Recherche

Poèmes. Edition bilingue français-anglais

Extraits

ActuaLitté

Beaux arts

Diwãn des mots voyagés. Ecrits et oralités, une création collective autour de la Méditerranée

Faire diwãn. Lecture ou re-découverte des mots francisés en passant par la Méditerranée. Oser s'approcher des clés du trousseau des mots, du qui le dit et comment ? D'où je parle ? Projet du diwãn, atelier ambulant. Pour cette réalisation, l'art collectif représente une création où les formes inspirantes et participatives des invité. e. s qui l'ont nourrie, sont incluses dans la forme présentée. Projeter des cartes sur le mur de l'atelier pour tracer par superposition des parcours, des routes des caravanes, des marchands, à la croisée des guerres de conquête, des poètes, chercheurs et astronomes, des inventeurs, autour et par la Méditerranée. Lignes des routes de la soie, des épices et des encens aux dernières migrations. A partir de cette approche, impossible restitution autre qu'un support de résonances, transporter des fragments d'atelier dans différents lieux pour aller vers des rencontres contemporaines et partager une collecte de traductions et propositions. L'oralité est présente, indispensable dans son parallèle avec l'écrit et l'image. L'enregistrer prend sa fonction. Il y a débat - les traductions ne sont pas toujours uniformes. Le choc des étapes des mots, des situations, des historiques, des échanges, se produit à partir d'exemples convoqués de façon insoupçonnée. Interrogés des documents, des anciens manuels scolaires, des objets familiers collectés deviennent références. Questionner le sens des archives. D'un pays à l'autre, les mots, leurs sens et significations, leurs traductions ont rebondi en échos des situations de négoces et d'échelles, de nécessité et de désir aussi. Ils pénètrent les langages au quotidien, ils traversent la langue française. L'augmentation des réactions et des propos égraine des nouvelles pistes, des situations de lieux, de souvenirs à partager, à désenfouir aussi. Des nouveaux fragments à chaque rendez-vous, comme un poème sans fin, le projet se réalise dans son évolution. Nûba ------- traduire ------ chacune et chacun son tour. Muriel Modr La nouvelle édition. Diwãn des mots voyagés. Ecrits et oralités, une création collective autour de la Méditerranée reprend les cahiers 1 et 2 revus et corrigés de l'édition de 2015. La proposition de Muriel Modr d'un poème sans fin, s'enrichit d'un cahier 3 qui restitue des créations personnelles et collectives réalisées lors des différentes présentations et expositions de 2016 à 2018.

10/2019

ActuaLitté

Poésie

Un soleil étrange

Recueil de textes et de poèmes de Francis Latouche, jeune poète aujourd'hui oublié. Auteur de "Sonnets païens", seule plaquette publiée de son vivant, Latouche mourut en 1913 à Paris à l'âge de 28 ans dans un accident d'autobus. Première publication posthume.

02/2022

ActuaLitté

Poésie

Les Paradis artificiels. Opium et haschisch

"Qu'est-ce qu'un paradis qu'on achète au prix de son salut éternel ? " Dans Les Paradis artificiels (1860), qui se composent de deux volets, Le Poème du haschisch et Un mangeur d'opium, Baudelaire philosophe sur les effets du haschisch et traduit, en les éclairant d'une lueur tragique, les Confessions d'un mangeur d'opium anglais de Thomas De Quincey, publiées quarante ans plus tôt. Comme dans son oeuvre poétique, l'auteur des Fleurs du Mal y explore le e goût de l'infini qui pousse constamment l'homme à la recherche de l'idéal. Objet hybride, qui tient à la fois de la traduction, de l'essai, du conte et du poème, Les Paradis artificiels sont une méditation sur la volonté et l'imagination, sur les sombres tentations qui déchirent l'âme humaine, et par-dessus tout sur la puissance rédemptrice de l'art.

