Recherche

Thébaïde. Livres 1 à 4, Edition bilingue français-latin

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

L'Afrique. Tome 2 (Livres VI-IX), Edition bilingue français-latin

Après les chants I à V, publiés en 2006, Pierre Laurens nous donne dans ce tome II les quatre derniers chants (VI-IX) de l'Africa, le chef-d'oeuvre poétique de Pétrarque. Comme dans le tome précédent, l'édition est fondée sur le Laurentianus Acquisti et Doni 441, copie directe de l'autographe, qui, avec les annotations personnelles du poète devient pour la première fois la base d'une édition moderne. Le choix de la traduction rythmée est conforme à l'objectif initial de restaurer l'épopée en tant que grand texte poétique, les notes éclairent sources et allusions et commentent, en suivant l'apparat pas à pas, les repentirs de la rédaction. Un court avertissement met en valeur les beautés (ainsi les fameuses plaintes de Magon à la fin du chant VI) qui scandent la deuxième partie du récit, depuis le rappel d'Hannibal et l'affrontement des deux armées à Zama jusqu'au retour de la flotte romaine et au double couronnement du chef et du poète (Ennius) témoin et chantre de ses actions ; surtout il relève l'importance des discours auxquels est confiée l'interprétation des événements et le sens profond de l'épopée : telle, au chant VIII, la fameuse collatio ducum, où la figure de Scipion, sublimée, est mise loin au-dessus d'Alexandre, le héros célébré par Geoffroy de Chatillon, et plus encore, au chant VII, prélude à l'affrontement décisif entre le Bien et la Mal, la Vertu et la Fraude, la promesse qu'au peuple vainqueur reviendra l'empire du monde, accompagnée de cette révélation stupéfiante que le siège de l'Empire sera le siège du dieu suprême, une fois accompli le mystère de l'Incarnation.

05/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire Livres XXIII-XXV 2 volumes. Commentaire, Edition bilingue français-latin

Nulle triade ne mérite mieux son nom, dans l'oeuvre conservée d'Ammien, que celle des livres XXIII à XXV. De l'offensive glorieuse à la retraite et à la mort du prince au combat, ce récit de l'expédition de Perse offre comme un microcosme tragique de la vie brève de Julien. De la tragédie, il a toute l'intensité dramatique et dramaturgique, mais aussi la vigueur d'une structure fortement unitaire. Respectant strictement l'unité de temps annalistique, ces trois actes s'ouvrent solennellement sur l'inauguration du consulat de Julien et de Sallustus le premier janvier 363 ; ils se ferment, à très peu de choses près, sur l'inauguration dérisoire, le premier janvier 364, du consulat de Jovien.

12/1987

ActuaLitté

Religion

LES ANTIQUITES BIBLIQUES. Tome 1, Edition bilingue français-latin

L'auteur du " Liber Antiquitatum Biblicarum " présente une histoire biblique qui va d'Adam à la mort de Saül, rapportant souvent le texte même de l'Ecriture, mais en y ajoutant maints détails et même des narrations populaires ; une histoire sainte à tendance apocalyptique, qui suggère des rapprochements avec l'oeuvre de saint Luc (à propos de la Providence divine, du féminisme, etc.). Ce texte date du Ier siècle de notre ère, avant 70. Le texte latin a été sans doute traduit du grec, lui-même traduit de l'hébreu. Ouvre capitale pour l'histoire du judaïsme, très utile pour l'étude de l'époque intertestamentaire et l'exégèse du Nouveau Testament. La meilleure édition dont on puisse disposer actuellement, fruit d'une collaboration internationale (Belgique, France, Etats-Unis).

