute l'harmonie du monde.

11/1999

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 1, Edition bilingue français-latin

Dans les sermons pour ses moines, Issac, abbé du monastère cistercien de l'Etoile, se montre orateur, théologien, et maître de vie spirituelle.

06/1998

ActuaLitté

Religion

HOMELIES SUR SAMUEL. Edition bilingue français-grec

Ce volume achève la nouvelle édition critique des homélies d'Origène conservées en grec. Il fait suite aux Homélies sur Jérémie publiées dans les volumes 232 et 238. Les Homélies sur Samuel ont été données à Jérusalem en 240 (± I). Celle que nous avons en langue originale traite d'un épisode biblique qui a toujours intrigué les juifs et les chrétiens : le roi Saül va consulter une nécromancienne et celle-ci fait apparaître devant lui le prophète Samuel pour lui annoncer l'avenir. Comment se fait-il qu'un prophète obéisse à une magicienne ? Est-ce bien Samuel lui-même qui est apparu ou un démon déguisé en Samuel ? Ces questions en soulevaient une autre plus fondamentale : où vont les âmes des justes après la mort ? Il était de tradition chez les chrétiens de penser qu'elles allaient comme les autres dans un lieu souterrain et qu'elles ne monteraient au Ciel qu'après le jugement dernier. Origène soutient ici que, depuis la résurrection du Christ, elles vont tout de suite dans un Paradis céleste. Nous assistons en l'écoutant à une évolution importante dans la représentation chrétienne de l'Au-delà. Une autre homélie du même groupe, transmise en version latine, commente le célèbre Cantique d'Anne qui a servi de modèle au Magnificat de Marie. Elle est traduite et étudiée par Marie-Thérèse Nautin (décédée le 20 mars 1985), qui a apporté à cette ultime collaboration, la plus étroite de toutes, autant d'intelligence que de cœur.

05/1986

ActuaLitté

Poésie

Quand les oiseaux. Edition bilingue français-espagnol

L'Andalousie a toujours été une terre de poésie. En voici une nouvelle preuve avec ce recueil de poèmes que nous propose Rosa Romojaro, très justement récompensé par le XIVe Prix International Antonio Machado à Baeza (2010) et le Prix Andalousie de la Critique (2011). Nous en proposons une édition bilingue qui se veut transfert, à la fois libre et fidèle d'une langue à l'autre, créant ainsi une partition symétrique entre l'espagnol et le français. Quand les oiseaux ne fait pas partie de ces poésies intellectuelles quelque peu déshumanisées mais plutôt de ces poésies sensuelles, naturelles, tellement pures qu'elles en sont profondes, comme des pierres précieuses. C'est une poésie non pas sentimentale mais essentiellement sensuelle. Elle exprime une urgence vitale. Elle impose une urgence de lecture. On y parle du mot comme salut et récupération des choses dans le poème, et du mot comme réponse à l'appel du monde, mais aussi à son rejet. Poésie de liberté et d'oppression à la fois, symbolisée par les oiseaux, poésie du temps, dans l'éternel retour des saisons, pendant que la vie coule inexorablement vers sa fin.

06/2018

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 3, Edition bilingue français-latin

Moins connu que saint Bernard, Guillaume de Saint-Thierry ou Aelred de Rievaulx, l'abbé de l'Etoile, au diocèse de Poitiers, n'en occupe pas moins une place éminente dans ce XIIe siècle qui est le siècle d'or de la littérature monastique, notamment cistercienne. Anglais, formé dans, les meilleures écoles de son temps, Isaac est à la fois un théologien averti, un fin lettré et un spirituel attentif aux besoins de sa communauté. De là le charme et la profondeur de son enseignement, celui d'un véritable disciple de l'abbé de Clairvaux. Par ce tome III s'achève l'édition de ce qui nous reste de la prédication d'Isaac de l'Etoile. Le tome 1 (n° 130) recouvre la fin et le début de l'année de liturgique : le tome II (n° 207), le carême ; celui-ci, le temps pascal avec quelques sermons pour le sanctoral (fêtes de la Sainte Vierge et des saints Jean-Baptiste, Pierre et Paul, etc.) ; certains textes sont des fragments inédits découverts par le Frère G. Raciti. On trouve en outre dans ce volume les index des citations bibliques et des mots latins pour l'ensemble des sermons.