ActuaLitté

Policiers

De sang et d'or. Les enquêtes de Quentin du Mesnil, maître d'hôtel à la cour de François Ier

Quelques années ont passé depuis la rencontre de Quentin avec Léonard de Vinci (Le Sang de l'hermine). Le vieux peintre est mort, privant le jeune homme d'une amitié précieuse - et de ses judicieux conseils pour éblouir le roi ! Mais la cour de François Ier ne manque pas d'occupations. Nous sommes en 1520, et les fougueux rois de France et d'Angleterre s'apprêtent à signer un traité de paix au camp du Drap d'or. Pour Quentin, qui caresse l'espoir de se voir confier l'aménagement du futur Chambord, c'est l'occasion rêvée de briller. Pourtant, dans le climat tendu qui règne entre Français et Anglais, un rien mettrait le feu aux poudres. Mais qui s'acharne à faire disparaître les victuailles côté français ? Quel jeu joue Henri VIII, qui reçoit la visite de Charles Quint juste avant sa rencontre avec François ? Qui, enfin, commandite ces meurtres étranges qui menacent la paix promise ? Sous ses airs pacifistes, l'entourage du roi d'Angleterre soulève de plus en plus d'interrogations. Notamment son conseiller, Thomas More. Car au fil des découvertes macabres, plus aucun doute n'est possible : c'est bien son Utopie qui guide la main assassine.

10/2012

ActuaLitté

Poésie

Inventions. Suivi de Notes sur des pivoines

Dans ce petit livre, Philippe Denis a réuni les poèmes que lui ont inspiré sa fréquentation, depuis les années 70 des poètes japonais réunis dans les quatre volumes de la célèbre anthologie de Haiku publiée en 1949-52 aux Etats-Unis par R. H. Blyth. N'ayant pas accès à la langue d'origine, l'auteur avoue humblement que "traduire une traduction c'est à peu près emprunter la canne d'un aveugle pour saisir ce qu'il ne peut voir" , d'où le titre, Inventions, qui dit à quel point ces textes - qui sont à l'origine des haiku de Matsuo Nachô, de Yosa Buson, de Kobaiashi Issa, et, pour les Notes sur des pivoines de Masoka Shiki -, ont été réinventés par Philippe Denis avec tout l'art qui est né de sa pratique personnelle de la poésie. Les poètes japonais du Haïku sont des maîtres dans l'art de "la saisie de l'instant dans son intégralité et dans son imperceptibilité, sans aucune fioriture" . C'est donc bien parce que, comme l'écrit Florian Rodari, Philippe Denis n'a lui-même jamais cessé de recueillir au vol et sans impatience les innombrables aspects du réel pour les distiller ensuite dans le confinement de la chambre "comme une eau qui soit enfin de vie" , qu'il a pu ainsi acquérir la précision du regard et la concision verbale qui lui permettent de nous offrir aujourd'hui, par delà l'ignorance de la langue de départ, ces poèmes de ses auteurs de chevet, comme autant de "pures merveilles" : Allume la bougie, je te montrerai pure merveille, une poignée de neige !

03/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Yves Bonnefoy, histoire des oeuvres et naissance de l'auteur. Des origines au Collège de France

Entre l’apparition publique de La Révolution la nuit en janvier 1946 et l’édition des Poèmes en mai 1978, entre celle de ses premiers écrits critiques au sein de l’avant-garde surréaliste et le projet d'"études comparées de la fonction poétique" au Collège de France présenté lors de la Leçon inaugurale en décembre 1981, la littérature et la pensée française ont vécu une profonde mutation au sein de laquelle Yves Bonnefoy a inscrit son oeuvre de poète, de prosateur atypique, de critique de la poésie, d’historien de l’art, de traducteur, d’éditeur et de penseur d’une métaphysique postthéologique. Ce parcours, composé de temporalités différentielles liées aux possibilités d’invention des passés comme de celle de l’à venir, de chemins un temps frayés par l’auteur au sein du moment existentiel de la pensée française de l’après-guerre, est ici reconstitué en sept chapitres, toutes les oeuvres étant replacées dans leurs dimensions publiques d’époque (édition, réception immédiate, institutionnalisation, médiatisation, traduction en de nombreuses langues). Le livre présente une existence créatrice dans et contre son époque, scandée de moments décisifs en des lieux privilégiés, en Italie dès le début des années cinquante, en Provence ou aux États-Unis une décennie plus tard, sans oublier les années de formation dans une capitale littéraire comme Paris.