04/1976

ActuaLitté

Critique littéraire

Q. Ennius Annales. Edition bilingue français-latin

Lorsque Quintus Ennius rédige ses Annales, entre 179 et 168 av. J. -C. environ, Rome est en pleine expansion, déjà maîtresse de la Méditerranée occidentale et occupée à prendre le contrôle de la Grèce et de la Macédoine. En revanche, sur le plan littéraire, et historiographique en particulier, elle n'en est qu'à ses balbutiements. Quelques précurseurs (Livius Andronicus et Naevius en particulier) avaient donné aux Romains leurs premières épopées, recourant à l'antique vers saturnien. D'autre part, quelques patriciens découvrant sur le tard, au contact du monde hellénistique, la nécessité de conserver trace de l'histoire de leur cité, avaient livré les premières Annales, écrites en prose et en langue grecque. Ennius, poète ambitieux originaire de Rudies (Italie du Sud), mais bien introduit dans les cénacles de la plus haute aristocratie romaine, décide de donner à l'Vrbs son premier grand chef-d'oeuvre de langue latine, une épopée en dix-huit livres retraçant l'histoire de la Ville depuis ses origines jusqu'aux événements les plus récents. Il introduit à cette occasion l'hexamètre dactylique, rencontre un immense succès auprès des Romains, et restera insurpassé jusqu'à la création de l'Enéide de Virgile.

11/2019

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR JONAS. Edition bilingue français-latin

Le Commentaire sur Jonas a été salué par plusieurs savants du XXe siècle comme le meilleur de Jérôme. C'est pour fournir un spécimen de la manière de Jérôme que, voici près de trente ans, dom Paul Antin avait offert une première présentation de ce livre (SC 43). Depuis lors, les études sur saint Jérôme ont beaucoup progressé, ce qui a permis de mieux insérer cette œuvre dans la vie de Jérôme et les années troublées qu'il a connues au début de la querelle sur Origène, son maître d'hier... et de toujours. Apparaissent beaucoup mieux également et la méthode de Jérôme quand il commente l'Ecriture et le portrait d'un prophète qui est d'abord soucieux du salut du peuple juif : avant Jésus et les Apôtres, Jonas s'estime envoyé tout d'abord aux brebis perdues d'Israël, et non à Ninive la païenne ! C'est ici enfin la première édition critique d'un Commentaire sur les petits prophètes de Jérôme. L'abondance des manuscrits carolingiens et médiévaux qu'il a fallu classer prouve le succès du seul Commentaire sur les petits prophètes latin qui nous soit parvenu de l'Antiquité. Il est loin d'avoir perdu son intérêt.

10/1985

ActuaLitté

Latin (Collège)

Charmes de sorcières. Edition bilingue français-latin

COLLECTION LES PETITS LATINS Proposant une lecture bilingue, ce petit livre permet d'approfondir son français tout en s'initiant au latin, à l'histoire et à la mythologie. Abracadabra ! Tout le monde connaît la formule, mais seuls les initiés savent qu'elle se rencontre déjà dans un manuscrit du IIIe siècle, ou que la première baguette magique est celle du dieu Hermès. Dans ces pages, découvrez les sorts, les potions, les sabbats nocturnes & les incantations au clair de lune, l'art de la nécromancie, la recette des philtres d'amour, mais aussi la magie de la déclinaison et de l'étymologie, car grammaire et grimoire ont été concotés dans un même chaudron. Avec Circé, Médée et la déesse Hécate comme guides, il n'y a qu'un pas à faire pour tomber sous le charme de l'Antiquité et devenir un parfait magicien des lettres latines.

08/2021

ActuaLitté

Latin (Collège)

Enée le Troyen. Edition bilingue français-latin

On ne naît pas héros, on le devient. Telle est la leçon réservée à Enée le Troyen, lui qui, fils non désiré d'une union entre la déesse Vénus et un mortel, incarne pourtant une glorieuse destinée qu'il se doit d'accomplir. Suis son initiation à travers trois continents : ses premiers pas sur le champ de bataille et ses échecs, son exil forcé et ses mésaventures en mer, son amour impossible avec la reine Didon avant qu'il n'arrive aux portes du Destin...

10/2021

ActuaLitté

Collection Budé

Les rivages maritimes. Edition bilingue français-latin

Poème géographique composé dans le troisième quart du IVe siècle ap. J. -C. , l'Ora maritima se présente, pour sa partie conservée, comme une description des régions côtières depuis les Colonnes d'Hercule (détroit de Gibraltar) jusqu'à Marseille, avec un excursus initial vers l'Extrême Occident et un second le long du cours du Rhône. Amateur de connaissances livresques anciennes et de sources rares, Aviénus présente un monde archaïque oublié, agrémenté de toponymes et d'ethnonymes en grande partie inconnus par ailleurs, ce qui a suscité l'intérêt des historiens et des archéologues. En outre, en bon connaisseur de la poésie grecque et latine, il recourt au trimètre iambique, réminiscence d'une tradition didactique hellénistique, et agrémente son poème d'échos intertextuels conformément à l'esthétique de son temps. En situant Aviénus dans son contexte intellectuel, ce volume entend rendre à l'auteur une originalité trop souvent estompée par le seul débat sur le statut de ses sources. La nouvelle édition critique de ce poème latin sans témoin manuscrit conservé prend pour point de départ le texte de l'édition princeps (parue à Venise en 1488), tout en examinant les nombreuses corrections et hypothèses interprétatives formulées par les érudits pendant cinq siècles. Le commentaire cherche à adopter des approches complémentaires (philologique, littéraire, historique, géographique, archéologique...) permettant de rendre compte de la richesse d'un texte qui pourra intéresser des spécialistes de différents champs disciplinaires.

11/2021

ActuaLitté

Religion

De l'âme. Edition bilingue français-latin

Le traité De anima de Tertullien est celui qui a attiré le plus l'attention des historiens de la philosophie et de la médecine. Ce traité se situe dans la vaste tradition du genre " psychologique " en ses deux disciplines, philosophique ou médicale. Composé entre 207 et 213 et divisé en 58 chapitres, le traité définit l'âme comme " née du souffle de Dieu, immortelle, corporelle, ayant une forme, simple par sa substance, ayant du sentiment par elle-même, douée de développements variés, libre de sa volonté, sujette à l'accident, changeante selon les tempéraments, rationnelle, souveraine, divinatrice, issue d'une seule ". Cette définition intervient au terme de sa première partie, systématique. La seconde, diachronique, porte sur l'origine et le développement de l'âme, sur son destin. Une attention particulière est prêtée à la réfutation de la doctrine platonicienne de la réminiscence, à la métempsychose et à la " métensomatose ", mais aussi aux rêves, à l'origine du sexe de l'âme, à l'animation et au développement de l'embryon, faisant du traité un ouvrage de référence pour les écrivains chrétiens ultérieurs comme pour la réflexion contemporaine.

11/2019

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 3, Edition bilingue français-latin

Moins connu que saint Bernard, Guillaume de Saint-Thierry ou Aelred de Rievaulx, l'abbé de l'Etoile, au diocèse de Poitiers, n'en occupe pas moins une place éminente dans ce XIIe siècle qui est le siècle d'or de la littérature monastique, notamment cistercienne. Anglais, formé dans, les meilleures écoles de son temps, Isaac est à la fois un théologien averti, un fin lettré et un spirituel attentif aux besoins de sa communauté. De là le charme et la profondeur de son enseignement, celui d'un véritable disciple de l'abbé de Clairvaux. Par ce tome III s'achève l'édition de ce qui nous reste de la prédication d'Isaac de l'Etoile. Le tome 1 (n° 130) recouvre la fin et le début de l'année de liturgique : le tome II (n° 207), le carême ; celui-ci, le temps pascal avec quelques sermons pour le sanctoral (fêtes de la Sainte Vierge et des saints Jean-Baptiste, Pierre et Paul, etc.) ; certains textes sont des fragments inédits découverts par le Frère G. Raciti. On trouve en outre dans ce volume les index des citations bibliques et des mots latins pour l'ensemble des sermons.

10/1987

ActuaLitté

Critique littéraire

Traité de physiognomonie. Edition bilingue français-latin

La physiognomonie, ou art de juger quelqu'un en fonction de son apparence physique, a eu, dans la vie sociale, la littérature et l'art de l'antiquité classique une importance que les textes conservés ne laissent pas assez soupçonner.

