Recherche

Le major parlait trop (Nouvelle traduction révisée)

Extraits

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Trop forts, les mots !

Voilà l'idée de ce livre. Prendre quelques mots, ceux qu'on dit et qu'on entend souvent, et aller les regarder de près. Voyons les mots comme des oiseaux dans un jardin ou libres dans un petit bois. Ecoutons leurs chants, regardons leur envol. Je me suis dit qu'un livre où on raconterait ce que révèlent les signes du langage, d'où ils viennent, comment ils nous montrent les choses, ça serait bien, ce serait sympa, cool, rigolo... et souvent intéressant. C'est un livre à feuilleter, pour se promener au milieu de cette bande, cette troupe de sons et de lettres mis ensemble, ce fameux vocabulaire qu'on emploie sans y penser et sans en profiter vraiment - sauf quand on est poète. Nous avons voulu la retrouver, la réveiller, la magie, avec Trop forts, les mots! Et c'est vrai que c'est très très fort, ce qu'ils font ; c'est un trésor collectif à garder vivant. Merci, les mots !

05/2012

ActuaLitté

L'école et la crèche

Trop bien la crèche !

Ce matin, Rita et Matou accueillent les enfants à la crèche. Avec eux, découvre les grands moments et les joyeuses activités qui rythment la journée jusqu'à l'heure des retrouvailles avec les parents. Un album-animé interactif pour aider les tout-petits à se familiariser avec l'univers de la crèche. Les albums-animés "Moi tout seul" guident les enfants dans leurs premières découvertes (la crèche, les formes, les lettres, le pot, etc.). Chaque livre contient : - Des animations surprenantes (tirettes, roues, flaps...). - Des petites activités qui activent la concentration. - Une histoire douce avec le chat Matou et la souris Rita. Cette collection, proche des pédagogies alternatives (Montessori, Froebel, Reggio, Decroly), est conçue par la spécialiste du jeu Madeleine Deny. Accompagné d'un guide parentale numérique pour prolonger la lecture. Réalisez tout ce dont votre enfant est capable quand on éveille son intelligence par le jeu !

10/2022

ActuaLitté

Littérature française

Un coeur de trop

Un soir, en Slovénie, en sortant d'un restaurant, j'ai vu un homme complètement soûl qui s'apprêtait à prendre le volant de sa voiture. Je lui ai dit qu'il était fou, qu'il allait se tuer, et lui ai proposé de conduire à sa place. Il n'avait rien contre, au contraire. Quelques instants après, je me suis retrouvée dans une voiture inconnue, à côté d'un homme inconnu, qui s'était endormi sur-le-champ. Nous avons roulé longtemps côte à côte, lui plongé dans le sommeil, moi dans l'histoire de ce livre. Voilà comment s'écrivent les romans : en entrant dans la nuit, en essayant de trouver la route, en écoutant la voix de ses personnages, même quand ils dorment. B. S.

01/2006

ActuaLitté

Poésie

Trop épris de solitude

Un excès de solitude peut exposer celui qui s'en repaît sans compter à d'inattendus retours de bâton. C'est ce qui arrive aux hommes et aux femmes qui traversent ces poèmes. A force de se couper des autres et de s'accoutumer à eux-mêmes, ils perdent leurs repères et se retrouvent, égarés, sur des chemins peu enviables. L'isolement, la peur, le ressassement et parfois même la folie s'emparent d'eux et fait chavirer leur pensée. L'auteur, qui connaît bien la confrérie de ces "trop épris" , les repère aisément. Ils attirent son attention au hasard du quotidien. Ils sont au coin de la rue, au comptoir d'un bar, près d'une usine désaffectée, de retour du champ ou assis à l'arrière d'un taxi qui descend vers le port. Tous ont en eux cette part de fragilité, de tendresse et d'humanité qui l'oblige à les inviter et à les réunir dans un même livre afin qu'ils ne soient plus seuls.