04/2014

ActuaLitté

Philosophie

Bossuet, à l'ombre des Lumières

Bien qu'il ait atteint un niveau élevé dans la hiérarchie ecclésiastique, Bossuet n'a pas laissé un souvenir éclatant dans l'horizon des sciences , des lettres et de la philosophie – c'est à bien des égards une réputation d'orateur – aujourd'hui irrémédiablement perdue qui a fait sa fortune. Autrement rien ne le recommandait vraiment pour occuper une place dans le panthéon culturel français. II savait fort bien le grec et le latin, mais c'était le moins de ce que l'on peut attendre d'un évêque au temps de Louis XIV. Bossuet fut cependant assez honnête en ces choses et comme certains s'appliquent au billard, il s'attacha à composer de petits poèmes en grec ou en latin. II a su se faire des amis, même à l'Académie Française où il fut glorieusement élu.

10/2015

ActuaLitté

Poésie

L'envers du soleil

Le lyrisme de J. -B. Tati-Loutard ne fait que s'élargir d'un recueil à l'autre. Après les " Poèmes de la mer " (Editions Clé) et " Les racines congolaises " (P. J. Oswald), voici " L'envers du soleil ". Ce recueil poursuit une veine partiellement mise à nu dans " Les racines congolaises ". L'auteur s'en va à la découverte de ceux qui, pour des raisons diverses, préfèrent tourner le dos au soleil. Il ramène ainsi du fond de la nuit de nombreux déclassés sociaux dont il reconstitue le poids de souffrances. Mais tout n'est pas pessimiste dans cet univers lyrique où le soleil a laissé quelques sémillantes taches à l'adresse de l'espoir et de l'amour. J. -B. Tati-Loutard est né en 1939 à Ngoyo (Congo-Brazzaville). Il a fait ses études primaires à Pointe-Noire, ses études secondaires à Brazzaville et des études supérieures de lettres à la Faculté des Lettres de Bordeaux. Il est titulaire d'une licence de lettres et d'une licence d'italien. Il a obtenu un doctorat de lettres avec une thèse sur " La littérature africaine d'expression française " qui va paraître chez Flammarion. Il prépare un nouveau recueil de poèmes qui s'intitulera " Les normes du temps ".

09/1978

ActuaLitté

Poésie

Nos Fleurs du Mal

De façon originale et percutante, Vincent Gelot propose un remake de l'intégralité des 126 poèmes de ce monument de la Poésie française, avec pour objet de peindre au moyen de la langue baudelairienne " les maux ordinaires de la modernité " qui frappent le monde et le lecteur du XXIème siècle : Nos Fleurs du Mal. Flirtant entre le pastiche et la parodie, il s'est efforcé de conserver la structure - musique, ponctuations, rimes - des 126 poèmes de l'édition de 1861 tout en réinventant le verbe - le ton, la voix et le sens- de l'intégralité de chacun d'eux, créant ainsi une oeuvre poétique nouvelle. De la société de consommation aux effets sur l'homme des nouvelles technologies, de l'incendie de Notre-Dame aux attentats terroristes, le péril écologique, les guerres moyen-orientales mais aussi les maux du quotidien, petits ou grands, qui marquent la société occidentale et nos existences, autant de thèmes qui à travers le sonnet et l'alexandrin s'expriment avec une étonnante modernité... A travers une vaste galerie de tableaux, magistralement illustrés par Edmond Baudoin, ce pastiche propose une traversée poétique inédite à travers les noirceurs de l'âme humaine et des méandres de notre époque pour en tirer la beauté - aussi infime soit-elle. Son objet reste inchangé depuis Baudelaire : transformer la boue du réel en or de la Poésie.