01/1981

ActuaLitté

Critique littéraire

L'art culinaire. Edition bilingue français-latin

Gavius Apicius, ami de Tibère est entré dans la légende impériale pour avoir porté la gloutonnerie à des extrêmes inouïs. L'auteur de L'Art Culinaire s'est fait connaître par ses extravagances culinaires en inventant des plats tels que le talon de chameau ou les langues de flamants, mais aussi par les dépenses somptuaires que nécessitaient ses festins. On raconte même que, dans l'obligation de restreindre son train de vie, il se serait empoisonné. Même si la version que nous possédons est sans doute largement postérieur à Apicius et daterait probablement des années 400, L'Art Culinaire, n'en constitue pas moins pour nous un précieux témoignage historique, tant sur les goûts de l'époque que sur les techniques de conservation des aliments. La présente édition retrace brièvement la vie de celui qu'Isidore nommait "le premier ordonnateur de la cuisine" et propose une étude substantielle de la littérature grecque et latine. En effet, la littérature culinaire était dans l'Antiquité très développée avec des auteurs comme Chrysippe de Tyane, et liée à la diététique. La langue de ce texte tardif est ensuite analysée, tandis que l'histoire, complexe, est relatée en détail. Les testimonia, le plus souvent de Sénèque, précèdent le texte, complétés par les Extraits d'Apicius par Vinidarius. L'ouvrage est en outre enrichi d'un commentaire, d'un Index Nominum et Locorum, d'un Index Mensurarum et Ponderum, d'un Index plantarum, d'un Index Utensilium, ainsi que d'un Index Ciborum.

01/1974

ActuaLitté

Religion

APOLOGIE CONTRE RUFFIN. Edition bilingue français-latin

Nés tous deux vers 345, originaires l'un et l'autre de la Haute Italie, également lettrés et épris de la vie monastique - l'un se fixa à Bethléem, l'autre au Mont des Oliviers -, Jérôme et Rufin avaient tout pour être amis, et ils le demeurèrent longtemps. Curieusement, ce fut leur activité parallèle de traducteurs d'Origène qui amena entre eux une brouille tragique dont les épisodes agitèrent l'Orient et l'Occident. Les trois livres Contre Rufin, publiés en 401-402, sont une oeuvre passionnée, où se donnent libre cours l'éloquence, l'érudition et les habiletés du redoutable polémiste qu'est Jérôme. La haute tenue littéraire du Contre Rufin lui a valu, en dépit de son ton fort peu évangélique, l'admiration et l'indulgence de nombreux critiques, à commencer par celles d'Erasme. Tel quel, ce traité demeure un document de grande valeur pour la connaissance d'une époque d'extraordinaire vitalité de l'Eglise, où les grands noms de moines, d'évêques, de laïcs influents foisonnent en Orient comme en Occident, et où les échanges sont constants dans tous les domaines de la culture et de la vie chrétienne. Pierre Lardet, qui a consacré au Contre Rufin une remarquable thèse de doctorat, a récemment donné de ce traité une ample édition critique dans le Corpus Christianorum.

06/1983

ActuaLitté

Latin (Collège)

Enée aux Enfers. Edition bilingue français-latin

Enée, héros troyen fils de la déesse Vénus, a reçu une mission divine : fonder, dans le Latium, la nouvelle Troie qui deviendra Rome. Pour cela, il doit descendre aux Enfers retrouver l'âme de son père, avec l'aide de la Sibylle de Cumes, prêtresse d'Apollon. Elle seule est capable de le guider pour que son avenir lui soit révélé... Explore avec Enée le Royaume des Ombres.

04/2021

ActuaLitté

Religion

CONTRE LES VALENTINIENS. Tome 1, Edition billingue français-latin

Composé vraisemblablement vers 207-212, l'" Adversus Valentinianos ", qui décrit la doctrine des gnostiques valentiniens en suivant de près l'exposé d'Irénée (Ad. haer. , I, 1-8), n'est pas un des traités les plus importants de Tertullien, mais il est certainement l'un des plus difficiles à éditer et à traduire, car les manuscrits ont en commun de très nombreuses erreurs. Ce traité donne une " narratio " des mythes gnostiques sur le ton très malicieux de l'objectivité naïve. La connaissance précise qu'aurait pu avoir Tertullien de l'" Evangile de Vérité " n'est pas assurée. Ouvre de combat, l'" Adversus Valentinianos " établit l'unicité divine en s'appuyant sur la pensée philosophique comme sur le donné de la Révélation, en opposition aux mythes ésotériques, à la sophistication de la pensée cosmologique grecque et à la culture des " mystères " propre à l'Egypte ancienne.

01/1981

ActuaLitté

Religion

LES OEUVRES DU SAINT ESPRIT. Tome 1, Livres 1 et 2, Edition bilingue français-latin

Au moment où la théologie scolastique commence à prendre forme par l'introduction de la dialectique dans les écoles, Rupert incarne la réaction de la "Lectio divina" traditionnelle. Dans la troisième partie de son ouvrage sur la Trinité, il développe les "Ouvres du Saint-Esprit" au fil de l'histoire sainte avec quelques digressions dogmatiques. Les deux livres présentés dans ce tome traitent de l'ancien et du nouvel Adam, du baptême au Jourdain et du livre de Job.

