Recherche

livres chinois anciens

Extraits

ActuaLitté

Sociologie

Les jeux de communication pragmatico-interculturels des Chinois

Avec la crise du nouveau coronavirus, le monde entier comprend davantage que nous avons besoin de la solidarité plus que jamais. Or, cette solidarité, dont l'état idéal aurait été le dépassement de tout, ne se construirait pas automatiquement. Elle s'appuie vraisemblablement sur une bonne compréhension mutuelle entre les différentes cultures, notamment grâce à la communication interculturelle. L'auteur, Chinois francophone, essaie, à travers une recherche sur les jeux de communication des vendeurs de marché chinois dans un environnement interculturel, de faire connaître par le monde (du moins par la francophonie) encore un aspect de la culture chinoise, en espérant pouvoir attirer l'attention du public une fois de plus sur la diversité culturelle...

10/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'attrape-fantômes

Née en Californie, de parents chinois, élevée à l'américaine mais héritière des traditions familiales, Amy Tan tente, à travers ses héroïnes, de réconcilier les deux visages de son identité. Olivia, née d'un père chinois, est américaine; sa demi-sœur, Kwan, est chinoise. L'une, hantée par des angoisses qu'elle ne comprend pas, ne jure que par la logique; l'autre, un modèle d'équilibre, possède des "yeux in", discute familièrement avec les morts, apprivoise les fantômes. D'un village chinois du XIXe siècle au coeur d'une mégapole américaine, le parcours d'une héroïne qui découvre qu'en rejetant l'héritage du passé elle a renié la moitié d'elle-même.

11/1996

ActuaLitté

Critique littéraire

La guerre du Péloponèse. Livres IV et V, Edition bilingue français-grec ancien

Ecrire "un trésor pour l'éternité" telle était l'ambition de Thucydide. Elle fut amplement satisfaite : La Guerre du Péloponnèse n'a jamais cessé d'être lue et reste de nos jours un des chefs-d'oeuvre de la littérature antique. Sur son auteur cependant, nous n'avons que peu de renseignements. Thucydide est né entre 460 et 455 dans une famille aisée du dème d'Halimonte. Grand admirateur de Périclès, il participe à la vie politique d'Athènes et fut stratège. Cette charge ne lui attire guère d'honneur car il fut contraint de quitter Athènes pendant 20 ans. C'est pendant l'exil qu'il rédige La Guerre du Péloponnèse, dont seuls 8 livres nous sont parvenus. L'édition de Jacqueline de Romilly est, quant à elle, un trésor pour helléniste. L'introduction du tome I présente l'essentiel de la biographie de Thucydide et fournit une histoire détaillée de la tradition manuscrite, riche et complexe. Les VIII livres de La Guerre du Péloponnèse sont regroupés en quatre tomes et chaque livre est précédé d'une notice donnant tous les renseignements, tant historiques que littéraires, nécessaires à une bonne compréhension du texte. Des notes accompagnent la lecture et sont encore approfondies par des notes complémentaires de chaque volume. Les cartes des tomes II, III et IV permettent en outre de situer précisément l'action. Le dernier volume est encore enrichi d'un précieux appendice topographique.

05/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque Historique. Fragments Tome 4, Livres XXXIII-XL, Edition bilingue français-grec ancien

Le tome IV et dernier des Fragments de Diodore prend la suite du tome III, qui contenait les fragments des livres XXVII à XXXII et s'arrêtait en 145 av. J. -C. Après la prise de Carthage et la destruction de Corinthe par les Romains, la mort simultanée du roi de Syrie Alexandre I Balas et du roi d'Egypte Ptolémée VI marquait pour les dernières monarchies hellénistiques le début d'un déclin rapide et, pour les Romains, le commencement des luttes sociales et des guerres civiles. En huit livres, Diodore avait couvert environ 80 ans, puisque le terme de la Bibliothèque Historique doit être fixé en 61/60 av. J. -C. Le récit devait être très détaillé, chaque livre couvrant une dizaine d'années. Les fragments conservés, d'inégale longueur et d'inégale valeur (on peut légitimement douter de l'authenticité de certains...), donnent une idée du travail de synthèse accompli par Diodore qui, tout en accordant une grande attention aux res Romanae, ne perdait pas de vue l'évolution de la situation en Asie Mineure, en Syrie et en Egypte. Même s'il ne s'agit que de "débris" , les fragments transmis par les collections constantiniennes ou les résumés donnés par le patriarche Photios sont d'une valeur inestimable, car ils constituent parfois pour l'historien moderne la seule ou au moins la principale source d'information encore disponible. C'est le cas par exemples des deux guerres serviles qui désolèrent la Sicile ou encore de la guerre dite "sociale" , livrée par les Romains à leurs alliés italiens. Il était indispensable de donner une édition neuve de ces textes en essayant de retrouver, livre par livre, les intentions d'un auteur qui, loin d'être un simple compilateur, avait tenté de donner une interprétation personnelle d'événements appartenant à ce qui était pour lui de l' histoire "contemporaine" . Il est clair que pour lui Pompée le Grand était le point d'aboutissement de l'Histoire Universelle et qu'il avait adopté le point de vue des Romains les plus conservateurs, sans que l'on sache toutefois quel était le "patron" de ce Grec de Sicile installé à Rome.

