Recherche

Le bûcheron et le lion. Contes ouzbeks, édition français-ouzbek-russe

Extraits

ActuaLitté

Castor poche junior

Le lion de Julius

En 200 avant J. -C. , à Rome. Julius a onze ans. Il est temps pour lui d'apprendre le métier de son père, gardien des fauves du Grand Cirque de Rome. Lorsqu'il découvre un lionceau orphelin, il n'a plus qu'une idée en tête : le sauver, quitte à désobéir à son père. Julius trouve refuge chez le sage Augustus, mais son répit est de courte durée... Un roman d'aventures et une plongée dans la Rome antique, celle des gladiateurs, des esclaves et des philosophes.

06/2022

ActuaLitté

Encyclopédies de poche

Géopolitique de la Russie. 2e édition

Parce qu'elle s'étend de l'Est européen à l'océan Pacifique, la Russie est à la croisée des grandes aires géopolitiques mondiales. Au sud, le Moyen-Orient est perçu comme un arc de crise en proie à l'islamisme, dont les contrecoups se répercutent dans le Caucase, en Asie centrale et dans les républiques musulmanes de la Volga. Au nord, l'océan Arctique semble retrouver la valeur géostratégique qui était la sienne pendant la guerre froide. A cette immensité répondent les ambitions du pouvoir russe. Son projet ? Redonner à la Russie un statut de puissance mondiale, en opposition à l'Occident. Expliquer la géopolitique vue de Moscou, montrer son enracinement dans l'histoire, éclairer les implications de ces conceptions et leurs modalités pratiques en analysant l'évolution des politiques russes, tel est l'objectif de cet ouvrage.

01/2018

ActuaLitté

Autres films pour enfants

Les Contes des Deux Comtés Tome 4 : Contes de la Nuit

Le comté de la Nuit n'avais jamais vécu des heures aussi noires. Depuis la disparition de la Fée C., le royaume est ravagé par les combats qui opposent les chefs de clans, chacun bien décidé à prendre la place de l'ancienne reine. C'est durant ces temps tourmentés qu'une jeune femme du nom de Sombre arrive dans ce monde, guidée par son destin, afin de reprendre le trône et protéger le peuple de la Nuit. Mais qui est-elle vraiment ? Et, malgré tous ses pouvoirs, parviendra-t-elle à s'opposer à la plus grande menace que le pays des Deux Comtés n'a jamais connue ?

01/2021

ActuaLitté

Pédagogie

Contes pour grandir. Le conte en randonnée

La randonnée est une des catégories de contes qui a une structure typique et répétitive. Dans randonnée, nous entendons ? : rang donné. Chaque élément est bien à sa place, bien rangé et identifié comme repère. La structure est solide et peu flexible. Dans randonnée, nous entendons notamment le mot balade. Pour partir en randonnée, nous avons un but, nous choisissons une direction et le chemin qui va nous y conduire. Pendant la marche, nous prenons un rythme. Nous savons que plus il est régulier, plus la marche sera agréable. Nous avons en tête que nous pouvons faire des pauses, mais pas à n'importe quel moment et pas trop souvent, si non nous perdons de l'énergie inutilement. nous allons faire ces arrêts à des moments judicieux, afin de pouvoir reprendre facilement le rythme nécessaire à la bonne marche. Au milieu de la randonnée, nous avons la possibilité de faire une pause pique-nique pour reprendre de l'énergie et du souffle. Nous dosons l'effort en fonction de la structure du terrain et nous mobilisons notre énergie de manière régulière pour arriver au but de la balade. Ce nom de randonnée pour le conte n'a pas été choisi par hasard. En effet, nous retrouvons cette culture de la marche dans la culture du conte de type randonnée, en respectant la structure de l'histoire, il va emmener son public en mettant en relief les repères qui sont typiques à cette catégorie de contes. Le conte de type randonnée donne des repères à l'enfant qui vont contribuer de manière efficace et discrète à son intelligence émotionnelle, et à son bon développement corporel, psychologique, cognitif et social.

08/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

Notes sur la Russie. Tolstoï, les étudiants, la peinture russe, les pèlerinages

Notes sur la Russie : Tolstoï, les étudiants, la peinture russe, les pèlerinages / André Beaunier Date de l'édition originale : 1901 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Le renard et la hyène. Conte de Najd (Arabie Saoudite), Edition bilingue français-arabe

"Ouvrez mes enfants, je suis votre mère." dit le renard affamé, imitant la voix de la hyène. Mais les petits de la hyène sont prudents, ils ne se laisseront pas manger si facilement. A moins que...

03/2019

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

L'Aleph et autres contes. Edition bilingue français-espagnol

"Je vis l'Aleph, sous tous les angles, je vis sur l'Aleph la terre, je vis mon visage et mes viscères, je vis ton visage, j'eus le vertige et je pleurai, car mes yeux avaient vu cet objet secret et conjectural, dont les hommes usurpent le nom, mais qu'aucun homme n'a regardé : l'inconcevable univers". Trois contes tirés du célèbre recueil L'Aleph, dans lequel Borges livre une démonstration magistrale de son art, faisant de la symétrie fondamentale, presque vertigineuse, la clef de voûte de son oeuvre. Sa préoccupation essentielle : traiter des rapports du fini et de l'infini, de la mort et de l'immortalité, de la barbarie et de la civilisation... A la fois l'alpha et l'oméga.

06/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes et légendes du Vietnam. Edition bilingue français-vietnamien

"Tâm Qùy a recueilli et traduit des contes populaires du Vietnam qu'elle a lus et entendus dans son enfance. Elle les donne ici dans toute leur naïveté et leur charme populaire3.

03/2013

ActuaLitté

Poésie

De loin suivi de Nebo. Edition bilingue français-hébraïque

En 2006 a paru dans la même collection la traduction du premier recueil de Rachel, Regain (1927). Bernard Grasset, grâce à qui cette oeuvre était pour la première fois présentée au public francophone, propose ici la traduction des deux autres recueils de Rachel : De loin (1930) et Nébo (1932), publié un an après sa mort. Née en Russie en 1890, Rachel est l'une des grandes pionnières de la littérature hébraïque moderne. Alors que, durant des siècles, l'hébreu n'avait servi qu'à la transmission du patrimoine religieux, il retrouve un second élan avec l'existence de communautés juives en Palestine. A nouveau, il est parlé dans la vie quotidienne. Alors que la poésie était demeurée l'apanage des hommes, l'écriture de Rachel rencontre immédiatement une large audience et joue un rôle essentiel dans l'adaptation de la langue hébraïque au monde moderne. La Bible est la racine de la poésie de Rachel. Marquée par son vocabulaire et par sa thématique, elle en vient à regarder sa propre existence à travers celle des personnages bibliques. Ainsi de Rachel, d'Anne, d'Elie, de Mikhal, de Jonathan. Ainsi de Job à qui elle aime le plus à se référer : souffrant et attendant comme lui, dans la nuit du doute, que vienne la guérison. Parlant d'elle-même, c'est la condition humaine que peint Rachel, et non pas certes de manière abstraite, mais, comme dans l'Ecriture, très concrètement, par la main (yad), le regard (`ayin), la voix (qol). Il s'agit ici d'une poésie réduite à l'essentiel : un " chant de mille oiseaux ", un chant de souffrance et de joie, un chant de l'être en exil et de la lumière. Pour qui a souffert et éprouvé l'intense scintillement du lointain azur, les ornements du langage sont inutiles. Telle est l'expérience tragique et radieuse de Rachel, très proche au fond, dans un destin pareillement brisé, de celle d'Etty Hillesum, dont la mère Rébecca était née en Russie neuf ans avant la poétesse (en 1881) pour s'exiler non pas en Palestine mais aux Pays-Bas.

05/2013

ActuaLitté

Poésie

La voûte mélodique. Edition bilingue français-russe. Avec 1 CD audio

Après un long silence, je suis rentré chez moi. Par hasard, j'ai reçu ma voix blême en présent... Valéry Arzoumanov naît en 1944 à Kotchmes, près de Vorkouta, dans l'extrême Nord de la Russie, où ses parents ont été déportés. Il fait ses études en composition au Conservatoire de Leningrad. En 1974, il épouse une Française et est contraint d'émigrer. Il rentre alors dans la classe d'Olivier Messiaen, à Paris. Depuis 1976, il vit en Normandie. Auteur de presque trois cents compositions, il écrit aujourd'hui principalement de la musique vocale, de chambre et pour piano. Entre 1978 et 1985, Valéry Arzoumanov écrit en russe six recueils de poésie et plus de deux cents chansons. Ce livre CD présente vingt-cinq de ces chansons, interprétées par le compositeur lui-même, ainsi que leur texte russe et leur traduction. http: / /valery-arzournanov.com.

05/2021

ActuaLitté

Autres langues

Un petit héros. Extrait de mémoires anonymes, Edition bilingue français-russe

"Soudain ma poitrine fut ébranlée, frappée comme de quelque chose qui la transperçait, et des larmes, de douces larmes jaillirent de mes yeux. Je me cachai le visage dans les mains, et frémissant tout entier comme un brin d'herbe, je m'abandonnai sans force à ma première prise de conscience, à la première révélation de mon coeur, au premier éveil encore incertain de mon être. Cet instant fut celui où s'acheva ma première enfance". Naissance du sentiment amoureux, exaltation et espoirs fous, frustrations et déceptions tout concourt, sous la plume d'un Dostoïevski emprisonné, à livrer une ode à l'enfance, aux premiers émois et tout simplement à la vie, avec une vérité et une profondeur rarement égalées.

11/2016

ActuaLitté

Cinéma

Eisenstein et le constructivisme russe

En 1929, Eisenstein aurait dû prononcer une conférence lors de la grande exposition de cinéma et photo des avant-gardes internationales, à Stuttgart. Il y développe sa conception de l'art et du cinéma. Cet ouvrage propose une édition critique de ce texte fondamental : dans sa version initiale allemande et dans une traduction française inédite. Les variantes des différentes éditions et les notes additionnelles en russe sont également présentées. Dans sa deuxième partie l'ouvrage donne une définition du constructivisme au-delà du point de vue esthétique, en dessinant précisément le contexte culturel et politique de cette période. Sont enfin analysés les liens qu'Eisenstein a entretenu avec ce mouvement constructiviste - né dans les arts plastiques, étendu au théâtre et à la photographie, et enfin au cinéma.

11/2019

ActuaLitté

Autres langues

Lire et écrire le russe

Vous recherchez une méthode simple pour vous initier à l'alphabet russe ? La collection Lire et écrire vous guidera pas à pas dans la découverte de l'écriture russe avec : Une démarche pédagogique originale, fondée sur la curiosité et le plaisir d'apprendre. Des activités corrigées ainsi qu'un test d'évaluation en fin d'ouvrage. Un lexique et un index bilingues pour retrouver à tout moment le sens d'un mot. En six semaines, vous serez capable de : Maîtriser l'alphabet russe (lire un nom, un panneau routier, une enseigne pendant un voyage, dans un restaurant ou un hôtel...). Ecrire en écriture manuscrite russe. Décoder des références culturelles propres à la Russie.

09/2016

ActuaLitté

Littérature française

Mille et un jours en Tartarie

Sept femmes autour d'une table bien garnie célèbrent la "Journée des femmes". Parmi elles, Lyane, la narratrice, seule Française dans le groupe... Nous sommes à Tachkent, capitale de l'Ouzbékistan (ancienne Tartarie, comme on désignait autrefois cette Asie centrale lointaine et mystérieuse), le 8 mars 2014. Sous forme d'interviews et de récits croisés ou emboîtés, un peu à la manière des Contes des Mille et une nuits, Lyane Guillaume nous entraîne dans une fresque multicolore à la suite de ces femmes d'aujourd'hui ou d'hier, anonymes ou célèbres, humbles ou puissantes, qui ont marqué et continuent de marquer l'Ouzbékistan de leur empreinte. Des harems de la Route de la Soie (Samarcande, Boukhara) aux business women actuelles, de Bibi, épouse du redoutable Tamerlan, à Rano, mariée contre son gré à son cousin, en passant par Tamara Khanoum, première danseuse ouzbèke à se produire sur scène, ou encore Sayora, médecin de campagne sur les rives de la mer d'Aral, à la recherche de son fils radicalisé, c'est toute la réalité riche et complexe de l'Ouzbékistan - terre d'Islam mais aussi ex-république soviétique - qui se révèle à travers ces voix féminines. Tour à tour épique, bouleversant, drôle, coloré, pimenté, en tout cas savoureux comme la cuisine ouzbèke, ce récit à sept voix sur les femmes d'Ouzbékistan est à la fois un livre d'histoires et un livre d'Histoire.

02/2017

ActuaLitté

Littérature française

Le Lion et son étoile

Le Lion et son étoile met en lumière l'incroyable force de l'amour et de la solidarité qui transcendent Estelle et Alex face aux inévitables vicissitudes de l'existence. Dès leur petite enfance, les enfants Sarda, fils de parents émigrés Espagnols subissent les relations tumultueuses entre Marie, une mère présentant de graves troubles comportementaux et son mari irresponsable et violent. Alors que le sort semble s'acharner sur lui, Alex, le quatrième de la fratrie rencontre Estelle de Lamarre, et sa jeune vie bascule malgré la différence de milieu social. Allant de rebondissements en rebondissements, l'auteur tient le lecteur en haleine et délivre un merveilleux message d'espoir à ceux qui ne manqueront pas de se reconnaître en Estelle et Alex comme à celles et ceux qui vivent en couple ou qui envisagent d'en fonder ou d'en refonder un !

02/2020

ActuaLitté

Littérature française

Le lion et l'impala

Dans cette fable, la nature nous conte que le plus faible, au moyen de la flatterie, peut l'emporter sur le plus fort. La vantardise n'est pas l'exclusivité de l'homme. Elle existe aussi dans le monde animal. Rien n'est acquis, ne jamais lâcher la proie pour l'ombre. Frustration et sous-alimentation seront le lot du puissant dans cette histoire...

08/2015

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

Asibel et le lion amoureux

Ce livre nous raconte l'inoubliable histoire d'un amour inattendu. Une histoire où c'est l'amour qui l'emporte toujours, celui des animaux, de tous les animaux... Entre le lion King et la princesse Asibel, un amour improbable nous amène à découvrir un pays de conte merveilleux, à mi-chemin entre le conte moderne et les contes anciens. Le roi Radimsa réussira-t-il à marier sa fille ? Le lion King trouvera-t-il la solution pour permettre le bonheur de la princesse dont il est tombé amoureux ? Le prince Léandre se remettra-t-il de son infortune ? Pour toutes celles et tous ceux qui aiment les animaux, cette histoire nous emporte où les héros ne sont pas ceux que l'on attend : de Marie la coccinelle à Ulloo le hibou, de Kapi la grenouille à l'araignée Aglaé, de Lucille la libellule à Daïmio le poisson, gardien des truites arc-en-ciel, sans oublier les aigles Baltus, Loïs et Kaïro, Rudy le serpent, Plumerolle et Plume-noire, les deux soeurs corneilles, et tant d'autres qui sauront vous surprendre... Et peut-être même découvrirez-vous le secret qui permet de parler avec les animaux...

10/2021

ActuaLitté

Histoire internationale

La Révolution Russe et la Guerre Mondiale. Nouvelles de Russie, janvier 1917- mars 1918

Janvier 1917... Cela faisait près de deux ans et demi que la Première Guerre mondiale avait commencé. Les armées tsaristes résistaient difficilement. La Russie n'en demeurait pas moins fidèle à ses engagements et l'Allemagne devait consacrer une grande partie de ses forces à la combattre. En mars 1918, est signé le traité de Brest-Litovsk. La " nouvelle " Russie se retire du conflit. Entre temps des événements d'une portée incommensurable à l'époque s'y étaient produits : la Révolution russe. Les lecteurs de L'Illustration ont-ils pu facilement en suivre le déroulement ? Comment les journalistes et les dessinateurs de L'Illustration ont-ils rapporté ces événements à ces lecteurs de France, d'un pays allié de la Russie ? Quelles furent leurs préoccupations, leurs craintes et les contraintes qu'ils durent affronter ?

10/2010

ActuaLitté

Policiers

Contes noirs des nuits de Lyon

Petits trésors d'inventivité et de drôlerie, ces "Contes Noirs des nuits de Lyon" nous plongent dans des aventures policières particulièrement bien ficelées. Chacun reconnaitra une rue, un quartier, une enseigne d'un Lyon vintage évoquant une époque "que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître." Une ville, la nuit... avec une foule de personnages hauts en couleurs et des histoires... des histoires à n'en plus finir. La vie quoi ! Une escapade littéraire particulièrement réussie par le créateur de bandes dessinées qu'on ne présente plus. Vite Monsieur Prost, à votre plume pour le tome II !

12/2015

ActuaLitté

Science-fiction

Le lion. Fils de la forêt

Le Lion. Fils de l'Empereur, frère de demi-dieux et primarque des Dark Angels. Eveillé. Revenu. Et pourtant égaré. Après dix mille ans, Lion El'Jonson se retrouve piégé dans le cauchemar de l'Imperium Nihilus, où les ténèbres menacent de toutes parts les derniers brasiers de l'humanité. Seul, il n'a aucun espoir de vaincre ce Mal. Cependant, il y en a qui sont prêts à l'aider dans sa quête. Traqués jusqu'à la limite de l'endurance, ses chevaliers déchus ont longtemps attendu le jour où leur Seigneur reviendrait, amenant enfin une chance de rédemption. A présent, il doit les rassembler à ses côtés une fois de plus, et se lancer à la poursuite d'un fils félon et de sa bande dévoyée par le Chaos. Et pourtant, en ces temps étranges, le Lion ne peut être certain de rien ni de personne, si ce n'est de lui-même. Mais sans l'Empereur, sans l'Imperium, sans sa Légion et sans Caliban... qui est-il ?

07/2023

ActuaLitté

Actes sud

Le feu au sommet de la montagne et autres contes pour espérer. Edition bilingue français-arabe

Cinq contes de cinq pays, qui font dialoguer la langue originale et sa traduction française. Cinq histoires de courage et d'amitié. Un magnifique projet par-delà les frontières, en partenariat avec l'association Paris d'Exil !

11/2021

ActuaLitté

Contes des 4 coins du monde

Contes teko et wayapi de Guyane. Edition bilingue français-langues tupi

Les langues amérindiennes de Guyane appartiennent à l'immense famille des langues à tradition orale, que l'on rencontre, encore aujourd'hui, un peu partout dans le monde. Bien des peuples possèdent ainsi un trésor qui se transmet de génération en génération, ne vivant que grâce à la fabuleuse mémoire dont chacune fait preuve. Comme tous les trésors, il est à la fois fragile et résistant. Il a traversé les siècles, s'est enrichi au contact d'autres peuples, a suivi les migrations et les péripéties de l'Histoire. Mais il est désormais en danger. L'intrusion massive et brutale de la modernité dans de petites communautés forestières se relevant à peine d'une longue nuit de décroissance démographique le met journellement en danger, par l'école, par la musique, par la lecture provenant d'autres horizons. Ces histoires s'inscrivent dans plusieurs registres : les contes animaliers, très prisés des enfants : les histoires morales, où les méchants sont punis et les bons récompensés ; les récits historiques, rappelant les épisodes glorieux ou tragiques du passé ; les mythes d'origine des grands principes du monde, développant une philosophie étayée par une immense connaissance de l'environnement Et l'on ne saurait oublier les grands cycles dansés et chantés qui font l'objet de belles fêtes collectives. Chaque fois qu'un grand-père ou une grand-mère, mettant en scène leur talent racontent une histoire à leurs petits-enfants, ils donnent vie à cet inestimable trésor dont ils sont, avant de passer le relais, les éphémères et paisibles gardiens.

07/2021

ActuaLitté

Allemand apprentissage

La coupe d'or et autres contes. Edition bilingue français-allemand

« Une femme s’avança à travers la place ; svelte et jeune, vêtue de noir, elle avait le port noble et marchait les yeux modestement baissés ; d’un pas alerte et léger, elle monta les degrés avec une grâce exquise. Sa robe de soie enveloppait le plus beau corps du monde et les plis semblaient se balancer en musique autour de ses membres souples ; au moment d’atteindre la dernière marche, elle leva les yeux par hasard et un rayon du bleu le plus pur rencontra le regard de Ferdinand. Il en fut secoué comme par un éclair… » Trois contes magnifiques du père du romantisme allemand.

05/2011

ActuaLitté

Littérature étrangère

La dame de la pleine lune. Contes, Edition bilingue français-vietnamie

Qui est La dame de la pleine lune ? Pourquoi les Vietnamiens aiment-ils tant les fleurs d'abricotier ? Comment une princesse réussira-t-elle à ramener la paix dans son royaume ? D'où vient le lotus rose ? Vous le découvrirez au fil de ces contes philosophiques qui vous entraîneront sur les rives lointaines du Viet Nam.

10/2006

ActuaLitté

Littérature étrangère

Les ruses de la malice. Contes swahili : Hadithi za kiswahili

Il était une fois un mauvais esprit tapi au fond d'un puits. Il était une fois une princesse vaniteuse qui, après avoir refusé tous ses prétendants, épousa un marchand indigne d'elle. Il était une fois une jeune fille facétieuse qui parvint à terrasser un serpent à sept têtes. Il était une fois deux frères, qui grâce à une poudre magique, se changèrent en lions. Il était une fois un Sultan arrogant parti à la recherche de la princesse de ses rêves. Comment échapper à la mort, aux coups du sort, comment triompher de l'adversité lorsque des phénomènes étranges - miroir magique, métamorphoses surnaturelles, esprits mi-hommes mi-animaux - contrarient sans cesse le cours de l'existence ?