10/1967

ActuaLitté

Critique littéraire

Lettres familières : Rerum familiarium. Tome 6, Livres XX à XXIV, Edition bilingue français-latin

Ce volume, dernier des Lettres familières de Pétrarque, clôture, après la publication des cinq volumes des Lettres de la vieillesse, advenue en décembre 2013, l'immense correspondance de Pétrarque dont la publication a été entreprise en l'année 2002 sous la direction de Pierre Laurens. Le texte est celui de Vittorio Rossi comme dans tous les autres volumes de la série, André Longpré a donné la traduction, révisée par Pierre Laurens, Ugo Dotti, auteur de la Vita di Petrarca, traduite en français et récemment rééditée et augmentée, et à l'heure actuelle le meilleur connaisseur de la biographie du poète, est, comme dans les précédents volumes, responsable des Notices et des Notes, mises en français par Frank La Brasca. Ecrites entre 1358-59 (Pétrarque est alors à Milan) et 1366 (il est depuis 1362 installé à Venise), ces lettres, comme celles des périodes précédentes se partagent entre les deux registres, public et privé. Au premier appartiennent notamment les lettres du vingtième livre où l'auteur, qui lance au même moment les sévères Sine nomine, dénonce la corruption galopante de l'Eglise, représentée à cette date par Innocent VI ; ou les lettres du même livre et du suivant, adressées à l'empereur, à l'impératrice, aux dignitaires laïques et ecclésiastiques, où le poète, qui s'est acquis une remarquable faveur auprès de la très prestigieuse cour de Prague, se réjouit de voir l'humanisme franchir les Alpes, mais ne cache pas sa désillusion, causée par la fuite de Charles IV après son couronnement à Rome qui avait suscité tant d'espérances et, avec force et autorité, exerçant la mission du nouvel intellectuel, rappelle inlassablement à César à ses devoirs. Même si elles ne sont pas politiques au sens strict du terme, ces missives tendent, dans l'économie particulière du recueil, à promouvoir l'auteur - l'intellectuel nouveau de l'humanisme - à une position plus élevée au regard des cercles politiques eux-mêmes, sinon toujours comme un conseiller entendu, du moins comme un maître écouté. - En contrepoint et relevant du registre privé les lettres qui traduisent très librement les dispositions du poète vieillissant, telle la lettre adressée à Jean Boccace au début de l'été 1359, dans laquelle Pétrarque, que son ami soupçonne de nourrir de la jalousie à l'endroit de Dante, se défend contre ce reproche tout en défendant sa conviction que seul le latin et non la langue vernaculaire est la langue par excellence qui convient à toute oeuvre de grande volée. Mais le trait qui distingue ce dernier volume des précédents et met le sceau ultime sur ce monumental recueil, est ; le caractère du vingt-quatrième livre, adressé Antiquis illustribus. Dans ce livre, préfacé par la lettre à l'ami de jeunesse, Philippe de Cabassolles, Pétrarque dialogue, message suprême délivré par l'humaniste à l'antiquité reconquise, avec les plus illustres des Anciens : Varron, Cicéron, Quintilien, Tite Live, Asinius Pollion, Horace, Virgile, Socrate. Particulièrement remarquables sont les deux lettres à Cicéron, la première, écrite après sa découverte des Lettres à Atticus, dans laquelle, ira dictante, il reproche sévèrement à son auteur préféré d'avoir été infidèle à son message philosophique, et la deuxième, où il lui dit sa dévotion et lui restitue son estime et les deux lettres, à Horace et à Virgile, l'une en mètre lyrique, l'autre en hexamètres, double hommage poétique et déclaration d'amour à ses deux poètes de prédilection.

07/2015

ActuaLitté

Critique littéraire

La République. Tome 2, Livre II-VI, Edition bilingue français-latin

Ce volume contient les livres II à VI de La République.