10/1987

ActuaLitté

Religion

HOMELIES SUR OZIAS. Edition bilingue français-grec

Jean Chrysostome a consacré à l'histoire d'Ozias six homélies intitulées " In illud : Vidi Dominum ". Les homélies II, III, V, VI forment un ensemble cohérent. Jean y donne, sous forme oratoire, le commentaire du passage d'Isaïe 6, 1-6. Ces homélies sont postérieures à une oeuvre exégétique consacrée à ce prophète et s'en inspirent manisfestement. Les homélies I et IV sont d'une époque plus récente.

01/1981

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 1, Edition bilingue français-latin

Dans la prédication du deuxième abbé d'Igny pour ses moines, le thème de l'illumination tient une place prédominante : l'homme doit élever ses pensées pour avoir une vision spirituelle de Dieu dans sa lumière. Guerric met aussi l'accent sur l'Eglise comme mère des fidèles, préfigurée par Marie.

10/1970

ActuaLitté

Religion

VIE D'HYPATIOS. Edition bilingue français-grec

Hypatios a été le premier higoumène du monastère Rouphinianes, au sud de Chalcédoine. Il avait de l'influence auprès de l'empereur Théodose II et fut " père des monastères de Constantinople ". Son disciple Callinicos décrit sa vie en mettant l'accent sur ses miracles et son enseignement sur l'ascèse.

10/1971

ActuaLitté

Tourisme France

Couleurs d'Alsace. Edition français-anglais-allemand

Cette terre alsacienne fait partie de moi, c'est ma terre natale et celle de mon enfance, elle est dans mes gènes et je la connais bien. Je sais parfois comment anticiper ses variations de lumière en fonction de ses humeurs, et du rythme de ses saisons, et pourtant elle a toujours la faculté de me surprendre. J'ai chargé ma palette de tons puissants et saturés pour la dévoiler, vêtue de ses plus beaux atours. J'espère que ce court voyage au fil des pages, vous permettra de découvrir une Alsace rayonnante sous la charge de ses couleurs les plus vives.

06/2012

ActuaLitté

Histoire internationale

Les orfèvres français sous l'Ancien Régime

Le colloque sur les orfèvres français sous l'Ancien Régime tenu à Nantes en 1989 a permis pour la première fois aux spécialistes français ou étrangers de ce domaine de se retrouver ou de confronter leurs recherches sur le rôle et l'influence de l'orfèvrerie française dans les ateliers anglais et allemands aussi bien à Liège, Turin, dans le canton de Fribourg et au Québec. Certaines mises au point ont pu être faites sur les poinçons des maîtres du XIVe siècle, le rôle des orfèvres et des émailleurs à Paris au Moyen Age et à la Renaissance, ainsi que sur la production peu connue jusqu'alors, d'un certain nombre de villes au XVIIe et XVIIIe siècles, telles Reims, Angers, Blois, Lille, Dunkerque, Nantes et en Basse Bretagne. Dix-neuf communications sont rassemblées dans cet ouvrage permettant de mieux évaluer le rôle économique, historique, social et artistique des orfèvres français sous l'Ancien Régime.

02/1994

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

Tous français d'ailleurs . Chaima, Jacek, Ning

Anouche a échappé au génocide en Arménie ; Jacek est venu de Pologne pour travailler dans les mines du Nord ; les parents d'Angelica ont quitté l'Italie dans l'espoir de lui offrir un avenir meilleur ; venu du Maroc, le grand-père de Chaïma a combattu pour la France durant la Seconde Guerre mondiale ; le père de João a fui la dictature au Portugal. Ning, enfin, a voyagé clandestinement depuis la Chine pour rejoindre sa mère. Ce livre raconte les mouvements de population successifs qui ont fait la diversité de la France d'aujourd'hui. Depuis 2011, des milliers de personnes cherchent refuge en Europe, fuyant la dictature, la misère ou la guerre en Syrie, en Afghanistan, au Soudan... Il y a parmi eux des enfants qui rêvent ou font des cauchemars, qui sont amoureux ou qui aiment dessiner. Comme nous. Ce nouveau recueil de la collection " Français d'ailleurs " leur donne un nom, une voix, un visage. Ouverts sur le monde, solidaires et riches de nos différences, nous sommes tous Français d'ailleurs