03/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Fragments Tome 1 Livres VI-X, Edition bilingue français-grec ancien

Le livre offre une édition critique, accompagnée d'une traduction et d'un commentaire philologique et historique, des livres de la deuxième pentade de Diodore de Sicile, qui fait aller le lecteur de la fin des antiquités grecques à la première guerre médique. Participant avant tout du renouveau d'intérêt qu'a connu l'oeuvre de Diodore dans les dernières décennies, cette édition entre également de façon générale dans le cadre des recherches qui se sont développées en Italie, en France, et en Belgique, dans le cadre des historiens "fragmentaires" . En effet, comme les livres des troisième et quatrième décades, les livres VI-X ne subsistent plus qu'à l'état de fragments, depuis qu'a péri, en 1453, le dernier témoin manuscrit du texte complet. Le gros des fragments se trouve dans les Excerpta Constantiniana, une collection d'extraits d'historiens de langue grecque que l'empereur byzantin Constantin VII Porphyrogénète fit compiler durant la première moitié du Xe siècle ; le reste est constitué de citations ou de paraphrases, témoignages de quelques apologistes, chronographes ou autres érudits de l'antiquité tardive et de la période byzantine, qui, pour différentes raisons, citèrent Diodore de Sicile dans leurs oeuvres. A partir de ce matériau riche et complexe, l'auteur a entrepris de reconstituer l'économie générale et le contenu de chacun des cinq livres, avec une attention particulière portée aux problèmes de chronologie : lorsque l'historien présente, au livre I, le plan d'ensemble de son enquête, en insistant sur l'unité des six premiers livres, celui-ci met en place une construction chronologique et thématique qui fait du livre VI le dernier livre "mythologique" , mais aussi le dernier livre des "archéologies grecques" . Dans la transition avec les temps olympiques (de 1184/3 à 777/6), Diodore semble suivre le modèle d'exposition défini par Apollodore d'Athènes dans ses Chronika : l'historien s'achemine donc définitivement vers le spatium historicum (introduit au livre VII), l'articulation choisie étant la fin de la guerre de Troie. Cet examen de la chronologie s'inscrit dans le cadre d'une analyse historiographique plus large. En effet, il est un point essentiel, pivot dans l'interprétation de la structure de la Bibliothèque, sur lequel Diodore se détache particulièrement de ses prédécesseurs : c'est dans la conception qu'il propose de l'histoire universelle, étudiée en détail dans l'édition. La tâche était particulièrement difficile de fondre dans une même narration le récit des épisodes survenus en tant de points de l'oecoumène (traitée comme ??? ?????), en partant des origines et rejoignant son temps, tout en respectant la méthode annalistique : comment éviter de manquer au précepte de continuité, à celui d'unité dans la composition, et enfin à celui de symétrie, que Diodore professe en tout point de l'oeuvre ? Dans les livres VI-X se trouvent certains éléments de réponse, et certaines traces de la façon dont l'historien tissa ensemble épisodes principaux et narrations de faits parallèles. Le commentaire examine en outre plusieurs questions d'exégèses théologiques, liées notamment à la doctrine évhémériste, qui trouvait un aboutissement dans la Bibliothèque historique. Les fragments de tendance évhémériste constituent du reste une parfaite illustration de la difficulté qu'il y a d'interpréter la littérature fragmentaire : le commentaire tâche de démêler soigneusement dans chaque fragment ce qu'il importe de prêter au citateur, voire aux citateurs successifs, dont la concaténation demandait à être détaillée, et ce qu'il convient de reconnaître en dernière analyse à Diodore de Sicile. Ancienne étudiante de l'université Paris-IV-Sorbonne et de l'Ecole normale supérieure de la rue d'Ulm, docteur de l'université de Paris-IV et de la Scuola Normale Superiore de Pise, Aude Cohen-Skalli enseigne depuis 2010 à l'université de Nice-Sophia Antipolis. Elle a participé à plusieurs colloques sur l'oeuvre de Diodore de Sicile et sur l'histoire de la Sicile grecque et romaine, et est l'auteur d'une dizaine d'articles sur la Bibliothèque historique de Diodore, sur l'histoire de la Sicile, sur les historiens grecs de Rome et sur des questions d'historiographie fragmentaire.