02/2024

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Trop loin de Dieu

Hickney vit dans le Montana, où il sillonne les routes de campagne et ramasse les cadavres d'animaux tués par des voitures. Un travail fatigant, répétitif mais nécessaire. La vie de Hickney est rude, et le Montana en hiver l'est encore plus. Tant pis pour le froid, tant pis pour la solitude : sa vie est là. Lorsqu'un inconnu étrangement civilisé vient s'installer à proximité dans un ranch à l'abandon et qu'il rémunère Hickney pour lui rendre service, son horizon semble enfin d'éclaircir. Mais cet homme n'est pas seul, et ses compagnons paraissent nettement plus inquiétants. Un jour, Hickney découvre un corps sur le bord de la route. Cette fois, il ne s'agit pas d'un animal. Et les "invités" de son nouvel ami commencent à faire parler d'eux.

04/2023

ActuaLitté

Romans graphiques

Un message de trop

Un poème, un déclic, un roman graphique ! Découvrez la nouvelle collection de romans graphiques 100% poétiques ! Maeva, 15 ans, est amoureuse. Très amoureuse. Timide, aussi, très timide. Bourrée de complexes, pour ne rien arranger. L'élu de son coeur ? Sanjay, aussi mystérieux que son prénom, un garçon solitaire qui fréquente le même établissement qu'elle, côté lycée. Maeva s'arrange pour le croiser " par hasard " sur le chemin du collège et au parc, où elle traîne avec ses copines Lou et Nora. Elle espère qu'il la remarque et en même temps, redoute ce moment. Un après-midi, le miracle se produit. Sanjay s'assied à côté d'elle dans le bus. De fil en aiguille, Maeva apprend que Sanjay a une passion, les danses de salon et plus particulièrement le tango. Il l'invite à assister à un cours mercredi après-midi, à l'école de danse. L'adolescente arrive très en avance ; elle a peur qu'il se soit moqué d'elle. Mais Sanjay est ravi qu'elle soit venue. Il profite du cours pour inviter la jeune fille à danser. Une rude épreuve pour Maeva. Histoire inspirée du poème Je vis, je meurs de Louise Labé.

03/2024

ActuaLitté

Littérature française

Un tueur de trop

"Un tueur de trop" succède à "Iettatura" et à "Diable !". Dans ces trois romans, on suit les tribulations de la commissaire Jeanne Berny, bonne policière sans doute, mais très atypique puisqu'elle ne s'embarrasse d'aucune morale et n'hésite pas à tuer pour protéger ses propres intérêts. Dans ce dernier roman, elle sera confrontée aux mafias corses et russes. Elle échappera aux tueurs corses ainsi qu'à un tueur d'occasion. Elle profitera de la guerre entre ces deux maffias pour obtenir un important coup de filet et une saisie record de cocaïne. Un parrain prendra la fuite en Sicile où elle le poursuivra. L'auteur n'abandonne pas son humour grinçant dans les moments les plus critiques ni les plus abominables.

06/2014

ActuaLitté

12 ans et +

Un été de trop

Chaque année, Léna et Nathan se retrouvent pour les grandes vacances. Depuis l'enfance, une forte amitié les lie. Le temps, les sentiments, l'absence de l'autre n'ont fait qu'exacerber l'amour qu'ils se portent. Aussi, ils ont construit une relation à distance qu'ils entretiennent depuis leurs seize ans. Seulement, deux mois après le précédent été, Léna a brusquement cessé de donner des nouvelles à Nathan. Et si c'était finalement l'été de trop ? Voilà ce que pense la jeune femme maintenant âgée de dix-huit ans et qui se sent trahie par celui qu'elle aime. Plongée au coeur d'une tempête qui la dépasse, Léna sombre dans les profondeurs de l'océan. Autrefois rayonnante, elle n'est plus que l'ombre d'elle-même attendant que les abîmes l'engloutissent. Mais c'est sans compter le charismatique Nathan qui débarque l'été suivant avec la ferme intention de découvrir ce qui a poussé sa petite amie à couper les ponts aussi brutalement. Parviendra-t-il à regagner la confiance ainsi que le coeur de Léna ? Entre mensonges et trahisons l'amour peut-il survivre ?

08/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

Deux secondes de trop

Angleterre, 1972. Byron Hemmings, onze ans, apprend de la bouche de son meilleur ami que deux secondes vont être ajoutées au temps, afin de faire coïncider l'heure officielle avec la rotation réelle de la Terre. Cela le terrifie. Toucher au temps n'est-il pas extrêmement dangereux ? En petit garçon responsable, il écrit à la BBC, à la Nasa, à son député... Mais personne ne semble prendre la mesure du danger. Lorsqu'il voit l'aiguille des secondes de sa montre reculer, il se jette sur sa mère, Diana, pour qu'elle en soit témoin. Celle-ci, au volant, a un instant d'inattention. Et l'irréparable se produit... La vie parfaite construite par Diana s'effondre peu à peu. Qui en est le véritable responsable ? La fatalité ? Le hasard ? Ou ces deux secondes qui n'auraient jamais dît exister ? Fragilité des êtres, de l'existence, mais aussi rédemption par amitié et l'amour, tels sont les thèmes abordés dans ce texte tendre et poétique.

02/2014

ActuaLitté

Romans, témoignages & Co

No et moi. Traduction FALC

UN ROMAN FACILE A LIRE ET A COMPRENDRE C'est l'histoire de Lou. Lou est une adolescente. Elle est très intelligente mais aussi très seule. Au lycée, elle n'a pas d'amis. Un jour, Lou rencontre No. No est une jeune fille qui vit dans la rue. Elle a un visage fatigué et des habits troués. Les 2 adolescentes deviennent vite amies. Lou voudrait que No ne vive plus dans la rue. Elle voudrait que No retrouve une vie normale. Mais comment faire ? Découvrez la traduction FALC du célèbre roman de Delphine de Vigan !

09/2023

ActuaLitté

Théâtre

Toutaristophane. Histoire d'une traduction

C'était en cours de français de quatrième. Les Plaideurs était au programme, et une note de bas de page indiquait que cette pièce comique était une adaptation de la première partie des Guêpes d'Aristophane. Dans ces Plaideurs, ce qui m'avait enthousiasmé, c'était le passage où, dans sa plaidoirie, un avocat défend son client qui n'est autre qu'un chien qu'on accuse d'avoir volé et mangé un chapon. Le comble du rire est atteint lorsque l'avocat, pour émouvoir les jurés, fait entrer sur scène les enfants de l'accusé, en l'occurrence des chiots qui immédiatement se mettent à pisser partout. Je me demandais comment il était possible que Jean Racine, l'auteur tragique par excellence, ait pu se laisser aller à accepter de signer sous son nom de telles pitreries dérisoires et cocasses. Ce jour-là, j'avais juste poussé une porte, et à peine entrevu l'univers d'Aristophane. Ce que je me propose donc ici d'expliquer, c'est comment, cinquante ans après cette première rencontre, j'ai fini par plonger à corps perdu dans toute l'oeuvre d'Aristophane afin de tenter de restituer, par mon travail sur ses onze pièces et les fragments restants, le théâtre de ce génie comique.

09/2017

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Roméo et Juliette. Traduction FALC

UN LIVRE FACILE A LIRE ET A COMPRENDRE ! C'est l'histoire de Roméo et Juliette. Roméo est un jeune homme de la famille Montague. Juliette est une jeune fille de la famille Capulet. Un soir d'été, Roméo et Juliette tombent amoureux. C'est le début d'une grande histoire d'amour. Mais leurs familles sont ennemies. Les Montague et les Capulet se détestent. Roméo et Juliette vont-ils réussir à vivre leur amour ? Roméo et Juliette est la tragédie amoureuse la plus connue de William Shakespeare. William Shakespeare est l'auteur de théâtre anglais le plus important du XVIe siècle (16e siècle).

