Recherche

Youcef Allioui

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

Les chasseurs de lumiere. Contes et mythes kabyles, édition bilingue berbère-français

Le pays de la lumière, qui est devenu le pays de la nuit, pleurait son roi défunt dont l'héritier, son jeune fils Vousvouss, était encore trop jeune pour régner. Vousvouss aimait son pays, le pays de son père. Il aimait toutes les choses qui se trouvaient sur la terre de son royaume, de l'oiseau au plus petit insecte. En grandissant, il prit de l'assurance et osa dire au roi tyran : " Ô roi tyran, je ne vois pas pourquoi tu prives le peuple du soleil ! Pourquoi tu les as enfermés dans des grottes sous terre ? C'est un acte qui me paraît injuste et arbitraire : cela ressemble davantage à de la folie ! "

11/2010

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes kabyles. Deux contes du cycle de l'ogre

" Ecris ce que tu peux en kabyle, tes enfants le trouveront ", me disait souvent mon père. Et je n'eus grâce à ses yeux que le jour où il me vit m'avançant dans sa direction, un cahier à la main, pour lui demander des précisions sur les proverbes et autres récits que ma mère et lui nous ressassaient autour du kanoune. Il me répondit les yeux brillants, pleins de satisfaction et, je crois aussi, de fierté : " Je veux d'abord que tu notes ce dicton que je tiens de ton grand-père Mohand. Il est peu connu. Mais à est à mes yeux le plus important de tous : " Chaque pays a ses visages Mais Dieu est partout le même. Yal tamurt s wudmawen-is Ma d Rebbi yiwen i-gellan. " C'était au mois de juin 1965.

04/2001

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'ogresse et l'abeille. Contes kabyles-Timucuha, édition bilingue français-berbère

Un jour, parmi les jours du Souverain Suprême, alors que l'ogresse revenait du marché, elle trouva l'abeille en train de boire son lait et manger sa crème.

08/2007

ActuaLitté

Littérature étrangère

Histoire d'amour de Sheshonq 1er. Roi berbère et pharaon d'Egypte, édition bilingue berbère-français

C'est une légende tout aussi ancienne que la vieille et grande cité kabyle où elle se déroulait. Il était une fois...Sheshonq et Mira. Mira était une jeune fille orpheline, une bergère, et Sheshonq un jeune prince, au temps de ces règnes appelés le temps des lumières car construits sur le savoir et la justice. L'auteur nous livre dans ce treizième ouvrage des contes et comptines qu'il a recueillis auprès des siens.

06/2013

ActuaLitté

Afrique

Les fondateurs de l'Algérie indépendante. Aux origines de la nation algérienne

Ce livre ouvre une autre fenêtre sur la conquête et la colonisation de l'Algérie. La violence de la conquête, qui avait ravagé l'Algérie, souleva maints questionnements de la part d'intellectuels français et algériens sur les massacres et les pratiques génocidaires de cette guerre de conquête et de colonisation. La description des crimes et des atrocités commis sur les populations algériennes créa un tel traumatisme que les anciens Kabyles qualifièrent les actes barbares de l'armée coloniale de "crimes que la langue ne peut pas supporter" (Ayen ur w'ur izmir yiles). En 1834, à son retour d'Algérie, une mission parlementaire dressait un bilan ne laissant aucun doute sur "la logique génocidaire" de l'armée coloniale. Ce fut également le constat d'Alexis de Tocqueville qui, en 1835, reprit les mêmes mots pour qualifier cette conquête. A partir de 1837, avec l'arrivée de "la Légion étrangère" , commandée par le colonel Achille de Saint-Arnaud que Victor Hugo surnomma "le chacal" , les massacres perpétrés en Algérie prirent alors une dimension inhumaine. Même certains officiers ont fini par être révulsés par les carnages de leurs soldats. La majorité des Berbères est arabisée : il suffit de négliger la langue d'un peuple, pour que celui-ci cesse d'exister. D'éminents historiens Charles André Julien, Robert et Marianne Cornevin qualifièrent "L'insurrection algérienne de 1871" , de "première guerre d'indépendance" .

06/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'oiseau de l'orage / Afrux Ubandu. Contes kabyles, édition bilingue berbère-français

Un soir, l'Oiseau de l'Orage trouva Tiziri en larmes. Il s'inquiéta, s'approcha d'elle et lui dit : " Pourquoi pleures-tu ? Ai-je fait quelque chose qui te chagrine ? As-tu envie de quelque chose auquel je n'aurais pas pensé ? Dis-moi ce que tu souhaites et je l'exaucerai". Tiziri lui répond : "Je voudrais revoir mon père et ma mère, mes soeurs et mes frères ; ils me manquent tellement ! Cela fait si longtemps que je les ai quittés ! "

09/2008

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté