Recherche

Arabie

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Lawrence d'Arabie. La jeunesse d'une légende

T.E. Lawrence est une des figures les plus charismatiques de la Première Guerre mondiale. Jeune archéologue anglais, il prend les armes contre les Turcs pendant la révolte arabe de 1916-1918 ; c'est cette période légendaire qu'il décrit dans une autobiographie mondialement connue, Les Sept Piliers de la sagesse. Mais les aventures de Lawrence au Moyen-Orient avaient commencé bien avant la guerre : ce sont ses premiers contacts avec le monde arabe, ses voyages émerveillés, et ses fouilles archéologiques que nous fait découvrir Anthony Sattin dans cette passionnante biographie. En 1914, T.E. Lawrence avait brûlé la première version des Sept Piliers de la sagesse, pour écrire celle que nous connaissons aujourd'hui. Anthony Sattin révèle ici ce que Lawrence a cherché à cacher : la vérité de sa naissance, sa relation difficile avec une mère dominatrice, sa profonde affection pour un garçon arabe, son extraordinaire voyage en Syrie et en Palestine, sur fond de conflits en Libye et dans les Balkans, et enfin les raisons personnelles qui lui ont fait abandonner ses études pour devenir archéologue puis espion.

10/2018

ActuaLitté

Littérature française

Lawrence d'Arabie. Le lévrier fatal, 1888-1935

Tout a-t-il été dit sur "le mystère Lawrence" ? Depuis sa mort, en 1935, le héros de l'aventure arabe s'avance masqué. De nombreuses zones d'ombres subsistent. Est-il vraiment le seul, le vrai vainqueur du désert, le libérateur de Damas ? A-t-il subi, inventé ou enjolivé le supplice commis par les Turc : flagellation cruelle suivie de viol collectif ? Pourquoi, au faîte des honneurs et de la gloire, a-t-il choisi de terminer les douze dernières années de sa vie comme simple soldat, dans des circonstances dégradantes ? Pour expier - mais quoi ? Par volonté de mortification et d'humiliation - mais pourquoi ? Dans quelles conditions est-il mort : accident, attentat, suicide ? Explorant toutes les sources inédites disponibles à ce jour, Monteil restitue dans leurs ambivalences les plus troublantes - homosexualité, masochisme, mythomanie... - les différentes facettes d'une personnalité complexe trop souvent perçue de manière univoque à travers le film à grand spectacle de David Lean (1963). La statue n'en est pas déboulonnée : elle y trouve une profondeur de chair et de sang. Auteur d'une trentaine d'ouvrages sur la culture et la civilisation arabo-musulmanes, Vincent-Mansour Monteil est un familier de l'Orient, que ses expériences au Sahara occidental et au Maroc avaient fait surnommer le "Lawrence d'Arabie français". C'est dire que la biographie qu'il consacre aujourd'hui à l'illustre Colonel Lawrence n'est pas dénuée d'élans affectifs et passionnés...

04/1987

ActuaLitté

Philosophie

De la servitude volontaire. Edition français-arabe classique, arabe algérien, kabyle

Les hommes renoncent-ils volontairement à leur liberté ? Choisissent-ils la servitude ? Un tyran peut-il parvenir à impliquer l'ensemble de ses sujets, les transformant ainsi en complices ? A la faveur des "printemps arabes" l'intérêt d'une réflexion sur les ressorts de la servitude volontaire confère au texte de La Boétie une actualité impérieuse. Cet ouvrage en propose pour la première fois une édition polyglotte : le texte du manuscrit du XVIe siècle en regard d'une nouvelle traduction en français contemporain, sa traduction en arabe classique, en arabe algérien et en kabyle. Le travail d'édition critique esquisse une histoire de la réception du texte de LaBoétie entre XVIIIe et XXIe siècles, à partir d'une étude comparée des huit traductions en français contemporain publiées entre 1789 et 2008. La résurgence de ce texte à l'occasion de tous les combats contre la tyrannie s'accompagne immanquablement de l'incompréhension enthousiaste de lectures pressées d'y trouver la justification du tyrannicide. Loin des annexions militantes, Alain Mahé s'attache à la radicalité du questionnement de La Boétie, poursuivant ainsi une histoire critique de la question politique moderne, menée par Claude Lefort. Déployant la typologie des relations sociales esquissée par La Boétie, selon la part qu'y prennent l'amitié, la complicité, l'échange ou l'alliance, il montre comment l'inégale vocation politique de ces relations tient à leur plus ou moins grande capacité à agréger pacifiquement les hommes dans des collectifs stables. La Boétie place au coeur de son texte l'entr'cognoissance, envisagée autant comme un lien que comme un lieu - notamment celui de la langue. Sa lecture conduit à reformuler les débats récents sur la quête de reconnaissance. Elle invite à dépasser les apories auxquelles aboutissent les tentatives de la sociologie contemporaine de faire dériver le social d'un intersubjectif conçu uniquement sur le mode d'un lien entre individus monadiques. En inventant la philosophie politique moderne, Machiavel postulait l'irréductibilité de deux désirs contraires - le désir des grands de dominer et celui du peuple de ne pas l'être. De la servitude volontaire déplace cette dualité de désirs à l'intérieur même de chaque individu. Radicalisant ainsi la pensée du conflit inaugurée par Machiavel, La Boétie propose une anthropologie politique irréductible à une sociologie de la domination.

04/2015

ActuaLitté

Littérature étrangère

Des contes en langue arabe pour tous. Anthologie bilingue français-arabe

Les contes sont des récits imaginaires qui appartiennent au patrimoine universel. Selon une tradition orientale, qui s’est transmise jusqu’à nous, c’est le soir qu’ils sont racontés, en particulier durant les longues veillées d’hiver qu’il faut meubler. Sous le doux manteau du conte, ce recueil, loin d'être dénué d'humour est une véritable source de sagesse. Nous retrouvons Djuha, Antar, les animaux de Kalila et Dimna, et diverses historiettes de la littérature orale. Cette anthologie bilingue tente de répondre à l'attente des jeunes gens comme à celle des plus âgés, des arabophones comme à celle des francophones. Nous offrons donc une manière originale de perfectionnement de la langue, aussi bien française qu'arabe. Ces contes sont à partager, offrir et propager sans modération.

11/2010

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Wasmiya. Edition bilingue français-arabe

Wasmiya, le petit nuage rose, aimerait bien avoir des amis. Mais le soleil, la lune et les étoiles ne veulent pas jouer avec lui. Wasmiya est triste, jusqu'au jour où...

03/2020

ActuaLitté

Poésie

Femmes. Edition bilingue français-arabe

Nizar Kabbani est l'un des plus grands poètes arabes modernes et certainement le plus aimé. Son rare esprit d'indépendance, son amour de la vie, son rejet des idéologies répressives l'expliquent largement. Comme aussi sa langue, simple, vive et directe. Si le thème central de son oeuvre est la femme, il ne faut pas s'y tromper : à travers la femme, c'est de la liberté et de la vie qu'il parle, en son nom c'est l'archaïsme et le machisme de la société arabe qu'il dénonce. D'où sa grande popularité, notamment à travers les interprétations de Fayrouz et Oum Kalsoum, mais aussi les vives réactions politiques que son oeuvre a suscitées. Nizar Kabbani a payé cher sa liberté : il a démissionné de son poste diplomatiqye en 1966 et s'est définitivement exilé durant les 18 dernières années e sa vie. Les Editions Arfuyen sont les seules à l'avoir publié de son vivant : en 1988 a paru un choix de ses poèmes en édition bilingue, Femmes, dans une traduction de Mohammed Oudaimah et avec une postface de Vénus Khoury-Ghata. Pour ce livre il a lui-même réalisé la calligraphie de l'ensemble des poèmes. Plus de trente après ce livre, devenu culte, reste le seul disponible en langue française. C'est cet ouvrage, paru dix ans avant sa mort, qui est ici réédité.

11/2020

ActuaLitté

Philosophie

Monde arabe et révolution socioculturelle

L'idée directrice des analyses recueillies dans ce volume est que la mutation culturelle constitue le moment actuel de l'histoire du monde arabe. Le moment de mutation culturelle se définit comme celui de la tension entre la tradition et la modernité. Il se définit aussi, au-delà des réactions de re-traditionalisation ou d'occidentalisation, comme celui de la constitution d'un modèle socioculturel nouveau, qui est la modernisation d'une culture par ailleurs identifiable par sa tradition. Dans ce sens, l'entreprise de mutation culturelle apparaît comme un processus de révolution culturelle, englobant la révolution politique et la révolution éthique, s'appuyant sur l'éducation et sur la technique, et visant la construction de l'homme nouveau, capable, par sa mentalité critique, de se prendre en charge et de construire un monde humain.

01/2019

ActuaLitté

Autres langues

BATAILLES PERDUES (OUVRAGE EN ARABE)

" Non seulement le roman de Nagham Haïdar se distingue par ses qualités stylistiques et poétiques, mais également par sa structure, qui rend sa lecture plus comparable à celle d'un texte littéraire brillant. " Hassan Daoud, quotidien Al-Quds al-Arabi. Les péripéties du roman se déroulent pendant la révolution/guerre syrienne. Trois récits de trois jeunes héros sont relatés, précisément au début des événements. Le fil qui les relie est caché et ne se révèlera au lecteur qu'à la toute fin. L'autrice établit une distinction entre deux sortes de batailles. La première est une bataille intergénérationnelle, entre les fils et les pères, ou les mères, comme c'est le cas dans le premier récit. Cette bataille est exposée de manière à suggérer que la rébellion contre le passé se déclenche au sein du plus petit cercle, celui de la famille, pour se transmettre ensuite aux grands cercles, où elle rejoint la seconde forme de bataille, celle où les Syriens envahissent les rues pour manifester. La jeune écrivaine a voulu mettre en relief ce rapport établi entre la rébellion contre l'autorité familiale et la révolte contre l'autorité du pouvoir, offrant ainsi au lecteur une approche relativement originale des événements en Syrie.

06/2022

ActuaLitté

Autres langues

DICTIONNAIRE ARABE-FRANCAIS. Tome 1

Un dictionnaire doit être d'abord un instrument servant à la pratique d'une langue et à la communication. Ce dictionnaire de la langue arabe marocaine, tout en faisant droit à cette exigence, présente une originalité incontestable : il est, à travers l'expression linguistique, un outil de connaissance du Maroc profond, dans les aspects les plus divers de sa culture traditionnelle : modes d'appréhension du quotidien, vie familiale et sociale, techniques artisanales ou agricoles, zoologie et botanique, musique et architecture, proverbes et contes, poésie masculine et féminine etc. Il intéresse donc non seulement les linguistes et les littéraires, mais encore les chercheurs en sciences sociales. Il est basé sur des fonds lexicographiques anciens à la valeur reconnue (G.S. Colin, L. Brunot, W. Marçais et autres), abondamment enrichis d'apports récents et originaux dus aux recherches de l'auteur et de ses collaborateurs. Ce dictionnaire comportera 8 volumes dont la publication se fera à raison de deux volumes par an, en avril et décembre de chaque année. Cet ouvrage, premier de la série, concerne les lettres A et B.

07/1997

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire Al-Baraka français-arabe

Ce nouveau dictionnaire se veut un ouvrage de référence pour tout lecteur francophone bilingue, qu'il soit étudient, traducteur, professeur, chercheur ou tout simplement curieux de tout ce qui fait le lien entre la langue française et la la langue arabe. Le lexique qui compose la nomenclature (c'est -à-dire l'ensemble des mots et des expressions répertoiés dans les deux langues) est général et contemporain. Il provient de documents modernes aux quel le lecteur francophone est quotidiennement confronté. On y retrouve les mots les plus fréquents de la langue farnçaise, ceux que l'on rencontre actuellement dans les manuels scolaire, les mass media et les oeuvres littératures contemporaines. Aussi ce dictionnaire reflète-t-il la réalité socioculturelle du monde moderne, comme il reflète les préoccupations scientifiques de lecteur bilingue. Ce dictionnaire établit des passerelles entre ce que l'usager connait (les mots de la langue française) et ce qu'il ne connait pas ou connait peu (le ou les équivalents en langue arabe). Les traductions (ou équivalents) qu'il offre de l'entrée lexicale tendent à etre exhaustives et précises, c'est-à-dire qu'elles rendent compte le plus fidèlement possible du sens, de la réalité et/ou de la notion que cette entrée désigne en français.

11/2019

ActuaLitté

Autres langues

Harf A1. Ecrire en arabe

Les acteurs : Vous débutez en arabe et vous souhaitez apprendre à écrire et à lire de façon rapide et efficace ? Vous apprenez déjà l'arabe mais vous ne maîtrisez pas encore tout à fait les règles d'écriture et les tracés ? Ce bloc-notes est pour vous ! Véritable méthode d'écriture alliant la lettre, le son et le mot, il permet d'apprendre les différentes formes des lettres arabes de façon progressive et systématique. Ayant pour objectif de vous accompagner vers la maîtrise du geste graphique et donc de l'écriture, ce bloc-notes présente toutes les lettres de manière progressive et comparative. Elles sont de plus accompagnées de mots choisis et associées à des fichiers audio pour illustrer leur prononciation. Le scénario : Pour chaque lettre de l'alphabet (28 consonnes et 6 voyelles) vous retrouverez : le tracé présenté en détail des exercices spécifiques pour s'entraîner à combiner des formes et des graphies afin d'acquérir les bons réflexes des exercices complémentaires d'approfondissement permettant de combiner des racines et des schèmes, éléments à la base du système linguistique de l'arabe. Les plus : des fichiers audio à télécharger gratuitement sur le site des éditions Ellipses des grilles d'écriture à remplir directement un lexique français-arabe des mots cités dans l'ouvrage.

05/2019

ActuaLitté

Sciences politiques

Le Printemps arabe : une manipulation ?

En 2011, le monde a cru à la spontanéité du Printemps arabe et à la démocratisation des peuples. Mais ces événements seraient pour une grande part le résultat d'un tissu de manipulations... Les soulèvements populaires auraient été encouragés, voire provoqués, par les intérêts du gouvernement américain, appuyé par le Qatar et sa chaîne satellitaire Al-Jazeera. Les icônes religieuses ou sociales imaginées par le storytelling ont influencé les masses qui ont cru elles aussi en un nouvel ordre. Mais l'alliage de la démocratie et de l'islam n'a pas tenu ses promesses : répressions sanglantes des révoltés, guerres civiles, prises de pouvoir des armées, commandos salafistes, terrorismes islamistes, élections frauduleuses... On assiste désormais à l'apparition d'un nouveau désordre arabe.

10/2012

ActuaLitté

Dictionnaire

Dictionnaire Larousse Maxipoche + arabe-français

Un dictionnaire bilingue actuel et pratique, accessible à tous. - 90 000 mots, expressions et traductions ; - Classement des mots selon l'ordre alphabétique des racines des mots arabes ; - Un dictionnaire de version (arabe-français) ; - De nombreux exemples. Un éclairage pédagogique sur la formation des mots arabes : - De la racine au mot ; - Toutes les formes des mots arabes ; - La vocalisation complète des mots arabes ; - La liste des noms de pays.

06/2023

ActuaLitté

Actualité et médias

Vous avez dit : "Printemps arabe" ?

Par leur goût des métaphores, les journalistes ont baptisé " Printemps arabe " tous ces mouvements de rues qui, depuis le début de l'année 2011, secouent la plupart des pays du Maghreb, du Proche-Orient et du Moyen-Orient. Or ces mouvements n'ont de commun entre eux que le vocable qu'on leur a prêté par simplicité. Vous aviez bien dit " Printemps arabe " ? Pauvre printemps à avoir généré un été guerrier en Libye, un automne sanglant en Syrie et dont il faudra attendre un hiver islamiste prolongé, lourd de menaces non seulement pour le Moyen-Orient mais aussi pour l'Afrique du Sahel et pour l'Europe.

02/2013

ActuaLitté

Histoire internationale

Histoire du monde arabe contemporain

Leçon inaugurale faite le jeudi 11 mars 2004 par Henry Laurens professeur : "Il y a plus d'un quart de siècle, alors que jeune chercheur je commençais mon travail sur les sociétés arabes contemporaines, faisait rage la controverse, relancée par Edward Said, sur la façon dont l'Occident avait créé dans des buts impérialistes la notion d'Orient. La domination imposée de l'extérieur serait relayée par un discours faisant des sociétés arabes et musulmanes des entités figées dans leur essence, dont le seul devenir positif nécessitait une intervention extérieure bénévolente chargée de les remettre dans le bon sens d'une évolution historique définie par d'autres. Il en était ainsi des disciplines à prétention scientifique comme de l'ensemble des représentations littéraires et artistiques concernant l'Orient". .

11/2004

ActuaLitté

Sciences politiques

Passion arabe. Journal, 2011-2013

Le 17 décembre 2010, à Sidi Bouzid, une ville du centre de la Tunisie, Mohamed Bouazizi, vendeur ambulant de fruits et légumes, s'immole par le feu - et embrase le monde arabe. Les régimes de Ben Ali, Moubarak, Kadhafi sont précipités dans les flammes, et l'incendie porte à Bahreïn, au Yémen et jusqu'en Syrie. En deux ans, les révolutions ont abattu des dictatures, mais fréquemment porté au pouvoir les Frères musulmans. Le salafisme prolifère, nourri du désenchantement de jeunes et de déshérités dont la pauvreté s'est accrue. Et al-Qaida, qu'on croyait enterrée, resurgit de la Syrie au Mali. Que sont devenues la liberté, la démocratie, la justice sociale revendiquées par les " printemps arabes "? Quel est le rôle des pétromonarchies du Golfe dans l'arrivée au pouvoir des partis islamistes ? Pourquoi le conflit entre sunnites et chiites est-il en train de détourner l'énergie des révolutions, tandis que la Syrie s'enfonce dans des souffrances inouïes ? Gilles Kepel, familier du monde arabe depuis quatre décennies, est retourné partout - Palestine, Israël, Egypte, Tunisie, Libye, Oman, Yémen, Qatar, Bahreïn, Arabie saoudite, Liban, Turquie, Syrie - et a rencontré tout le monde - salafistes et laïcs, Frères musulmans et militaires, djihadistes et intellectuels, ministres et fellahs, diplômés-chômeurs et rentiers de l'or noir. De ce périple, il a rapporté un Journal. Ecrit sur le vif puis enrichi au cabinet de travail, il capte en quatorze chapitres conçus comme autant de stations les déchirements intimes de ces sociétés. La passion de l'auteur y rend compte en écrivain, par la violence et les épreuves, et parfois l'espérance, d'une incoercible Passion arabe.

03/2013

ActuaLitté

Autres langues

L'arabe pour les enfants

Avec ce guide, les enfants vont s'initier à l'arabe en s'amusant. Tout a été pensé pour éveiller à cette langue fascinante et intrigante. Le dépaysement commence avec la découverte de l'alphabet, accompagné d'une aide claire et stimulante à la prononciation. L'apprentissage se poursuit de façon très immédiate : la phrase en français, l'écriture arabe, la transcription dans l'alphabet français et, une illustration associée. Un véritable voyage au pays de l'écriture et des sons !

09/2018

ActuaLitté

Littérature française

Panache de fumée (en arabe)

Panache de fumée est un roman qui raconte le voyage du jeune Sidi Ahmed, des camps de réfugiés de la hamada de Tindouf, vers le pays qui hante en permanence sa pensée, le Sahara occidental. Déterminé à réaliser son rêve de fouler sa terre, de respirer l'air de son pays et de s'asseoir aux côtés de ses compatriotes, il affronte toutes les difficultés d'un terrible voyage. Il n'y restera que quelques jours, car sa conscience politique très vive, formée dans sa famille, le conduira à revenir là où la lutte l'appelle pour atteindre cet ultime objectif, se débarrasser des ténèbres et de la nuit de l'occupation, convaincu de la capacité du peuple sahraoui à gagner son pari par la force de sa résistance.

09/2018

ActuaLitté

Ouvrages généraux

Dictionnaire de la culture arabe

Ce dictionnaire alphabétique riche de 530 entrées est un outil d'initiation à la culture des 22 pays arabes : Algérie, Arabie Saoudite, Autorité palestinienne, Bahreïn, Comores, Djibouti, Egypte, Emirats arabes unis, Irak, Jordanie, Koweït, Liban, Libye, Maroc, Mauritanie, Oman, Qatar, Somalie, Soudan, Syrie, Tunisie, Yémen. Il propose des entrées incontournables pour tout amoureux de la langue arabe et offre des clés permettant de découvrir les sociétés arabes d'hier et d'aujourd'hui sous de multiples facettes : géographique, historique, politique, économique, historique, littéraire, artistique, religieuse, institutionnelle, militaire... . Synthétique et accessible au plus grand nombre, il constitue également un outil indispensable pour les examens et les concours. Les plus : - Glossaire français-arabe - Comprend de nombreux dessins illustrant des éléments essentiels des langues et des cultures arabes

12/2022

ActuaLitté

Pédagogie

Les pédagogues du patrimoine arabe

Un retour au patrimoine arabe rassemble dans cet ouvrage des philosophes connus par leurs idées à l'époque de l'Empire arabe. Al-Fârâbî, Al-Qâbisî, Miskawayh, Ibn Sînâ, Al-Mâwardi, Ibn Hazm, Al-Ghazâlî, Ibn Tufayl, Ibn Khaldûn, présentés et étudiés ici sont largement connus par leur pensée philosophique, éthique, morale, religieuse et sociologique. La partie de leurs oeuvres consacrée à l'éducation est partiellement méconnue mais n'en est pas moins importante que les autres parties. Ils ont exercé une influence indéniable en éducation, et chacun d'eux est présenté sous un angle éducatif particulier qui révèle les traits saillants de ses idées pédagogiques. Quoique leurs idées semblent relatives à une époque révolue et appartenant à un contexte particulier, elles demeurent actuelles par leur originalité, leur variété et leur pertinence pédagogique. Particulièrement, cet ouvrage livre une matière riche illustrée d'une manière scientifique par une relecture des textes intégraux et une présentation d'extraits, montrant avec authenticité les principes pédagogiques des figures les plus significatives de la pédagogie arabe, retenues dans cet ouvrage.

03/2021

ActuaLitté

Religion

Le Coran Arabe- Phonétique - Italien

Coran en arabe phonétique et italien

01/2021

ActuaLitté

Sciences de la terre et de la

Principes généraux du cavalier arabe

Principes généraux du cavalier arabe, par le général E. Daumas Date de l'édition originale : 1854 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

06/2020

ActuaLitté

Auto-apprentissage

Marhaba. Grand manuel d'arabe

L'arabe est sans doute la langue étrangère la plus parlée en France. Langue de l'Islam, langue d'un grand espace économique et politique, elle n'est pas moins langue de culture avant tout. Ce Grand manuel de langue et civilisation arabes propose une initiation progressive et structurée à l'arabe littéral moderne comme vecteur de culture à la fois classique et populaire, enracinée dans l'histoire multiple des peuples arabophones et ouverte à la modernité.

05/2022

ActuaLitté

Récits de voyage

La mort en Arabie. Une expédition danoise 1761-1767

Janvier 1761 : cinq Européens s'embarquent de Copenhague pour Constantinople. De là, ils gagnent Alexandrie et Suez, puis traversent la mer Rouge. Leur but ultime : un pays inviolé - le Yémen, qu'à l'époque on appelle encore l'Arabie Heureuse. Tel est le point de départ d'une aventure aux multiples péripéties scientifiques et dramatiques. Deux siècles plus tard, se guidant sur les documents laissés par les membres de l'expédition, Thorkild Hansen suit leurs traces. Et il écrit un immense récit de quête, d'espérance et de mort, qui s'impose aussitôt, au Danemark, puis à travers l'Europe, comme un chef-d'œuvre.

03/1994

ActuaLitté

Sciences politiques

Chirac d'Arabie. Les mirages d'une politique française

Voici venu le temps du bilan pour Jacques Chirac. Pour beaucoup de Français, il reste l'homme qui a dit non à la guerre en Irak. L'homme du dialogue et de la main tendue. L'ami des Arabes, en somme. La réalité est moins simple, moins flatteuse aussi. Les auteurs de Chirac d'Arabie, après une enquête fouillée, établissent ici le portrait d'un chef d'Etat en homme qui n'aime pas l'Occident et que l'Orient captive. Depuis son service militaire en Algérie jusqu'à sa prise de position sur le Liban, le président louvoie entre la prudence stratégique, le courage de façade, et le prisme colonial. Ce livre sans concessions ouvre l'inventaire de notre politique étrangère : contrats d'armement et conseils paternalistes, relations personnelles et intermédiaires. Chirac a-t-il sciemment vendu la technologie nucléaire à Saddam Hussein ? A-t-il fait retarder la libération des otages français au Liban ? Pourquoi s'est-il montré si complaisant envers les leaders autocrates, d'Hafez el-Assad à la famille royale saoudienne, de Mohammed VI à Bouteflika ? A-t-il pris le parti d'Arafat contre Israël ? Comment expliquer son soutien indéfectible au clan Hariri ? la politique arabe de la France, emblème national, est-elle simplement en voie de disparition ?

10/2006

ActuaLitté

Histoire internationale

Le Yémen. De l'arabie heureuse à la guerre

Le Yémen a longtemps fasciné bien des voyageurs, parfois illustres, d'Ibn Battuta à Arthur Rimbaud et André Malraux. Il apparaît comme l'incarnation d'une authenticité tant arabe que musulmane. Toutefois, bien que pris dans les soubresauts de l'histoire mondiale (colonisation, guerre froide et terrorisme) et occupant une place stratégique à la croisée des continents, il reste mal connu et perçu comme marginal et passif. Patrie d'origine de la famille Ben Laden, lieu où l'attentat contre Charlie Hebdo a été commandité, le Yémen a émergé en tant que menace à la sécurité internationale dans le contexte de la guerre mondiale contre le terrorisme et a vu son image se détériorer. L'offensive armée saoudienne lancée en mars 2015 en a fait une victime directe de la lutte entre puissances régionales. L'ambition de cet ouvrage est de dépasser ces perceptions catastrophistes et cette lecture purement sécuritaire pour s'intéresser aux modes d'intégration du Yémen dans les relations internationales. Il s'agit, à partir de figures et d'interactions spécifiques (du diplomate au terroriste en passant par le migrant et l'artiste), d'analyser la place qu'occupent cet Etat et cette société dans les enjeux contemporains. Car le Yémen, loin d'être une marge, se trouve au coeur de processus fondamentaux qui ont trait aux flux transnationaux, aux mécanismes de domination et aux résistances qu'ils engendrent. Mieux le comprendre, c'est aussi mieux appréhender un Moyen-Orient et un monde en crise.

11/2017

ActuaLitté

Péninsule arabique

Arabie Saoudite des origines au XXIe siècle. Edition actualisée

Arabie Heureuse pour les uns, royaume de tous les rigorismes pour les autres, il est au coeur de la Péninsule Arabique un territoire de sable, grand comme quatre fois la France, qui nourrit abondamment nos fantasmes. Cet ouvrage a pour ambition de redonner place à la raison, de dessiner une image plus précise, moins passionnelle, d'un pays excessivement méconnu. Pour nous y aider, voici un précieux vade-mecum d'analyses historiques, religieuses, sociologiques et politiques, fruit d'une décennie de travail, de réflexions et d'enquêtes de terrain, indispensables pour distinguer les "djihadistes" des "salafistes" , les tribus bédouines des princes saoudiens, les fortunes et ambitions des uns et des autres et mieux comprendre les moeurs locales. Cette nouvelle édition est actualisée et enrichie des toutes les données économiques, sociales, politiques et culturelles disponibles en cette année 2022.