03/2023

ActuaLitté

Traduction

A comme Babel. Traduction, poétique

C'est dans son atelier que Guillaume Métayer nous invite, en nous proposant de partager avec lui des expériences singulières de traduction. La formule "traduction, poétique" , sous-titre du présent essai, doit s'entendre : une première fois, au titre de la riche tradition de réflexion théorique dans laquelle il s'inscrit, et une deuxième fois, au sens où l'effort de la traduction apparaît ici sous sa forme la plus vivante et la plus incarnée. Les douze chapitres de cet essai, forment autant de rebondissements réflexifs et poétiques, qui se lisent comme le récit d'une traversée : traversée des langues, des espaces - notamment des champs centre-européen, allemand, slovène et hongrois dont l'auteur est un des meilleurs connaisseurs actuels. A l'horizon de ce parcours parfois périlleux, la catastrophe heureuse par quoi la poétique de la traduction se fait, purement et simplement, poésie.

09/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Le poisson et le bananier. L'histoire fabuleuse de la traduction

Ceci n'est pas un manuel de traduction, mais un guide de voyage. Il n'y est pas question de méthode ni de techniques, mais des bananes qui ont poussé dans l'Evangile selon saint Matthieu, ou encore du poisson Babel, merveilleuse créature extraterrestre qu'il suffit de s'enfoncer dans l'oreille pour comprendre aussitôt toutes les langues de l'univers. Autrement dit, de ce que peut et de ce que fait la traduction dans tous les domaines où elle intervient, du jeu littéraire à la diplomatie en passant par le tourisme, la science-fiction ou le sous-titrage. Qu'est-ce qu'une "belle infidèle" ? Pourquoi existe-t-il plusieurs traductions valables d'un même énoncé ? A quoi servaient les premiers dictionnaires ? Comment savoir si vous lisez une traduction ou un texte original ? Pourquoi l'adjectif "ble" n'a-t-il pas d'équivalent en russe ? Par quel truchement nous est parvenu le mot "truchement" ? Y a-t-il de l'intraduisible ? Combien cette phrase compte-t-elle de mots ? En quoi le procès de Nuremberg a-t-il marqué une étape décisive dans l'histoire de l'interprétation ? Comment traduire le mot américain jazzercise en araméen ? L'hégémonie de la langue anglaise est-elle un danger pour la diversité linguistique ? Telles sont, parmi bien d'autres, les questions que le lecteur se pose dans ce livre, guidé de plume de maître par David Bellos, lui-même traducteur chevronné et biographe reconnu. Un périple érudit et humoristique au merveilleux pays des mots, où l'on croise le comédien Chaplin et le philosophe Austin, Christophe Colomb et saint Jérôme, mais aussi Marot, Kafka, Perec ou Makine...

01/2012

ActuaLitté

Nietzsche

Lectures d'Ainsi parlait Zarathoustra

Cet ouvrage réunit des études entendant produire une lecture à plusieurs voix d'Ainsi parlait Zarathoustra de Nietzsche. Une lecture à la fois proche du texte et ouverte sur des perspectives nouvelles, dans le souci de dépasser les controverses usuelles autour de cette oeuvre et de sortir de la glose à laquelle se réduit parfois le commentaire de cet ouvrage qui occupe une place singulière dans l'oeuvre de Nietzsche. Plutôt que de partir des grands thèmes (le surhomme, l'éternel retour…), sur lesquels il existe déjà une littérature secondaire abondante, les auteurs appréhendent la dynamique du texte en tenant compte de l'intertextualité foisonnante (philosophique, poétique et religieuse) qui le constitue.

11/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Quand l'Europe parlait français

À la mort de Louis XIV, Paris s'éveille, bruissant d'idées nouvelles, de salons, de cénacles, de débats, d'une vie intellectuelle et mondaine étincelante. Pour des décennies, la capitale française va devenir le point de mire de l'Europe civilisée, et le français s'imposer comme la langue de l'esprit, de l'intelligence et de la conversation. De cette fascination envers la France et notre langue, mille personnalités témoignent : monarques comme Frédéric II et Catherine de Russie ; princes et grands seigneurs tels Eugène de Savoie ou le maréchal de Saxe ; voyageurs lettrés comme l'Anglais Hamilton, l'Italien Caraccioli ; écrivains, savants, diplomates comme Franklin, Galiani, Grimm ou Beckford. De chacun, l'auteur de Le Poète et le Roi, Jean de La Fontaine en son siècle, donne un portrait érudit et étincelant, accompagné d'extraits de lettres ou de publications diverses. Ainsi se compose peu à peu un magnifique tableau de la civilisation des Lumières, doublé d'une réflexion sur les vertus et les prestiges de cette langue française que trop de nos contemporains ne savent plus ou n'osent plus aimer.