10/2001

ActuaLitté

Littérature étrangère

Kelolan, le garçon chauve. Contes populaires de Turquie, Edition bilingue français-turc

Kelolan est depuis le 17e siècle le héros de nombreux contes populaires turcs. C'est un garçon chauve, sympathique, futé et courageux. Il ne craint pas de se battre contre plus fort que lui (ogre, sorcier...) ou plus riche (padichah). Un garçon célibataire vivait avec sa mère âgée dans une maison mal entretenue. Il était le seul enfant de la famille, il avait donc à charge de nourrir sa mère. Il n 'avait pas de cheveux sur la tête, c'est pourquoi il était nommé Kelolan (garçon chauve). Kelolan était berger.

02/2009

ActuaLitté

Livres rabats, tirettes

Où est le lion ?

Un tout-carton pour la poussette avec des volets en feutrine et un miroir ! Où est caché le lion ? Et la girafe ? Accroché à la poussette, ce petit livre accompagne bébé dans ses promenades : il soulève les volets et joue à cache-cache avec les animaux de la savane ! 4 livres sont disponibles dans cette collection.

02/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes du monde. Edition bilingue français-espagnol

Qui rendit le feu aux hommes ? D'où viennent les montagnes et les rivières ? Qui apporta la lumière du jour aux Inuits ? Voici quelques-unes des questions auxquelles tentent de répondre ces soixante contes inédits, retrouvés et remaniés par Ana María Shua. Chacune des histoires adopte la forme traditionnelle du conte et s'adresse aux enfants dès l'âge de 9 ans, mais l'enjeu poursuivi par l'auteure est aussi de tracer un horizon éthique vivant, cosmopolite et contemporain. Un peu de poésie, beaucoup de merveilleux et un brin d'humour font de ces brefs récits légendaires, où les héros ne manquent pas, des témoignages fantasques sur les origines présumées du monde. Une belle lecture pour petits voyageurs, jeunes expatriés ou apprentis traducteurs.

10/2018

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Six Contes bretons. Edition bilingue français-breton

On trouvera réunis ici, sous le titre de Contes bretons, six récits populaires que j'ai recueillis au foyer de nos veillées bretonnes, et dont la plupart ont déjà paru dans différents journaux assez peu répandus..., ainsi Fr.-M. Luzel présente-t-il modestement son premier recueil de contes publié en 1870. J'ai souvent songé à recueillir toute cette littérature orale qui a charmé mon enfance, au foyer du manoir paternel, et aujourd'hui qu'il m'est donné de disposer d'un peu de loisir pour la réalisation de ce projet, je veux y consacrer mon temps et mes soins et y apporter toute la sincérité et l'exactitude désirables en pareille matière. Mon ambition serait, — toute proportion gardée et dans la mesure de mes forces, — de faire pour notre Basse-Bretagne ce que les deux frères Grimm ont fait pour l'Allemagne... (extrait de laPréfacede l'édition originale de 1870).

04/2014

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes guarani. Argentine, Edition bilingue français-espagnol

"Dans ces Contes, je veux présenter aux aimables lecteurs d'anciennes légendes d'origine guarani que j'ai entendu raconter dans mon enfance ou ma jeunesse, ce qui signifie qu'elles ont un caractère populaire... Ainsi s'exprime Constante Aguer sur les contes traduits dans cet ouvrage. L'auteur est né à Buenos Aires en 1918. Très tôt, il s'est intéressé, par l'intermédiaire d'une famille guarani, voisine et amie, aux contes et à la langue guarani. Alors qu'à Buenos Aires fleurissait le tango, Constante Aguer a joué et composé de très nombreux chamamé. C'est l 'auteur des paroles "Kilometro 11", chanson considérée comme l'hymne de la province de Corrientes, devenue un classique. Il anime aujourd'hui à Buenos Aires, des émissions de radio sur le chamarré. Il a reçu de nombreuses distinctions de la part des commuautés guarani d'Argentine et du Paraguay, dont il a été l'ambassadeur musical en Australie et à Cuba, en 1996. Il se veut poète, conteur et chantre de cette civilisation bousculée par l'histoire, "par amour pour l'extrême douceur de la langue guarani."

08/1996