11/2021

ActuaLitté

Musique, danse

Bibliographie des oeuvres poétiques de Clément Marot mises en musique dans les recueils profanes du XVIe siècle

L'oeuvre poétique de Clément Marot, on le sait, a joui dès son apparition d'une immense faveur, comme en témoigne l'appellation "Prince des poëtes françois" qui lui fut décernée de son vivant. Les musiciens, quant à eux, n'avaient même pas attendu les publications pour en faire le support littéraire de leurs compositions polyphoniques, puisque la première occurrence de poésies de Marot mises en musique coincide avec le premier spécimen d'édition musicale en France, le recueil de "Chansons nouvelles" que publie Pierre Attaingnant en 1528, où l'on dénombre neuf des "Chansons" de l'Adolescence clémentine mises en musique par Claudin de Sermisy ; ceci donc quatre ans avant que Marot air confié cette première mise en forme de son oeuvre à l'éditeur Pierre Roffet. Ce succès non seulement ne s'est jamais démenti tout au long de sa carrière littéraire, mais a persisté plus d'un demi-siècle après sa mort, jusqu'à l'extrême fin du XVIe siècle, c'est-à-dire jusqu'à l'extinction du genre "chanson polyphonique". Les pièces répertoriées dans ce catalogue ressortissent essentiellement à l'oeuvre profane de Marot. La série des psaumes traduits "en rime françoise" ayant déjà fait l'objet de divers catalogages, on y trouvera toutefois un certain nombre de poèmes d'inspiration religieuse dans la mesure où ils ont été mis en musique et publiés dans des recueils profanes, selon l'usage du temps où le mélange des genres était pratique courante. Au total, ce sont 372 entrées qui constituent l'ensemble des pièces musicales, représentant 151 textes littéraires et réparties sur plus d'une centaine de compositeurs, des plus illustres (Sermisy, Janequin, Lassus) aux plus obscurs ou aux anonymes des premiers recueils.

10/1997

ActuaLitté

Mer

Le romancier de la mer. Romans et souvenirs

Comment un adolescent, né dans les plaines d'Ukraine à quatre cents kilomètres de la mer Noire et huit cents de la Baltique, peut-il décréter un jour qu'il sera marin alors qu'il n'a jamais vu ni l'océan ni un navire et pas même rencontré le moindre navigateur ? Pourquoi, lorsqu'il se décide à écrire, Joseph Conrad ne choisit-il pas le polonais qui est sa langue maternelle ou le français qu'il maîtrise à la perfection, mais l'anglais qu'il a laborieusement appris en embarquant sur des navires marchands britanniques ? Ce sont là deux des interrogations qui ajoutent un parfum de mystère à une oeuvre romanesque immense et fascinante." De tous les écrivains de la mer, Joseph Conrad est celui qui a restitué avec le plus d'authenticité la vie à bord d'un navire au temps où les grands-voiliers croisaient la route des premiers vapeurs. Cette anthologie regroupe les oeuvres maritimes les plus remarquables d'un monstre sacré de la littérature anglaise dans des traductions révisées, dont Le Frère-de-la-Côte, son roman ultime et méconnu.

01/2021

ActuaLitté

Théâtre

Mucédorus

Mucédoras (vers 1590) fut la pièce la plus populaire de la Renaissance anglaise. En témoigne son histoire éditoriale et théâtrale qui durera plusieurs décennies. Souvent attribuée - à tort - à Shakespeare, elle présente une intrigue farfelue, typiquement romanesque, mettant en scène les aventures d'un prince travesti (combats contre un ours, contre un homme sauvage). Aventures qui mènent fatalement à son union avec une princesse bien aimée, et par ce biais à l'union de deux royaumes. Typique aussi est la dose considérable d'humour clownesque, avec parodie de l'action principale, quiproquos, etc. Bien que la pièce tire le nom de son héros, et quelques éléments de son intrigue de l'Arcadie de Philip Sidney, elle s'éloigne radicalement de ce roman élisabéthain phare par sa simplicité, voire sa naïveté, son contenu, ses personnages et son style. La traduction en français de Jean-Paul Débax, spécialiste du théâtre anglais des XVe et XVIe siècles, vise à mettre en valeur les qualités qui expliquent la popularité de la pièce à son époque, alors que son introduction érudite aborde ces mêmes éléments dans leur contexte littéraire, théâtral et plus largement culturel.

04/2018

ActuaLitté

Poésie

L'amour la poésie

"L'amour la poésie", ce "livre sans fin" , est dédié à Gala, la compagne de Paul Eluard. Nous retrouvons dans les premiers poèmes du recueil l'inspiration amoureuse qui embrase la fin de "Capitale de la douleur". Mais maintenant, l'amour a exorcisé l'univers, conjuré les puissances malfaisantes et rendu "a confiance dans la durée" . Dès lors vivre est possible, tout est possible : "Mes rêves sont au monde / Clairs et perpétuels / Et quand tu n'es pas là / Je rêve que je dors je rêve que je rêve". Apparaissent alors quelques-uns des plus beaux poèmes d'amour de la poésie française, tel entre autres "Je te l'ai dit". Cependant, cette vision d'un monde transparent suscitée par l'amour, ne saurait, de même que l'amour, être immuable, assurée, possédée définitivement. Aussi le recueil contient-il à côté des clairs poèmes du bonheur nombre d'autres poèmes où le désespoir retrouve son ancienne puissance. Mais, au fond même de l'amertume, le poète reste constamment passionné, conscient de l'urgence qu'il y a à exprimer les révoltes encore muettes : "Entendez-moi / Je parle pour les hommes qui se taisent / Les meilleurs".

10/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Récits historiques

Récits historiques / traduit librement de l'anglais Date de l'édition originale : 1879 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Beaux arts

Patrimoine(s)

Nouvelles vies, nouveaux usages, nouvelles émotions... Quand l'architecture, le design et l'aménagement intérieur transforment et subliment des bâtiments patrimoniaux, c'est tout autant la promesse de sauvegarde d'un symbole historique et du lien qu'il retisse avec les habitants, que la preuve de l'excellence à la française de ces multiples filières.

11/2019

ActuaLitté

Poésie

Charbon

Après la publication de La Licorne noire en 2021, L'Arche poursuit la publication des oeuvres poétiques complètes d'Audre Lorde avec un nouveau recueil bilingue, Charbon (Coal). Publié en 1976, Charbon est le premier volume de Lorde publié par W. W. Norton & Co, maison majeure pour la poésie américaine qui publia tous les recueils de Lorde, ainsi que ses Collected Poems en 1997. Dans Charbon, Lorde explore les différentes facettes de son identité (noire, lesbienne, mère, guerrière, poète) à travers l'image du charbon devenant diamant, avec la poésie comme outil de transformation de soi, poursuivant l'héritage poétique symboliste. La transmission et la mémoire sont très présentes dans le recueil, notamment dans des adresses à ses enfants ou aux femmes, poussant chacune à l'émancipation par l'affirmation de la complexité des identités. Ce nouveau recueil montre l'articulation indispensable des pratiques théoriques et poétiques dans son oeuvre. Publié deux ans avant The Black Unicorn aux Etats-Unis, Coal montre clairement la montée en puissance de la prise de parole politique par la poésie pour Lorde, comme outil indispensable pour repenser l'articulation des différents rapports d'oppression dans les sociétés occidentales contemporaines

10/2023

ActuaLitté

Policiers historiques

La flèche d’or

En janvier 1477, l'assassinat de Bertram de Rochemuse ravive les tensions sur le légendaire vol du Trésor anglais. Une flèche dorée dans la main de l'ancien soldat est une allusion directe au nom du bateau qui avait ramené en France une partie de l'ambassade française en 1468. Cette enquête conduit les hommes de Louis XI sur les traces de cette énigmatique disparition, niée par les Anglais. De Tour à Rome via la Provence, les meurtres s'enchaînent. Pourquoi cette violence, dix ans après ? Pourquoi l'intérêt des Anglais et des Bretons est-il éveillé ? Après son mariage, l'homme de l'ombre de Louis, Benoît Thézan, poursuit sa mission à Clisson où il rencontre le duc de Bretagne. C'est à Jersey qu'il sème les Anglais pour revenir en Provence où le dernier survivant de la " flèche d'or " confie son témoignage qui offre à Benoît, loyal au roi, un autre destin.

09/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Le Théâtre de Béziers - Pièces historiées représentées au jour de l'Ascension (1628-1657). Tome 1, 1628

Le Théâtre de Béziers est un ensemble de vingt-quatre pièces jouées et publiées au cours des années 1610-1650. Ce corpus bilingue constitue un témoignage exceptionnel de la vitalité de la tradition théâtrale en Bas-Languedoc. Le présent recueil réunit les huit premières pièces de la série.

10/2019

ActuaLitté

Coréen

Guide de conversation Coréen

Vous trouverez dans ce guide, très pratique, tout pour communiquer et se faire comprendre en Corée du Sud. Avec 1200 phrases pour s'exprimer dans toutes les situations. Des transcriptions phonétiques simplifiées. Un dictionnaire bilingue de 6500 mots. Une multitude d'astuces, des informations culturelles et des conseils pratiques.

04/2023

ActuaLitté

Compositeurs

Olivier Messiaen

Compositeur, organiste et pianiste français, l'avignonais Olivier Messiaen (1908-1992) étudie au Conservatoire de Paris avec Maurice Emmanuel, Marcel Dupré (orgue), Charles-Marie Widor et Paul Dukas. Organiste à l'église de la Trinité à Paris à 22 ans, il enseigne aussi à l'Ecole normale de musique de Paris et à la Schola Cantorum, et participe à la fondation du groupe Jeune France. Prisonnier au Stalag VIII-A à Görlitz durant la Seconde Guerre mondiale, il y compose son Quatuor pour la fin du Temps. Professeur d'harmonie au Conservatoire de Paris, il y rencontre Yvonne Loriod, qui deviendra sa seconde épouse et son interprète au piano. On retrouve dans ses oeuvres sa passion pour les rythmes indiens, les oiseaux, la synesthésie (concordance des sons et des couleurs) et la religion catholique. Parmi son large catalogue, on se rappellera son Catalogue d'oiseaux et les Vingt Regards sur l'Enfant-Jésus pour piano, La Nativité du Seigneur pour orgue, Poèmes pour Mi et Harawi pour soprano, la Turangalîla-Symphonie, Des Canyons aux étoiles... ou encore son opéra aux dimensions wagnériennes Saint-François d'Assise. Ce nouveau volume de la collection horizons vous invite à rencontrer une figure majeure de la musique française de la seconde moitié du XXe siècle dans un livre illustré inédit aux annexes pratiques.

07/2021

ActuaLitté

Poésie

Aux recensions

Un hommage aux recensions est un hommage à leur drame. Sort un cas particulier. Bertrand Marchal a édité la chronique des avis contemporains sur un " Prince des poètes ", dans Mallarmé, Mémoire de la critique (Presses de (Université de Paris-Sorbonne, 1998). On trouvera ici, presque à chaque fois, le poème qui répond aujourd'hui à l'ancienne critique contemporaine, intéressé au meilleur et au pire actuels des commentaires. La vie contemporaine est le lieu de la violence. Mais, engin de captation, la critique cultive un poème à son insu souvent. Je réplique maintenant à chaque réponse, poème pour poème - le XIXe siècle continuant. Sans remplacer ni protéger l'auteur en question (Mallarmé). Un poème peut être le notaire spécial d'une affaire d'héritage. Il est à chaque coup ici une réponse indépendante ; la consultation des commentaires premiers est facultative. La circonstance a lieu, et s'efface relativement. Il n'empêche que le poème dit ce qu'il a à dire parce qu'il considère le fameux on-dit. Il n'en dépend pas. La seule dépendance est à l'égard de la vérité dans le temps. Et je parie qu'il y a de la " poésie " dans la rumeur publique. Les recenseurs donnaient leur avis sur un contemporain. Ils sont des contemporains. L'ordre de la compilation est l'ordre du livre. En plus, il y a, au milieu, un " Purgatoire moderne ".