05/2012

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Fragments Tome 3 Livres XXVII-XXXII, Edition bilingue français-grec ancien

Le tome III des Fragments de la Bibliothèque historique de Diodore de Sicile réunit les restes précieux et relativement nombreux des livres XXVII-XXXII. Les "fragments" proprement dits nous sont parvenu par le canal des Extraits constantiniens (dont ne subsistent que quatre volumes). Ces Extraits ont préservé soit des sentences morales sorties de leur contexte, soit des anecdotes, soit encore des épisodes historiques de quelque ampleur. S'y ajoutent des témoignages indirects tirés d'auteurs byzantins qui résument Diodore, comme Photius, ou en tirent la matière de leurs propres chroniques, comme Georges le Syncelle. Les livres XXVII-XXXII couvrent trois quarts de siècle, depuis le retour d'Hannibal en Afrique à la fin de la IIe guerre punique jusqu'à la destruction de Carthage et de Corinthe en 146/5 av J-C. C'est un moment important de l'histoire méditerranéenne puisque Rome abat la puissance séleucide en Asie, détruit le royaume de Macédoine et l'empire de Carthage et, à l'autre bout de la Méditerranée, réduit les Celtibères et les Lusitaniens. Il est admis que ces livres dérivent de Polybe. C'est en partie vrai, mais l'examen des textes réédités par nos soins montre que l'influence de Polybe est indiscernable dans les livres XXVII-XXVIII. Pour les livres XXIX-XXXII, des concordances apparaissent certes entre Polybe et Diodore, mais on constate aussi que celui-ci résume son modèle en l'adaptant à son propre dessein et n'hésite pas à modifier en la rajeunissant son interprétation des événements. Dans certains cas, il dit même autre chose que son modèle supposé, ce qui oblige à nuancer l'opinion reçue. Pour toute cette période de l'histoire et tout particulièrement pour les décennies où Tite-Live fait défaut, ces fragments constituent une source de valeur en dépit de son caractère incomplet. Il importait donc d'en donner une édition moderne accompagnée d'analyses et de notes historiques, en faisant apparaître, comme nous l'avions fait pour le tome III paru en 2006, le degré de fiabilité des textes, révisés et corrigés de manière à les rendre intelligibles.

09/2012

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire nouvelle. Tome 1, Livres I et II, Edition bilingue français-grec ancien

"Lu un ouvrage d'histoire en six livres du comte Zosime, ancien avocat du fisc ; en matière de religion, c'est un impie et souvent, sur de nombreux points, il aboie contre la vraie foi. Il est concis et, dans son style, il est net et pur ; il n'est pas dépourvu d'agrément. Il commence son récit, peut-on dire, à Auguste et il passe rapidement en revue tous les souverains jusqu'à Dioclétien en rapportant uniquement leur avènement et leur succession ; à partir de Dioclétien, il traite plus longuement, en cinq livres, des souverains qui ont régné. Le premier livre, en effet, dénombre les empereurs antérieurs à Dioclétien depuis Auguste. L'auteur achève son sixième livre en traitant l'époque où Alaric fit pour la deuxième fois le siège de Rome et, alors que les Romains étaient aux prises avec la disette, leva le siège, après leur avoir donné Attale comme empereur. Plus tard, il enleva aussi le trône à ce personnage parce qu'il ne semblait pas bien gérer le pouvoir qui lui avait été donné ; il envoya traiter avec l'empereur Honorius, qui séjournait alors à Ravenne. Mais Sarus, un Goth lui aussi, ennemi d'Alaric, et qui avait trois cents hommes sous ses ordres, se joignit à Honorius en promettant son alliance contre Alaric et se dressa contre celui-ci. Son sixième livre se termine là-dessus". Photius, Bibliothèque, codice 98.

01/2000

ActuaLitté

Critique littéraire

Politique. Tome 1, Introduction ; Livres I et II, Edition bilingue français-grec ancien

Aristote traite de la science politique à partir du point de vue de la cité-Etat, point de vue dont il soutient qu'il est le plus favorable à l'épanouissement total du citoyen.

04/1991

ActuaLitté

Religion

La Bible NFC. Ancien Testament et Nouveau Testament, édition sans les livres deutérocanoniques

Accessible : La Bible Nouvelle Français courant est faite pour un large public et ne suppose aucune connaissance préalable. Son langage est actuel, expressif et accessible. Texte Integral : La Nouvelle Français courant contient le texte intégral de la Bible, établi sur les meilleurs manuscrits anciens, acceptés par tous. Authentique : La traduction cherche toujours à rendre le sens authentique des langues originales pour le lecteur d'aujourd'hui. La Bible Nouvelle Français courant est interconfessionnelle et internationale. traduite et révisée par des spécialistes reconnus venant d'horizons différents et travaillant ensemble. Elle est disponible avec ou sans les livres deutérocanoniques. La Nouvelle Français courant est une révision minutieuse par près d'une soixantaine spécialistes de la très populaire Bible en Français courant, dont elle garde l'état d'esprit. Elle contient des notes. des tableaux, un vocabulaire renouvelés ainsi que des introductions totalement inédites.