01/2018

ActuaLitté

Histoire internationale

Winston Churchill. Citations, Edition bilingue français-anglais

Ces citations réunies par Georges Touzenis nous plongent dans l'histoire de l'Angleterre à travers le prisme du grand homme à l'humour ravageur. Ce génie du verbe, cinglant, caustique, parfois "méchant", toujours drôle, qu'il parle de guerre ou de politique, de Dieu ou des femmes, avait des formules, lapidaires ou ciselées, souvent grandioses. C'est sous un autre jour que se montre ici Churchill à travers ces mots inoubliables et ces photographies, souvent inédites, depuis sa jeunesse jusqu'à ses derniers jours sur la Côte d'Azur.

10/2019

ActuaLitté

Poésie

Les grands poèmes. Edition bilingue français-russe

Après les poésies lyriques parues en 2015, voici enfin réunis en un seul volume les grands poèmes de Marina Tsvetaeva. Inédits en français pour la plupart, ils sont désormais accessibles dans leur intégralité grâce aux traductions de Véronique Lossky. Grande spécialiste des lettres russes, elle a dédié sa vie à Tsvetaeva. Les grands poèmes sont la pièce maîtresse de l'oeuvre de la poétesse. Plus complexes et plus abstraits, ils nous invitent à faire une expérience plus profonde : découvrir une autre Tsvetaeva, au-delà d'elle-même, car c'est bien sa voix qui résonne à nouveau comme venue d'un autre temps et d'un autre espace. Les poèmes-contes nous emportent dans l'imaginaire endiablé de la poétesse qui puise à la source du folklore pour réinventer des histoires merveilleuses, peuplées de personnages extravagants. Certains poèmes dédiés à Boris Pasternak et Rainer Maria Rilke, se lisent en écho à la correspondance à trois de l'été 1926. Le chant amoureux s'y déploie avec une intensité et une ampleur sans égal. D'autres, qui ont pour trame de fond la révolution d'Octobre et la guerre civile, sont le lieu d'une confrontation tragique entre le poète lyrique et l'histoire collective. Ils recèlent un mystère non résolu : celui d'un manuscrit disparu, peut-être détruit ou perdu à jamais, nul ne le sait à ce jour. La poétesse nous lance un défi : il ne s'agit plus seulement d'éprouver et de s'enflammer mais de prendre de la hauteur et de se distancier. Et c'est par le véhicule du grand poème, cette colonne de mots en incandescence, le corps même de la poésie, que nous sommes transportés toujours plus loin vers les contrées inexplorées de la vie et de l'amour.

09/2018

ActuaLitté

Décoration

Les Abécédaires français illustrés du xixe siècle

Les abécédaires illustrés qui servaient à apprendre à lire aux enfants ont été les livres les plus répandus en France au XIXe siècle. Petits livrets fragiles bientôt dégradés par un usage quotidien, un siècle a suffi à les faire disparaître. Voici qu'aujourd'hui, dans un superbe album, Ségolène Le Men les ressuscite à partir d'un fonds jusque-là inexploré de près de 700 alphabets conservés à la Bibliothèque nationale. Avant d'analyser le contenu de ces ouvrages au charme suranné, l'auteur évoque les problèmes de production, de diffusion et d'utilisation des abécédaires à figures. Puis elle aborde leur pédagogie en tant que livres d'apprentissage où le texte et l'image déploient deux traditions différentes, voire opposées, fondées ici sur le raisonnement et là sur la mémoire, enracinées ici dans le mouvement littéraire des Lumières, de Jean-Jacques Rousseau à Buffon, et là dans l'imagerie populaire. L'importance de l'éducation à la maison et du climat familial, à ce niveau tout élémentaire, se manifeste aux dépens de l'éducation scolaire dans l'iconographie des frontispices de la leçon de lecture. Mises à part les visées générales éducatives avant tout morales et religieuses, deux thèmes de lecture courante apparaissent souvent dans les abécédaires : les arts et métiers et l'histoire naturelle. L'un et l'autre démontrent le processus d'élaboration de la culture imposée à l'enfant par l'adulte. Ségolène Le Men a rapproché ici les listes de mots illustrés, les notices d'accompagnement et les vignettes elles-mêmes, de façon à mettre en évidence des modifications insensibles au premier abord, par exemple le passage significatif autour de 1850 du mot " usurier " au mot " usine ". Surprenante révélation, à travers des séquences d'images enfantines, que ces représentations d'un monde et d'une société qui n'ont plus rien de commun avec les nôtres.