02/2003

ActuaLitté

Religion

Tandis Qu Il Nous Parlait

Sur le genre littéraire de la parabole, voici une étude ample et synthétique : les recherches dispersées en de nombreuses publications sont ici rassemblées et mises à la portée du lecteur non spécialisé. L'étude porte successivement sur un très large choix de paraboles de Luc, Marc et Matthieu. Elle passe au crible les différentes théories relatives aux paraboles. Elle met en lumière dans le texte même le processus de la tradition, "l'événement du langage" et leurs significations pour une actualisation.
Elle éclaire enfin la question décisive : quel est le message de Jésus dans les paraboles ? Cette étude, que le public néerlandais et anglais a beaucoup appréciée, se recommande particulièrement aux groupes bibliques et à tous ceux qui veulent connaître l'état actuel de l'exégèse du Nouveau Testament.

10/1980

ActuaLitté

Littérature française

Ainsi parlait l'ange in'

D'un instant à l'autre, la petite vie paisible de Juliana va complètement basculer, le jour où un événement surnaturel va bousculer tous ses repères et lui faire vivre une aventure hors du commun.

02/2015

ActuaLitté

Littérature française

Ainsi parlait Jéjé. Conte biographique

Jéjé fait partie de ces gentils naïfs qui traversent la vie comme s’ils étaient en apesanteur. Adolescent, il part sur les routes pour "faire le cirque", comme il dit, avec Alphonse Coquelane. Il nous raconte ici leur vie de saltimbanques et leurs rencontres : Fiorella au sourire de soleil, Prudence Ipocampo, Galoubet le camelot, Zbig aux mille blagues… Il y a aussi des animaux : un grand mulet gascon, un chameau, un bouc inodore, un perroquet bègue. Au cours de ce récit biographique, la petite troupe se produit dans des dizaines de villages : Pavois-sous-Grenache, Mignette-en-Faufiloux, Frigaloupin-lez-Mouches, Amphlure-en-Balconnet. Enfin, Jéjé est tellement curieux et amoureux des mots et des expressions qu’il ne se lasse pas de les découvrir et d’en jouer avec ingénuité.

03/2015

ActuaLitté

XVIIIe siècle

Yankel. Celui qui parlait peu

Garwolin, un shetl, au sud de Varsovie, début du XXe siècle. Wulf observait son petit-fils Yankel s'absorber dans la contemplation du ruissellement de la pluie sur la vitre de la fenêtre. Chaque jour, celui-ci reprenait son voyage secret, muet et solitaire. Pour Wulf, Yankel était un Luftmentsh, un "homme de l'air". Il ne se lançait dans aucune entreprise hasardeuse. C'était lui-même qu'il lançait en l'air pour flotter, là-haut. Il était un regardeur de vents, un contemplateur de nuages. Enfant arrêté au seuil du langage, resté à jamais illettré et peu enclin à la parole, il devient ouvrier tailleur grâce aux soins attentifs de Moyshe, héritier des Lumières et membre du Bund, le parti socialiste révolutionnaire juif. Yankel est témoin de l'effervescence d'une jeunesse assoiffée de culture et de modernité qui s'arrache au traditionalisme hassidique pour les promesses d'un monde nouveau, celles du sionisme et du Bund, face aux nationalistes antisémites polonais.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

Ce parfait ciel bleu

" A 37 ans Antoine a peur de vivre sa vie. A 88 ans sa grand-mère Mouna, a peur de mourir. Le temps d'une escapade sous le ciel bleu de la côte normande, celle qui a tout connu du renoncement va, au soir de son existence donner à l'homme encore jeune le courage de choisir la sienne.« Mouna m'a piqué une cigarette et fume la fenêtre ouverte. Elle me fait signe de la suivre sur le balcon. Elle a l'air d'une reine dans sa robe de chambre un peu grande. C'est une soirée douce de printemps. Elle me demande sans me regarder :- J'aimerais que tu m'emmènes voir la mer. Ça sera peut-être pour moi la dernière fois. »Xavier De Moulins est journaliste sur M6. Après Un coup à prendre, Ce parfait ciel bleu est son second roman."