09/2019

ActuaLitté

Collection Budé

Anabase d'Alexandre. Tome 2, Livres III-V, Edition bilingue français-grec ancien

Ce volume contient les livres III à V de l'Anabase, et conduit le lecteur de décembre 332 jusqu'à la fin de l'été 326. Avec l'arrivée d'Alexandre en Egypte, où il fonde Alexandrie, nous restons dans le monde méditerranéen. Mais ensuite, pour affronter Darius à Gaugamèles, puis poursuivre le vaincu et éliminer l'usurpateur Bessos qui aurait pu le concurrencer, Alexandre s'enfonce au coeur de l'Asie où il passe les années 329-327. Une fois ces régions soumises, Alexandre prit la route de l'Inde où il remporta une victoire mémorable sur le roi Pôros, mais perdit la confiance de ses soldats, épuisés par les pluies de la mousson. Années glorieuses, certes, mais attristées par des conflits sanglants avec les traditionalistes (Parménion et ses amis, mais aussi Kleitos) et les philosophes de l'école d'Aristote, attachés aux valeurs de l'hellénisme. Cinq siècles après les événements, Arrien s'est efforcé de rendre compte de ces événements, et, même si son récit trouble souvent l'historien moderne, il reste agréable à lire et élargit l'horizon des connaissances.

06/2023

ActuaLitté

Chine

Initiation à la lecture des inscriptions sur os et carapaces de la dynastie Shang

La découverte des inscriptions sur os et carapaces en 1899 et l'identification ultérieure des ruines de la dernière capitale des Shang à Xiaotún, près d'Anyáng dans la province du Hénán, ont marqué un tournant dans les études sur la Chine archaïque. Ces inscriptions représentent en effet la plus ancienne forme de l'écriture chinoise et une source documentaire inestimable sur les origines de la civilisation chinoise. La plupart sont de nature divinatoire et datent des règnes des derniers souverains de la dynastie Shang (env. 1300-1100 av. J.-C.). Elles doivent leur appellation d'"inscriptions sur os et carapaces", en chinois jiaguwén (JGW), au fait qu'elles ont été gravées sur des os d'animaux (principalement des omoplates de bovins) et des carapaces de tortue (dossières ou plastrons). C'est grâce à leur étude que Wáng Guówéi, l'un des plus éminents chercheurs chinois du début du XXe siècle, fut en mesure d'identifier les noms des rois Shang et de démontrer l'historicité de personnages précédemment considérés comme légendaires, confirmant du même coup l'authenticité de l'histoire des Shang rapportée par Sima Qian (145-86 av. J.-C.) dans ses Mémoires historiques (Shijì). Les jiaguwén sont l'un des plus anciens systèmes d'écriture de l'humanité, avec l'écriture cunéiforme, les hiéroglyphes égyptiens et les glyphes maya. Bien qu'elle soit restée en usage sans discontinuer jusqu'à nos jours, depuis sa forme première que sont les inscriptions sur os et carapaces, l'écriture chinoise est loin de jouir en Occident de la popularité dont bénéficient les autres écritures logographiques. Cet ouvrage présente une collection de cent vingt inscriptions sur os et carapaces (JGW) datant de la fin de la dynastie Shang (env. 1300-1046 av. J.-C.) et traitant de thèmes tels que le calendrier, l'astronomie, la royauté, les rites sacrificiels, la chasse, l'agriculture et la guerre. La présentation de chaque pièce consiste en un estampage (tàben), un fac-similé (móben), le texte de l'inscription en police d'écriture JGW, sa transcriptions en caractères chinois et en pinyin, sa traduction en français, des commentaires et des planches d'entraînement. Glossaire, bibliographie, tableaux et graphiques, développements sur la découverte des jiaguwén et l'histoire comparée des écritures anciennes sont donnés dans les annexes.