10/1984

ActuaLitté

Pédagogie

Propos iconoclastes sur le système éducatif français

ndicale, chantres des statu quo. L'auteur actualise une sélection de questions taboues soulevées pendant dix-huit mois sur son blog. Elles concernent tous les recoins du système éducatif français, depuis la maternelle aux ESPE et concours de recrutement, en accordant une place inhabituelle à l'enseignement professionnel toujours méprisé dans l'Hexagone. Pourquoi beaucoup de parents ont-ils peur de l'Ecole et des contacts avec les enseignants ? Pourquoi le marché du coaching auprès des enseignants est-il en pleine expansion ? Pourquoi le secteur professionnel est-il ignoré et méprisé, alors qu'il est souvent innovant Puis l'auteur propose une amusante radioscopie de l'action du ministre Jean-Michel Blanquer sur près de trois ans, en évitant aussi bien les critiques idéologiques systématiques que l'idolâtrie béate. A la moitié du quinquennat, l'auteur se livre ainsi à une tentative de description de l'Ecole qui se dessine en France à l'horizon 2025.

11/2019

ActuaLitté

Poésie

Un ciel étranger. Edition bilingue français-anglais

Après Nous ne jouons pas sur les tombes (2015), qui présentait un choix de poèmes de l'année 1863 – la plus prolifique de l'auteur – et Ses oiseaux perdus (2017), qui se concentrait sur les 5 dernières années de sa vie (1882-1886), nous éditons aujourd'hui des poèmes écrits en 1864 par Emily Dickinson. Cette année-là Dickinson, alors en pleine effervescence créatrice (850 poèmes composés entre 1862 et 1865), effectue un séjour long de 7 mois à Boston pour soigner ses yeux, ce qui impacte sa production poétique ("seulement" 98 poèmes recensés). Ce "ciel étranger" est donc celui de cette grande ville, où Dickinson se sent comme une migrante, n'y trouvant pas sa place. Trop d'humains surement, elle qui préfère la compagnie des êtres d'esprits, des livres et des lettres à celle trop bruyante des hommes. Quel est ce monde que nous habitons, destinés à en être les passagers, parfois clandestins, souvent anonymes, rarement célestes ? Dickinson s'adresse à la foule de ses mythes, des êtres disparus, des terres imaginaires. Elle ouvre des passages entre l'immortalité et la poussière, à travers le temps et les douleurs, cherche un endroit où l'écho de sa voix n'est pas la seule réponse. Elle semble invoquer, poème après poème, un compagnon à qui parler, qui ne serait ni un homme ni un dieu, ni traversant la rue de l'existence, ni habitant un ciel étranger. Un soleil qui éclairerait toutes les surfaces de la terre, à rebours de notre nuit, avec tendresse et vérité. Nous continuons ainsi notre édition des poèmes d'Emily Dickinson regroupés par années, ouvrant à une approche plus précise de cette oeuvre jamais organisée en recueils, mettant au jour les thématiques constantes, les glissements et les impulsions d'une poète mystérieuse, bouleversante et insaisissable.

11/2019

ActuaLitté

Poésie

Peaufine. Fables gourmandes - Edition français-anglais-arabe

Quoi de plus réjouissant que l'opacité du fruit pour creuser le poème ? Chacun peut en faire l'expérience au creux de la main. Le sens éclate avec son noyau, ses pépins, sa peau. Un chemin de réminiscences où dialoguent les langues et les goûts. Ces fables sont nées de plusieurs cueillettes sur trois continents. Le partage d'un monde étrange et familier puise sa chair vivante, sa lumière, son chagrin, son évidence ou même son absence dans cette expérience sensorielle. A chacun son fruit. A chaque fable sa vérité.