03/2012

ActuaLitté

Expression écrite

Révisez votre certificat Voltaire !

Reconnu aujourd'hui par des milliers d'entreprises, d'écoles et d'universités, le Certificat Voltaire est un atout pour valoriser votre candidature. Mentionner votre score obtenu au Certificat Voltaire atteste votre niveau de maîtrise de la langue française et votre capacité à vous jouer de ses principales difficultés.

09/2023

ActuaLitté

Littérature française

Typhon

Typhon (titre original : Typhoon) est un roman court de Joseph Conrad. Il se déroule au xixe siècle à bord d'un navire de commerce pendant un typhon. Il a été traduit en français par André Gide en 1918 aux Editions de la Nouvelle Revue française, ancien nom des Editions Gallimard. Histoire de l'oeuvre Conrad rédigea Typhon entre septembre 1900 et janvier 1901. Aussitôt après, il rédigea 3 autres nouvelles : Falk, Amy Foster et Pour demain. Comme à son habitude il publia d'abord ces nouvelles dans des journaux ; Typhon fut ainsi publié dans le magazine Pall Mall en 1902. En 1903, les 4 nouvelles parurent en recueil, dans l'ordre où elles avaient été écrites, sous le titre Typhoon and other stories (Typhon et autres récits), chez l'éditeur Heinemann. Il s'agissait du troisième recueil de nouvelles de Conrad3. André Gide, qui avait rencontré Conrad en 1911 et noué une amitié avec lui, traduisit plusieurs de ses oeuvres en français, dont Typhon. La traduction française de Typhon fut publiée par Gallimard en 1918. La traduction de Typhon par André Gide a été achevée d'imprimer le 25 juin 1918 et a paru à la NRF dans la petite collection à couverture bleue réservée aux oeuvres et aux traductions de Gide ; tirage : 300 exemplaires. Cette traduction est aujourd'hui disponible dans la Pléiade, au tome II des Ouvres de Conrad. François Maspero donna une nouvelle traduction de Typhon en 2005. Longtemps, Typhon demeura, dans la traduction de Gide, le texte le plus connu de Conrad en France.

03/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Le général Beaugeois, chef d'état-major du 7e corps d'armée

Le général Beaugeois, chef d'état-major du 7e corps d'armée Date de l'édition originale : 1886 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2021

ActuaLitté

Littérature française

Trop tôt disparu

A travers l'image d'un grand-père qu'il n'a pas connu et dont il reconstitue l'existence, Christian Lagarde côtoie l'histoire. En effet, il décrit avec soin et précision, la vie d'une région traumatisée par la grande crise viticole de 1907, les difficultés économiques de l'époque alors que se dessine une vague d'exode rural. Ainsi débute la préface signée Robert Albiol. Elle introduit remarquablement cette biographie poignante, réaliste, sans langue de bois et pourtant souvent poétique et non dénuée d'un certain humour caractérisant Jules-Henri Lagarde ; un homme "singulier" que le destin entraîna tout naturellement à Sète où il trouva une certaine paix de l'âme...