06/2021

ActuaLitté

Autres encyclopédies (6 à 10 a

Livres

Le livre est un objet universel, dont la forme a évolué au fil des siècles pour arriver à l'assemblage de feuilles que nous connaissons. Au Moyen-Age, ce sont principalement des textes religieux qui sont recopiés un par un à la main. L'invention de l'imprimerie, au XVe siècle, permet de produire des livres à plus grande échelle. C'est surtout l'alphabétisation des populations, et la mondialisation des ressources, qui permet leur démocratisation. Avec l'apparition des formats de poche, on peut emporter son livre partout ! Mais c'est aujourd'hui qu'ils voyagent le plus, grâce à leur dématérialisation en version numérique ou audio. "Histoire d'objet" une collection d'albums redécouvrir le monde qui nous entoure à travers un objet familier

09/2023

ActuaLitté

Poésie

Les Mots Givrés. Billets d'humeur en vers libres

Pour vous, que représente Noël ? Parenthèse pour chacun fabuleuse, Période mythique et mystérieuse, Magique, féerique, ou religieuse. Certains célèbrent une naissance miraculeuse, D'autres profitent d'un moment de retrouvailles Et le fêtent dans une convivialité familiale. Cadeaux et étrennes pour les petits et les grands, Père Noël, guirlandes, noeuds, sapin pour les enfants. Les Mots givrés évoquent tour à tour les symboles qui font chaque année de Noël l'instant dont on raffole.

12/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Histoires extraordinaires et récits fantastiques de la Chine ancienne. Chefs-d'oeuvre de la nouvelle (dynastie des Tang, 618-907) Tome 2

"Arrivée à l'époque des Tang, la littérature narrative chinoise subit de grands changements. Les textes de l'époque des Six Dynasties (IIIe-VIe siècle) n'étaient que chroniques de faits bizarres ou de gens excentriques, de simples et courtes notes factuelles. Après l'avènement des Tang, on se mit à composer intentionnellement des fictions, ce qui constituait un grand pas en avant sur le plan de l'histoire du roman chinois. Les textes sont de beaucoup plus longs et comportent des descriptions complexes bien différentes de la simplicité du style ancien antérieur...". C'est ainsi que Lu Xun, en 1924, présentait l'évolution du roman chinois dans une série de conférences devenues célèbres. Prenant la suite d'Histoires d'amour et de mou de la Chine ancienne ce second volume regroupe des nouvelles (chuange) représentatives de l'époque des Tang. Mais ici, les auteurs témoignent d'une fascination pour l'au-delà du quotidien : miroir magique, métamorphoses animales, pouvoirs surhumains d'êtres improbables ou remontées dans le temps... Le lecteur n'aura que l'embarras du choix pour orienter son itinéraire dans l'étrange.

10/1993

ActuaLitté

Littérature française (poches)

LA TENTATION DE L'OCCIDENT

Qu'apporte aux chinois lettrés imprégnés d'une culture et d'une sagesse millénaires la culture européenne si jeune par rapport à la leur ? Quelle tentation leur offre-t-elle ? Par le truchement d'un échange de lettres entre un Européen, A.D., séjournant en Extrême Orient, et un Chinois voyageant en Europe, Ling , André Malraux compare la dynamique européenne à la pensée chinoise. Dans cet essai, André Malraux, fort de sa jeune expérience d'orientaliste, analyse avec maestria l'homme d'Europe et le destin qu'il se prépare.

12/1996

ActuaLitté

Scolaire et universitaire

Caractères chinois usuels classés par Wubi. 3500 caractères chinois classés par ordre alphabétique de leur code Wubi, 2e édition

3500 caractères chinois classés par ordre alphabétique de leur code Wubi. Accès direct au caractère recherché. Inclus les caractères du HSK Index par Pinyin Liste des composants du clavier Wubi.

01/2022

ActuaLitté

Récits de voyage

Les émigrés du fleuve Amour

Le fleuve Amour est l'une des rares frontières où se touchent deux cultures, deux mondes bien distincts, pourtant ses rives ne sont pas si étrangères. Un voyage à la rencontre des Cosaques, des Chinois de l'Amour et de quelques descendants des émigrés russes sur la rive chinoise

03/2018

ActuaLitté

Beaux arts

Catalogue de dessins, aquarelles, tableaux, anciens et modernes, cadres anciens

Catalogue de dessins, aquarelles, tableaux, anciens et modernes, cadres anciens / [expert] Marius Paulme Date de l'édition originale : 1900 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

11/2020

ActuaLitté

Philosophie

La notion de Souffle-Energie à travers la Pensée Chinoise

Dans l'épreuve, l'individu est capable d'une grande capacité d'adaptation et manifeste un désir de dépassement de soi pour poursuivre son chemin. Parfois, les clés de la compréhension font défaut et nous pouvons manquer de discernement. C'est pourquoi le prisme de la pensée chinoise peut nous aider, de façon très pragmatique, à faire face aux nouveaux défis de l'existence. Les Chinois ont coutume de dire que demain sera meilleur qu'aujourd'hui. Et bien, c'est avec cette attitude résolument optimiste que je souhaite ici promouvoir une clé philosophique fondamentale et accessible à tous, le Souffle, vecteur de ce que sera notre avenir commun. Dans cette perspective, la notion de Souffle-Energie, qi en chinois, irrigue continuellement l'idéal d'accomplissement de l'Homme et du peuple dans la philosophie chinoise. Mais alors, comment fonctionne concrètement ce fameux qi ?