05/1998

ActuaLitté

Religion

CONTRE LES HERESIES. Livre 5, Tome 2, Edition bilingue français-latin

Irénée reste l'un des auteurs chrétiens anciens les plus proches, dont la lecture semble facile, tant sa catéchèse biblique et sa vision de l'être humain nous parlent spontanément. Le livre V et dernier traite de la résurrection de la chair, en développant et expliquant l'enseignement de Paul. Il reprend en passant aux gnostiques le verset dont ils se servaient pour nier la résurrection : la chair et le sang ne peuvent hériter du Royaume de Dieu ; puis il revient à l'unité des deux Testaments, déjà mise en lumière dans les deux livres précédents, et finalement à l'unité de Dieu lui-même, pour redire inlassablement que le Dieu qui a créé le monde est celui-là même qui le sauve en Jésus ; que la création est bonne et non vouée à la perdition et au non-sens ; que la venue du Sauveur n'est pas un reniement de l'oeuvre première, mais son accomplissement.

10/1969

ActuaLitté

Religion

OEUVRES. Tome 5, Le Héraut, Livre 5, Edition bilingue français-latin

Avec ce volume s'achève l'édition des Œuvres de sainte Gertrude d'Helfta, Exercices et Héraut de l'Amour divin (S.C. 127, 139, 143, 255, 331). Dans le 5e livre du Héraut, la religieuse qui recueillit les révélations de Gertrude a groupé celles qui concernent les derniers moments et la mort de plusieurs moniales et plusieurs familiers du monastère. Cela nous vaut, avec beaucoup de lumières sur la purification de l'âme, le sens de la souffrance, la miséricorde du Cœur du Christ, la béatitude des élus, une série de portraits spirituels, dont ceux de l'abbesse Gertrude de Hackeborn, de la moniale sainte Mechtilde et de son homonyme, la béguine Mechtilde de Magdebourg, et aussi celui de Gertrude elle-même, éclairée d'avance sur sa propre mort. Le livre, ainsi achevé, est offert à Dieu qui l'accepte et se porte garant de sa vérité et du bien qu'en tireront les lecteurs à venir.

10/1986

ActuaLitté

Religion

HOMELIES SUR EZECHIEL. Tome 2, Livre 2, Edition bilingue français-latin

Captivés par les Homélies de Grégoire sur Ezéchiel (livre I, SC 327), ses auditeurs, apprenant qu'il devait renoncer à poursuivre, le pressèrent de leur expliquer du moins une autre vision grandiose du prophète, la dernière, celle du Temple futur. De fait, le thème du Temple est un des thèmes majeurs de l'Ecriture, qui se clôt, dans les pages finales de l'Apocalypse, avec des réminiscences d'Ezéchiel, par l'évocation de la Jérusalem céleste. Grégoire suit son guide pas à pas, et voici que les images qu'il présente à son regard lui parlent, et lui font entrevoir quelque peu la splendeur des réalités invisibles dont elles sont le signe. On remarquera spécialement les pages qu'il consacre à la contemplation, où l'âme atteint " à la dérobée quelque mince rayon de la lumière sans limites ". On remarquera aussi celles où il parle de l'holocauste, signe du don total de soi au Seigneur.

01/1990

ActuaLitté

Grec, Latin - Traduction

Rome triomphante. Tome 1, Livres I et II (La Religion), Edition bilingue français-latin

Après avoir écrit Rome restaurée qui traitait de la topographie de l'Vrbs, Flavio Biondo (1392-1463), premier "encyclopédiste" parmi les modernes, réactualise le projet de Varron : ainsi, l'ambition de l'auteur de la Rome triomphante (1459) est rien moins que la constitution d'un savoir complet sur l'Antiquité. Dix livres illustrent ce projet : les livres I et II sont consacrés à la religion romaine, les livres III, IV et V à l'administration des affaires publiques ; un troisième ensemble (livres VI et VII) concerne le fonctionnement de l'armée romaine et les grandes victoires de l'histoire de Rome ; on s'accorde généralement à regrouper dans une quatrième partie les livres VIII et IX consacrés aux structures de la vie privée même si l'on peut considérer que les modes vestimentaires et les choix esthétiques en matière de coiffure, de bijoux et d'ornementation des bâtiments ne concernent pas que la famille au sens restreint. Il est d'ailleurs frappant que ce livre prépare la description de la pompa qui accompagne le triomphe des empereurs et les processions pontificales. Le livre X consacré aux triomphes de Rome constitue à lui seul la cinquième et dernière partie. Le travail d'équipe, qui mobilise les efforts de dix spécialistes responsables des différents domaines, donnera lieu à la publication de cinq volumes, une petite bibliothèque dont celui-ci n'est que le premier élément. On se fera une idée de la richesse des deux premiers livres consacrés aux religions anciennes en parcourant quelques-uns des intertitres de l'édition de Bâle 1559 que, pour la commodité du lecteur, nous avons placés dans le fil de notre traduction : les dieux chez les Egyptiens ; la théologie phénicienne ; la théologie grecque ; la théologie phrygienne ; pratiques d'inhumation des corps ; Numa Pompilius, fondateur de la religion romaine ; les noms des édifices sacrés ; la prière ; l'observance ; les présages ; les prodiges... Aucun traité préalable sur aucun des sujets abordés n'ayant été composé avant que l'humaniste ne s'attèle à son projet, la documentation réunie par Biondo repose sur les textes des auteurs antiques, au premier rang desquels Varron. Même si les fragments de ses Antiquités humaines et divines sont restitués à travers le prisme d'Augustin, il ne perd jamais de vue le postulat selon lequel la Rome chrétienne ne triomphera que si elle assume l'héritage de la Rome païenne.