03/2014

ActuaLitté

Policiers

Vacances trop mortelles

Nevada, base de Nellis, la plus importante de l'US Air Force, et sans doute la plus grande concentration de têtes nucléaires dans le monde... C'est dans ce sanctuaire pourtant l'un des mieux protégés que l'impensable se produit lorsqu'un capitaine de l'armée américaine dérobe une ogive nucléaire montée sur un missile courte portée : l'équivalent de sept Hiroshima... Au même moment, le Mossad espionne un prototype américain de mini sous-marin volant et s'apprête à dérober la version non militarisée de l'engin louée par un milliardaire aux îles Marquises. Alors que la crise éclate, le commissaire du SRPJ de Lyon Gilles Addamah s'apprête à prendre des vacances à Hawaï et Tahiti où il retrouvera sa femme et son fils... Le président Obama en villégiature à Oahu, Addamah en Polynésie, et une bombe nucléaire dans la nature... Le Pacifique aura rarement si mal porté son nom ! Déclinaison hollywoodienne des aventures d'Addamah & Manset, ces Vacances trop mortelles sont un cocktail aussi exotique qu'explosif et nous rappellent une fois de plus que les congés ne sont décidément pas le fort de nos fidèles enquêteurs. Truffé de clins d'œil, décomplexé mais mené tambour battant, le nouvel opus de Bernard Domeyne est une franche réussite. Né en 1959 à l'Isle-sur-la-Sorgue, Bernard Domeyne est diplômé de l'Institut d'Études Politiques d'Aix-en-Provence et docteur en histoire (Université Paul Valéry – Montpellier III).

09/2014

ActuaLitté

Indépendants

Humaine, trop humaine

Depuis septembre 2017, Philosophie Magazine publie chaque mois deux pages de Catherine Meurisse. Cent pages de dialogues, de citations et de mises en scènes burlesques qui sondent et ébranlent les règles et les codes de la pensée philosophique universelle et l'image du corps. Socrate, Montaigne, Voltaire, Rousseau, Simone de Beauvoir, Barthes, Tocqueville, Simone Weil, Cioran, Deleuze... Ils sont tous là. Pour appréhender ces philosophes, Catherine propose de suivre les échanges incongrus entre certains d'entre eux et une jeune femme moderne, bien décidée à les déstabiliser, mais aussi des tableaux plus classiques de sujets incontournables. La légèreté et le rire seront la clé pour réussir l'exercice.

11/2022

ActuaLitté

Philosophie

Humain, trop humain

Commencé en 1876, et achevé au début de 1878, le premier livre de Humain, trop humain, qui composte 638 aphorismes, a été pour l'essentiel dicté à Peter Gast, alors étudiant à Bâle. Il paraîtra le 30 mai 1878, pour saluer le centième anniversaire de la mort de Voltaire, " l'un des plus grands libérateurs de l'esprit ". Le second livre contient deux écrits distincts, Opinions et sentences mêlées et Le Voyageur et son ombre, qui seront quant à eux publiés l'un en 1879 et l'autre en 1880. Nietzsche s'est désormais libéré des influences qui pesaient sur lui et son radicalisme trouve enfin son expression la plus ferme. Il pourfend la métaphysique traditionnelle, affronte le problème de l'éthique, développe sa critique du christianisme, renforce sa réflexion sur l'art et aborde des sujets aussi divers que le mariage, la femme, les rapports humains, la violence entre les hommes...

02/2000

ActuaLitté

Poésie

Accueillir trop grand

Les graines doivent développer leurs racines Avant de laisser leurs feuilles s'épanouir. Accueillir le trop grand est un recueil de poésie contemporaine abordant les thèmes de la santé mentale, de la dépression, du deuil et de la résilience.

10/2023

ActuaLitté

Littérature française

Qui trop embrasse

Quand elle débarque à Lyon pour devenir enseignant-chercheur, Juliette Canard ne sait pas encore que le monde universitaire est un milieu féroce. Elle est joliment palmée et son ramage est charmant, mais elle n'a pas les dents qu'il faut... Alors elle se fera complètement plumer et s'en repartira boiteuse. Qui trop embrasse aborde ce temple du savoir qu'est l'université par son versant obscur : du côté du corps, de la sensation et de la pulsion. On s'y désire, on s'y déchire, on s'y dévore - quand sonne l'hallali, la bête sait son heure venue et que tout est fini. Mais ce n'est pas grave puisqu'on peut rire de tout et surtout de ce qui nous détruit. Alors c'est moins un drame personnel qu'une tragi-comédie : burlesques les chutes, risibles les morsures et les crimes, de papier.

03/2008