11/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Antiquités romaines. Tome 6 Livre VI, Edition bilingue français-grec ancien

Avec le livre VI de ses Antiquités Romaines, Denys d'Halicarnasse, historien grec et professeur de rhétorique de la période augustéenne, entreprend le récit des événements qui eurent lieu au cours des années 497 à 493, selon la chronologie adoptée par l'auteur (qui diffère légèrement de celle adoptée par Tite-Live). Cette période, qui s'étend sur cinq consulats, est marquée par les deux événements majeurs que sont la bataille du lac Régille opposant Rome aux cités latines et la sécession de la plèbe sur le mont Sacré, laquelle aboutit à l'institution du tribunat de la plèbe. La victoire des Romains au lac Régille marque l'échec définitif de la famille royale des Tarquins, alliés aux cités latines, pour reprendre le pouvoir à Rome. Le vieux roi achèvera par la suite sa vie, exilé dans la cité campanienne de Cumes. La seconde section du livre est centrée sur la montée progressive des tensions entre plèbe et patriarcat à Rome. Le soulèvement de la plèbe est présenté comme un drame qui s'achève par le discours de Menenius Agrippa, morceau d'éloquence comprenant la célèbre allégorie des membres et de l'estomac. Denys a recours pour décrire le conflit interne à la cité romaine à des concepts hérités de la pensée grecque. Ainsi, la sécession de la plèbe est décrite comme une stasis qui rappelle le récit des massacres fratricides des Corcyréens durant l'été 427 avant J. -C. chez Thucydide. L'édition du tome VI des Antiquités Romaines de Denys d'Halicarnasse dans la Collection des Universités de France comprend le texte grec de l'historien accompagné de la traduction de Jacques-Hubert Sautel. Le texte est précédé d'une riche introduction dans laquelle sont abordés divers aspects intéressants de l'oeuvre de l'historien, tels que le personnel politique présent dans le récit, le vocabulaire employé pour décrire les événements politiques et l'intérêt historique et littéraire de l'oeuvre. Enfin, le lecteur trouvera à la fin de cette notice un exposé de la tradition manuscrite du texte ainsi que des principes qui ont régi son édition.

05/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Tome 15 Livre XX, Edition bilingue français-grec ancien

Le XXème livre est le dernier de la Bibliothèque historique que nous ayons conservé dans son intégralité. Centré sur les personnages d'Agathocle et de Démétrios Poliorcète, il rapporte l'histoire du bassin méditerranéen entre 310 et 302 av. J. -C. A l'ouest, le tyran de Syracuse Agathocle, pour chasser les Carthaginois de Sicile, entreprend en Libye une expédition audacieuse contre Carthage ; celle-ci se solde par un échec et Agathocle, rentré en Sicile, cherche avec brutalité à asseoir sa domination sur l'ensemble des cités de l'île. A l'est, après la paix conclue par les Diadoques en 311, Antigone, aidé par son fils Démétrios, travaille à s'assurer la maîtrise des îles et des côtes égéennes et égyptienne : les grands moments de cette entreprise sont la bataille de Salamine de Chypre, l'expédition d'Egypte et le siège de Rhodes. Cette tentative provoque une coalition des Diadoques contre Antigone et la préparation de la bataille d'Issos qui verra la mort d'Antigone en 301. Dans l'aire italienne, très faiblement représentée dans ce livre, les principaux combats de la deuxième guerre samnite sont brièvement évoqués.

05/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Tome 11 Livre XVI, Edition bilingue français-grec ancien