06/2022

ActuaLitté

Religion

OEUVRES SPIRITUELLES. Tome 2, Le Héraut, Livres 1 et 2, Edition bilingue français-latin

Mieux connus sous le nom de "Révélations", ces cinq livres constituent un des grands corpus de la mystique médiévale. Gertrude (1256-1301), très influencée par saint Bernard, développe par ses élévations une spiritualité affective et pratique.

04/1968

ActuaLitté

Religion

SERMONS AU PEUPLE. Tome 1, Sermons 1 à 20, Edition bilingue français-latin

Dans ses sermons, Césaire d'Arles n'est pas guidé par l'ambition littéraire : il compose ses recueils pour suppléer à l'incapacité des prêtres et des évêques de son temps, ne visant qu'à un enseignement élémentaire et à une culture chrétienne " de masse ". Les sermons donnent une image vivante des moeurs et coutumes de l'époque, de la vie familiale aux spectacles et aux superstitions païennes. Le texte critique est repris avec un apparat allégé de l'édition dans le " Corpus Christianorum " (1953), sauf le Sermon 1, issu de la collation d'un nouveau manuscrit de la Bibliothèque municipale de Bordeaux.

07/1971

ActuaLitté

Religion

OEUVRES SPIRITUELLES. Tome 1, Les exercices, Edition bilingue français-latin

Gertrude d'Helfta, moniale allemande du XIIIe siècle, a laissé une oeuvre spirituelle importante. En marge de sa grande oeuvre intitulée " Le Héraut ", dans les sept " Exercices " publiés dans ce volume elle propose des conseils spirituels, des gestes, des oraisons brèves, pour que la vie quotidienne s'emplisse de Dieu : exercice pour recouvrer l'innocence baptismale, exercice de la conversion siprituelle, exercice du divin amour... L'idée est de se remémorer les grâces reçues, la prévenance divine, pour faire de chaque heure un nouveau départ dans la vie mystique. Ces pages sont remplies de chants d'amour pour Dieu et pour son Fils, le Bien Aimé, tour à tour contemplé dans sa gloire ou son abaissement, comme celui qui s'offre dans l'hostie ou celui qui passe fugitivement dans l'âme assoiffée. On suit ainsi la vie intérieure de cette femme ardente, dont l'oeuvre a laissé son empreinte dans plusieurs familles spirituelles.

01/1967

ActuaLitté

Critique littéraire

Correspondance. Tome 1, Lettres I-LV, Edition bilingue français-latin

PREMIERE PARTIE : LETTRES ANTERIEURES AU CONSULAT (68-64 av. J. -C.) DEUXIEME PARTIE : DU CONSULAT DE CICERON AU CONSULAT DE CESAR (63-59 av. J. -C.)