01/2002

ActuaLitté

Littérature française

Un amour à l'aube. Amedeo Modigliani - Anna Akhmatova

Parce qu'une statuette signée Modigliani la trouble et qu'elle croit la reconnaître, Elisabeth Barillé se lance dans une quête fabuleuse. Ce visage énigmatique n'est-il pas celui de la poétesse Anna Akhmatova ? Quel lien unissait le sculpteur à la femme de lettres ? Au fil des voyages et des indices qu'elle cherche avec passion - lettres, poèmes, photographies, dessin au crayon d'Anna par Modigliani - l'auteur rend vie à leur rencontre, dans le Paris des grandes crues : 1910. Comment deux êtres aux destins si remarquables se sont-ils attirés et aimés, au début de leur vie d'artiste ? Anna, jeune mariée en voyage de noces, s'ennuie déjà de son époux et n'a qu'un rêve : devenir poète. Au même moment, Modigliani arrive d'Italie, il a 26 ans et a décidé de se consacrer corps et âme à la sculpture. Plus que la restitution d'un amour éphémère, c'est la résurrection de deux figures à l'aube de leur succès que nous offre Elisabeth Barillé. Deux voix s'aimant dans un français malhabile, deux artistes emplis de désir, de belle ambition. Et aussi deux "milieux" en plein essor : le Montparnasse des années 1900 et les poètes russes de "La Tour".

03/2014

ActuaLitté

Prononciation

Phonetique essentielle du francais b1/b2 - livre + didierfle.app

100% FLE, la collection essentielle pour progresser en français 100% pratique, 100% actuelle ! Découvrez un extrait de Phonétique essentielle du français B1/B2 ici : Cet ouvrage pour les niveaux intermédiaire et avancé vous permettra de perfectionner votre prononciation du français et de découvrir certaines particularités (registre de langue, humour, accents régionaux et francophones). L'ouvrage comprend : - 33 leçons et 8 bilans/tests ; - Une phonétique contrastive (anglais, espagnol, allemand, russe et chinois) ; - Tous les corrigés écrits et audios ; - Un site dédié pour télécharger les audios : didierfle. app (Lien -> https : //didierfle. app/)

03/2023

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Berceuses et balladines jazz. Avec 1 CD audio

De Barbara Streisand à Stevie Wonder en passant par les Beatles, autant de tubes qui nous enchantent. Ceilin Poggi, de sa voix douce et envoûtante, reprend ces grandes mélodies en s'adressant aux bébés. Le compositeur et pianiste Thierry Eliez a imaginé des reprises simples et soyeuses, pour plonger dans un univers musical réconfortant, une bulle de douceur et de tendresse. Chaque chanson est sublimée par un poème délicat de Murielle Szac. Des poèmes qui touchent du doigt les sentiments forts et indescriptibles éprouvés par les jeunes parents. Ilya Green vient compléter ce merveilleux tandem, musical et poétique, et incarne sur le papier la beauté et la fragilité de tout-petits.

08/2017

ActuaLitté

Poésie

L'amour suspendu

Isabelle s'était mariée pour la vie, du moins le pensait-elle... Mais une rencontre inattendue, lors d'un bal à Vienne, change le cours de son existence. Olivier lui inspire un poème, qu'elle ose lui envoyer. Il lui répond. S'engage ainsi un échange épistolaire, véritable dialogue poétique empreint de joie et de passion, où se mêlent la crainte et les interrogations. Ce recueil de poèmes, qui n'était pas destiné à être publié, se lit comme un roman, celui qu'Isabelle Derives et Olivier Cebel ont écrit avec beaucoup de sensibilité et d'émotion. Avis aux amoureux des mots... et aux amoureux tout court !