Le récit de Diodore couvre les années 359/8 à 336/5, qui correspondent au règne de Philippe II en Macédoine. Mais une grande partie du livre est consacrée à la Sicile, Diodore relatant successivement la destruction par Dion de la tyrannie établie à Syracuse par Denys l'Ancien, puis l'intervention des Corinthiens et de leur émissaire, Timoléon, pour mettre fin au désordre général qui régnait dans l'île depuis la mort de Dion. C'est l'occasion pour Diodore de rappeler comment Agyrion, sa patrie, fut alors refondée et peuplée de colons grecs, dont il descendait à coup sûr. En veine de confidences, il signale que, à l'époque où il écrivait, les Siciliens avaient reçu la citoyenneté romaine, ce qui implique que le livre XVI fut récrit quelques années après la défaite de Sextus Pompée en 36 av. J. -C. Source essentielle pour l'histoire de la Sicile, le livre XVI offre également le seul récit conservé de la reconquête de la Phénicie et de l'Egypte par le Roi des Perses, Artaxerxès III. On constate ainsi que, à la veille des conquêtes d'Alexandre, les Perses avaient recouvré une puissance militaires compromise par les révoltes satrapiques. La moitié environ du livre est consacrée aux affaires de Grèce, en particulier à la guerre de Phocide, allumée par les Thébains qui, incapables d'exercer une hégémonie acquise à l'époque de Pélopidas et d'Epaminondas, poussèrent à bout les Phocidiens et les Spartiates, auxquels les Athéniens apportèrent leur soutien. C'est à la faveur de cette "guerre Sacrée" que Philippe, qui avait réussi à redresser la situation dans son royaume, intervint dans les affaires de la Grèce comme pieux défenseur du dieu de Delphes. Récompensé par la divinité, Philippe vole désormais de succès en succès et, vainqueur des Thébains et des Athéniens à Chéronée, il prépare une expédition en Asie Mineure. C'est alors que le Destin intervient, puisqu'il périt assassiné, laissant la place à son fils Alexandre. En 95 chapitres, Diodore ne pouvait que survoler tant d'événements importants, et il n'a retenu que ce qui pouvait encore intéresser ses contemporains. Il est compréhensible que, s'adressant d'abord à un public sicilien et italien, il ait accordé une place importante à la Grèce d'Occident. Il est toutefois clair que ce public témoignait toujours de l'intérêt pour les grands épisodes de l'histoire de la péninsule balkanique et de la Grèce d'Asie. On mesure ainsi le double intérêt de l'oeuvre de Diodore : d'un côté, nous trouvons chez cet auteur des informations tirées d'oeuvres perdues ; de l'autre, nous pouvons apprécier la culture des hommes de sa génération et de son milieu : il apparaît que Diodore, qui avait suivi l'enseignement des rhéteurs, connaissait les oeuvres des orateurs attiques, en particulier celles de Démosthène et de Lycurgue.

02/2016

ActuaLitté

Textes médiévaux - Traductions

Le livre de Jean de Mandeville. Edition bilingue français-ancien français

Les récits du premier tour du monde, entre gravité et fantaisie, science et folklore médiévaux. Un best-seller du Moyen Age. Présenté comme un récit de pèlerinage en Terre sainte suivi d'un voyage en Orient, le Livre de Mandeville (1356) est une habile compilation d'ouvrages récents, écrits par des voyageurs bien informés (Guillaume de Boldensele, Odoric de Pordenone, Hayton). Toutefois, enhardi par les réflexions des savants de son époque sur la sphéricité de la terre, notre Jules Verne médiéval conduit son narrateur à s'aventurer jusqu'aux terres " par-delà ", espace encore inexploré où l'on croise, à côté des êtres fabuleux légués par la tradition, aussi bien Alexandre que le Prêtre Jean, dans l'intention de lui faire accomplir le premier tour du monde.

05/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Tome 9, Livre XIV, Edition bilingue français-grec ancien

Ce livre recouvre une période d'histoire grecque, sicilienne et romaine qui s'étend des années 404 à 386 avant J-C. Parmi les événements les plus marquants figurent l'établissement des Trente à Athènes et leur chute, l'expédition des Dix Mille en Asie, des épisodes du règne de Denys de Syracuse comme les sièges de Motyé et de Rhégion, et la prise de Rome par les Gaulois.

01/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Antiquités romaines. Tome 3, Livre III, Edition bilingue français-grec ancien

En entreprenant de raconter les premiers temps de l'histoire de Rome, Denys d'Halicarnasse, historien et professeur de rhétorique d'origine grecque, s'inscrivait pleinement dans le projet augustéen de restauration des valeurs de l'ancienne société romaine. Bien que traitant l'histoire de la cité latine, Denys demeure néanmoins pleinement grec, défendant le courant littéraire que l'on nomma atticisme par sa volonté d'imiter le style des grands auteurs grecs des Ve et IVe siècles avant J. -C. tels que Démosthène. Par cette démarche originale dans les premiers temps du principat, l'historien avait pour objectif de mieux faire connaître Rome à ses compatriotes helléniques. De ce point de vue, le livre III de ses Antiquités Romaines retient particulièrement l'attention. Dans un récit qui oscille entre légende et histoire, Denys y relate les règnes des rois romains Tullus Hostilius, Ancus Marcius et Tarquin l'Ancien. Si beaucoup d'événements relatés dans le règne du premier relèvent de la fable, tels que le célèbre affrontement des Horaces et des Curiaces qui inspira Corneille, le nom de Tarquin est quant à lui plus attesté par l'archéologie comme en témoignent les vestiges du Circus Maximus ou du temple de Jupiter Capitolin. Le récit de l'historien fait dans ce livre la part belle aux guerres qu'entretient Rome avec ses cités voisines. Le règne de Tullus Hostilius met ainsi fin au conflit qui oppose l'Vrbs à sa métropole Albe. Les enjeux diplomatiques de cette opposition sont présentés par Denys dans des termes qui ne sont pas sans rappeler la présentation des conflits entre métropoles et colonies chez Thucydide. En cela, l'historien parachève sa volonté d'inscrire l'histoire de Rome dans une filiation hellénique. L'édition du livre III des Antiquités Romaines dans la Collection des Universités de France comprend le texte grec de Denys d'Halicarnasse accompagné de la traduction en français de Jacques-Hubert Sautel. Le volume s'ouvre par une introduction dans laquelle est exposé l'intérêt historique du récit et où est retracée la tradition manuscrite du texte.