01/1969

ActuaLitté

Latin (Collège)

Adieu, César ! Niveau avancé, Edition bilingue français-latin

Rome, 15 mars 44 avant J. -C. , César vient d'être sauvagement tué dans un des plus hauts lieux du pouvoir ! Parvenu au sommet de l'Etat après avoir éliminé tous ses ennemis, le dictateur n'a pas voulu croire les présages qui lui annonçaient sa mort prochaine. Trahi par des hommes en qui il avait eu le tort de placer sa confiance, comme Brutus - à qui il n'a cependant jamais dit, comme on le croit si souvent, les fameux mots Tu quoque mi fili, César est poignardé en pleine assemblée. Tandis que la mort rôde, les esprits s'embrasent, les têtes tombent : loin de mettre fin aux troubles de l'époque, cet assassinat entraîne en réaction bien d'autres meurtres, tout aussi sanglants, comme celui de Cicéron. Ce sont ces épisodes que raconte ce volume, le dernier d'une trilogie qui a commencé par Ave, Caesar ! , retraçant les débuts de César, et s'est poursuivie avec Caesar contra Gallos, consacré à la guerre des Gaules. Deviens le témoin, en français et en latin, d'une période fascinante et fondatrice de l'Histoire.

09/2023

ActuaLitté

Latin (Collège)

Hannibal, terreur de Rome. Edition bilingue français-latin

Rome et Carthage s'affrontent, au IIIe siècle avant J.-C., pour la domination de la Méditerranée devenue trop petite. Désireux de venger sa cité vaincue dans un précédent conflit, Hannibal passe les Alpes avec mercenaires et éléphants, défait les légions de la République, touche aux portes de Rome, et combat près de dix-sept ans sur le sol italien. Rejoignez cette expédition inouïe qui a marqué à jamais le monde antique et la mémoire romaine.

04/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

La Conjuration de Catilina. Edition bilingue français-latin

Dans cette monographie, Salluste relate l'histoire de la conjuration de Catilina, noble dévoyé qui n'hésita pas à agir contre les intérêts de la cité. Patricien ambitieux, pendant un temps au service du dictateur Sylla, Catilina ne parvint jamais à se faire élire consul. Dans les derniers mois de -63, il décida de s'emparer du pouvoir par la force. Cicéron, alors consul, informé de ce qui se tramait, étouffa la conspiration. Les complices de Catilina furent exécutés et lui-même, réfugié en Etrurie, fut mis à mort à Pistoia en février -62. L'événement que Salluste a estimé " mémorable entre tous par la nouveauté du crime et du péril où il mit l'Etat " est l'occasion pour l'historien, alors retiré de la vie publique, de réfléchir sur la dissolution de la République qui allait aboutir au principat.

03/1999

ActuaLitté

Autres philosophes

La naissance des choses. Edition bilingue français-latin

Un des textes majeurs de la littérature antique , restitué dans sa version originelle . Il est présenté par Michel Onfray qui publie en parallèle un essai sur Lucrèce : Vivre selon Lucrèce. Sauf deux ou trois choses mineures, on ne sait rien de Lucrèce. On ne connait de lui que son immense poème philosophique, et encore. Car ces 7415 vers n'ont jamais été traduits en français autrement qu'en prose ou en alexandrins. C'est dire si l'on perd leur saveur et leur génie. Cette édition établie par Bernard Combeaud propose la première traduction respectueuse de la métrique latine choisie par le poète-philosophe. Lucrèce ne s'est pas contenté de formuler en vers la pensée d'Epicure comme il est souvent prétendu. Les Romains n'étaient pas des balourds incapables d'accéder aux concepts grecs : il se moquaient des élucubrations hellénistiques et n'ont jamais cru que la philosophie fut un art de compliquer le monde pour mieux le fuir au profit des idées. Les philosophes romains préféraient une sagesse pratique, praticable, édifiante, existentielle. Chez eux, on entretient concrètement de la vie et de la mort, de l'amour et de l'amitié, des femmes et du plaisir, de la souffrance et de la vieillesse, de la richesse et de la frugalité pour vivre sa vie et non se contenter de la penser. Lucrèce construit un monde de matière avec des atomes qui tombent dans le vide, il n'y a rien d'autre et tout en découle : les dieux existent, mais ils n'ont que faire des hommes. Dès lors, la vie est faite pour le bonheur. La mort n'est pas à craindre, elle n'est que désorganisation puis réorganisation de la matière. Il n'y a pas d'arrière-monde, la religion est une superstition. Le plaisir est le souverain bien à viser. Ce poème contient une infinité de propositions éthiques et morales qui permettent de mener une vie philosophique en général et une vie épicurienne en particulier.

11/2021