09/2022

ActuaLitté

Poésie anthologies

Poètes noirs d'Arabie. Une anthologie (VIe-XIIe siècle)

La poésie a toujours été l'art privilégié des Arabes - selon Ibn Khaldnn, le célèbre historien du XIVe siècle, elle constituait même "leurs archives, renfermant leur science, leur Histoire et leur sagesse." Parmi la longue liste de leurs poètes passés à la postérité, depuis la période préislamique jusqu'au Moyen-Age, quelques-uns revendiquaient fièrement leur teint noir, parfois associé à leur bédouinité, mais surtout à leurs origines africaines. En effet, le monde arabe a de tout temps été en contact avec l'Ethiopie d'abord, le reste de l'Afrique ensuite. Ce livre fera découvrir au lecteur les vers de poètes célèbres comme Antara ibn Shaddad - valeureux guerrier d'avant l'islam, fils d'une esclave éthiopienne devenu quelques siècles plus tard le héros d'une grande épopée - et de poètes moins connus comme Sulayk le brigand, voire anonymes, mêlant poésie guerrière et poésie d'amour, louange et satire, amertume et fierté, résilience et résistance. Au-delà de leur indéniable beauté, ces poèmes - allant de quelques vers seulement à de véritables odes - constituent un réel témoignage de l'intérieur à propos de la condition sociale des Africains dans la société arabe à travers les siècles, les séquelles de l'esclavage étant l'un des sujets qu'ils abordent de manière récurrente, sans pour autant s'y limiter. D'une certaine manière, ils répondent aux autres poètes qui tantôt les moquent, tantôt les vantent, en créant leur propre sensibilité, leurs propres métaphores, leur propre humour.

04/2021

ActuaLitté

Guides étrangers

Jordanie. 6e édition

Bien qu'elle ait voyagé dans quelque 120 pays, du Mexique à la Mongolie et de la Lettonie au Lesotho, Jenny Walker s'intéresse particulièrement au Moyen-Orient, où elle a été ces huit dernières années doyen associé d'une école d'ingénieurs à Mascate (sultanat d'Oman). Son premier contact avec le monde arabe date du temps où elle attrapait des insectes en Arabie saoudite pour son père qui écrivait un ouvrage d'entomologie. Plus tard, elle a poursuivi son chemin en rédigeant un mémoire sur Charles Montagu Doughty (poète, écrivain et grand voyageur anglais) et Lawrence d'Arabie, à l'université de Stirling (Ecosse), puis une thèse sur l'Orient arabe dans la littérature britannique, à l'université d'Oxford. Elle prépare actuellement un doctorat sur les déserts d'Arabie dans la littérature britannique contemporaine à l'université de Nottingham Trent. Depuis plus de dix ans, Jenny a écrit de nombreux guides Lonely Planet sur la région. Paul Clammer a travaillé comme biologiste moléculaire, guide touristique et auteur de voyage. Depuis 2003, il a contribué à l'écriture de plus de 25 titres Lonely Planet couvrant des destinations d'Asie du Sud, d'Asie centrale, du Maghreb, d'Afrique de Ouest et des Caraïbes. Il a vécu ces dernières années au Maroc, en Jordanie, à Hari et aux îles Fidji, ainsi que dans son Angleterre natale.

09/2018

ActuaLitté

Littérature étrangère

La patte du corbeau. La fuite

A Osseira, village situé au sud-ouest de l'actuelle Arabie saoudite, vivait paisiblement une communauté paysanne enracinée dans son terroir et fidèle à ses traditions égalitaires. Un village où l'on ne parlait pas de religion parce qu'on pratiquait spontanément la vertu, où l'on respirait la joie de vivre en communion avec la nature, où une femme pouvait exercer le pouvoir dans le consentement général. Mais c'était avant la conquête par une tribu venue du Nord, qui imposa peu à peu ses lois, par la prédication d'abord puis parla force, interdisant les rites ancestraux, abolissant la mixité hommes-femmes, rompant les liens naturels de solidarité. Les villageois se décidèrent alors à émigrer en masse, mais pour aller où ? Et seraient-ils en mesure de reconstituer leur communauté dans leur incertaine terre d'asile ? Chaleureusement et régulièrement salué par la presse littéraire à travers le monde arabe, ce premier roman de Yahya Amqassim, paru en 2008, est considéré comme l'un des plus marquants de la littérature saoudienne. Il se distingue notamment, outre son exploration courageuse de l'histoire sociale de cette région d'Arabie, par un souffle épique et un langage d'une grande fraîcheur, associant l'arabe littéral et l'arabe parlé, et incrustant la narration de mythes fondateurs, de chants et de proverbes populaires.

03/2019