01/1999

ActuaLitté

Critique littéraire

Géographie. Tome 6, Livre IX (Grèce), Edition bilingue français-grec ancien

Le livre IX de la Géographie, qui traite de l'Attique, de la Béotie, de la Phocide, de la Locride et de la Thessalie, est la partie de 1'oeuvre de Strabon qui nous est parvenue le plus mal en point. Des collations nouvelles, ou anciennes vérifiées, et l'utilisation du palimpseste du Vatican ont permis de faire progresser sur quelques points importants l'établissement du texte et de réaliser un apparat critique rigoureux et, autant que faire se peut, exhaustif. Les notes et le commentaire ont mis à profit les travaux les plus récents des meilleurs spécialistes actuels, archéologues et historiens, de ces différentes parties de l'Hellade. Des cartes en quadrichromie aident le lecteur à se repérer sur le terrain tandis qu'un lexique des noms de lieux avec références au texte lui permettent de se retrouver dans la Géographie.

11/1996

ActuaLitté

Critique littéraire

Bibliothèque historique. Tome 3, Livre III, Edition bilingue français-grec ancien

Le livre est consacré surtout à des questions africaines vues par des yeux grecs. Commencé par une description ethnographique des tribus éthiopiennes, il se poursuit par un périple de la mer Erythrée (qui inclut les côtes de l'Arabie). La principale source est alors Agatharchidès de Cnide mais Diodore ajoute des notations pittoresques ou pathétiques. Une seconde partie présente très rapidement les Libyens pour développer ensuite une mythologie qui est beaucoup moins celle de ce peuple que le résultat d'une élaboration des milieux alexandrins Autre source (Denys de Mytilène), autre ton. Pour l'établissement du texte, Bibiane Bommelaer a pu utiliser les travaux encore inédits de P Bertrac et a collationné directement les manuscrits principaux de chacune des familles conservées Elle a en outre tiré parti, pour la première fois, de la traduction latine que Poggio Bracciolini avait faite, au XVe siècle, d'un manuscrit aujourd'hui perdu qui représentait à lui seul une autre famille. La présente édition renouvelle donc la question.

06/1989

ActuaLitté

Critique littéraire

Géographie. Tome 8, Livre XI (Anatolie), Edition bilingue français-grec ancien

Livre XI. Asie cis-taurique : Du Tanaïs à la Colchide - L'Ibérie - Albanie - Caucase - Littoral occidental de la Caspienne - Hyrcanie - Dahae, Saces, Massagètes - Parthie - Arie et Margiane - Bactriane et Sogdiane - Taurus - Médie - Arménie

12/1999

ActuaLitté

Religion jeunesse

Livre d'activités bibliques. Ancien testaments, avec un feutre noir effaçable

Ce livre d'activités propose de se familiariser avec les chiffres d'une façon amusante et d'apprendre à les tracer à l'aide du feutre noir, tout en découvrant les célèbres histoires de l'Ancien Testament. Encouragez les enfants à compter les chiffres à mesure qu'ils relieront les points entre eux, cela sollicitera leur imagination !

10/2018

ActuaLitté

Policiers

Meurtre à Canton. Les dernières enquêtes du juge Ti

Robert Van Gulik est un prodigieux personnage de roman qui a inventé un étonnant personnage de roman, le Juge Ti. Le juge Ti, c'est la subtilité chinoise appliquée à l'art de l'énigme policière : un Sherlock Holmes de la dynastie T'ang, vieux sage plein de finesse et d'humour, qui baigne dans le peuple chinois comme une truite sagace dans les eaux du Yang Tsé. Robert Van Gulik, diplomate, sinologue, maître des arts de la peinture chinoise et de l'érotisme extrême-oriental, est mort en 1967 après avoir vécu 57 ans d'après l'état civil. IL avait vécu mille ans, dirait-on en lisant ses livres, savants traités ou romans policiers. Sans s'ennuyer une seule minute, ni ses lecteurs. Claude Roy, 1983

04/1983