12/2022

ActuaLitté

Théâtre

Ecrits sur le théâtre. Tome 3, La scène (1975-1983)

La plus belle part de l'écriture d'Antoine Vitez sur le théâtre prend la forme d'une médiation dont les motifs se tissent à partir d'une autre écriture, celle des poèmes dramatiques. Lisant Claudel, Hugo, Vinaver, Brecht... Antoine Vitez écrit dans sa langue, celle des corps, des voix et de l'espace de la scène à venir, le " poème second " qu'il poursuivra avec les acteurs. Ces textes sont le laboratoire de secrètes recherches que Paul Valéry évoquait à propos des Carnets de Léonard de Vinci : un espace de travail où le souci de la fabrique et le manifeste esthétique se confondent.

10/1996

ActuaLitté

Critique littéraire

Le renouvellement des formes poétiques au XIXe siècle

De Chénier aux symbolistes, cet ouvrage examine l'évolution des formes poétiques par rapport à une tradition classique alors bien établie. Il montre comment très progressivement se sont mis en place des renouvellements formels (transformation de l'alexandrin, évolution de la strophe, apparition du vers libre, du poème en prose...) qui ont abouti à une véritable " révolution du langage poétique ". À l'aide de commentaires orientés et méthodiques de poèmes ou de larges extraits (Hugo, Rimbaud, Verlaine, Mallarmé, Forneret, Aloysius Bertrand, Corbière, Laforgue...), ce livre analyse les différentes formes qui ont profondément modifié la poésie au XIXe siècle et qui ont préparé le terrain de la poésie moderne et contemporaine.

06/2005

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Tito et Pépita et l'intolérable voisin

Tito et Pépita, désormais amis, coulent ensemble des jours heureux. Mais le jour où un chien jaune décide de poser ses valises sur la rive d'en face, tout bascule. Cette intrusion intolérable les décide à reprendre du service : retrouvant leur verve, ils réalisent à 4 mains un poème bien senti. Ce drôle de chien leur adresse alors des signes des plus amicaux. C'est à n'y rien comprendre... Tito et Pépita se lancent alors dans une nouvelle escalade épistolaire, rivalisant d'imagination et de méchanceté pour concocter les pires poèmes. Aveuglés par leur colère, verront-ils à temps le danger se profiler ?

02/2019

ActuaLitté

Poésie

L'espace entre l'éclair et le tonnerre

Prenant le contre-pied de l'épigraphe de Blaise Pascal qu'il a choisie : "L'éloquence continue ennuie", Claude Minière invoque l'orage comme principe de discontinuité et place le lieu essentiel de la poésie dans l'entre-deux, l'espace entre l'éclair et le tonnerre, le peintre et son modèle, la source et la mer, l'émotion première et le poème. "Nous aimons les espaces, écrit-il. Leur éloquence n'est pas continue" ; ils permettent la mise en oeuvre, à coups de poèmes brefs et tendus, d'une interrogation métaphysique qui confère à cet ensemble poétique son caractère singulier et sa dimension tonique et séduisante.

03/2022

ActuaLitté

Poésie

Chants pour l'Ukraine

Chants pour l'Ukraine a été écrit dès le début de la guerre entre ce pays et la Russie. Mon âme a tellement été bouleversée que j'éprouvais le besoin, presque chaque jour, d'écrire un poème sur ce conflit qui me touchait au plus profond, comme il touchait l'humanité entière. Je ne pouvais plus rien écrire d'autre qui ne soit un appel à la concorde, à l'espoir de voir le monde retrouver les chemins de l'amour universel. J'ose espérer que ces poèmes voyagent dans chaque coeur et chaque esprit, qu'ils constituent une envolée vers le ciel, un élan communicatif pour la paix mondiale.

04/2022