04/2019

ActuaLitté

Photographie

Une double absence. Edition bilingue français-anglais

Une double absence raconte l'histoire d'une disparition, l'effacement d'un jeune homme dont la vie était entièrement dédiée à sa grand-mère. Daiki et de sa grand-mère, Yukimi, vivent dans la petite ville de Kunitomi, située dans la préfecture de Miyazaki, sur l'île de Kyushu, au sud du Japon. Dès ses premières années, l'enfant décide de résider chez sa grand-mère, qui habite au rez-de-chaussée d'une maison familiale. La vieille dame élève et prend soin de son petit-fils, suit son éducation, l'accompagne à toutes étapes de sa vie scolaire et de jeune homme. Tous deux partagent le même espace de vie, dînent ensemble, échangent leurs expériences, chacun étant profondément attaché à l'autre. Au fil des années, une relation rare se crée entre la grand-mère et son petit-fils : attention, bienveillance, confiance et attachement dessinent un lien d'une extraordinaire force. Arrivé à l'âge adulte, Daiki entame des études d'accompagnant médical et continue de prendre soin de sa grand-mère : le rapport s'est inversé, c'est le jeune homme désormais qui gère la vie de Yukimi. Et lorsque celle-ci tombe très malade, il abandonne ses études pour se consacrer uniquement à son rétablissement et parvient à la remettre sur pieds malgré les avis alarmant des médecins. Fasciné et touché par cette relation unique, le photographe Akhito Yoshida, cousin de Daiki et petit-fils également de Yukimi, décide de documenter cette histoire. Il photographie le quotidien : Daiki et sa grand-mère chez eux, prenant le thé, allant faire des courses, discutant. Des images qui racontent la vie de tous les jours, une acuité du réel. Mais un jour, Daiki disparaît, sans un mot. Yumiki s'effondre, la présence de Daiki s'efface. Que reste-t-il de cette histoire, de leur relation, de leur affection ? Akhito Yoshida donne à voir l'impermanence des êtres, la fragilité des liens, les apparences qui trompent, l'absence obsédante des êtres qui nous sont chers.

04/2019

ActuaLitté

Poésie

La métropole enfumée. Edition bilingue français-grec

La fumée qui parcourt les poèmes de ce recueil évoque l'élévation, aussi bien que les activités prosaïques des hommes. La fumée est noire, comme la lune, ou grise, comme le brouillard qui trouble la contemplation. Même le zénith voit s'élever "la brume de midi" et la lumière n'est évoquée qu'en association avec l'obscurité : lampe-tempête dans la nuit ou encore ce soleil, appelé de manière presque performative, en clôture d'un poème dominé par une lune noire. En écho à cette vision en nuances de gris, la matière est perçue dans différents états, en noir et blanc, qui dépeignent une nature mise à distance ou figée par le regard. La suie sur les cordes de la ville, les cendres, la neige et la glace d'un lac gelé, la mer indirectement mentionnée à travers la blancheur des salants, l'eau des marais et des moulins ou, enfin, les morceaux du soleil expriment une mélancolie existentielle. Leli Bey nous propose un voyage dans une "métropole enfumée", mêlant présent et passé et s'ouvrant sur des interstices d'avenir où l'espoir dissiperait toute fumée.

03/2019

ActuaLitté

Photographie

Mitchum by Weber. Edition bilingue français-anglais

Ouvrage bilingue (français-anglais) édition limitée et numérotée (1500 exemplaires) Bob Mitchum me rappelle l'époque où j'étais enfant, que mes parents ne s'entendaient pas et qu'ils allaient bientôt divorcer. Ma mère venait me chercher à la sortie de l'école à 15 heures précises et roulait jusqu'à un bar à la sortie de l'autoroute non loin de chez nous, en Pennsylvanie. Elle y retrouvait son petit ami. Je m'asseyais au bar et je faisais mes devoirs de mathématiques, d'histoire et de littérature. Il était 16h-16h30 et la plupart des gars au bar regardaient le sport ou les informations à la télévision. Parfois, certains m'aidaient à faire mes devoirs ; nombre d'entre eux me faisaient penser à Robert Mitchum. Ils étaient grands et très athlétiques – avec de grandes mains et une voix grave de buveur de whiskey. Ces après-midis m'ont aidé à définir la façon dont je regarde les hommes que je photographie – comme s'ils appartenaient à cette époque. Et ils m'ont donné une confiance en moi que je n'avais jamais eue."Bruce Weber"

02/2019