Recherche

Littérature-monde

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Dictionnaire égoïste de la littérature française

"A" comme "Apollinaire", mais aussi "Age des lectures". "B" comme "Balzac", mais aussi "Bibliothèques de maison de campagne", "Belle du seigneur". "C" comme "Corneille", mais aussi "Commencer (par quoi) ". "D" comme "Du Deffand", mais aussi "Décadence et mort d'un écrivain" ou "Del Dongo"... De François Villon à Françoise Sagan, le Dictionnaire égoïste de la littérature française rassemble des auteurs célèbres et des méconnus, des œuvres lues et d'autres qui pourraient l'être davantage, des personnages de fiction, des notions. Ce n'est pas un dictionnaire comme les autres. Il est érudit, allègre, partial, drôle, s'intéressant aux êtres en plus des écrits, brillant, inattendu. Bref, il est à part. C'est un exemple achevé de gai savoir.

09/2005

ActuaLitté

Autres langues

Littérature orale touarègue. Contes et proverbes

Collectés dans la région de l'Aïr (Niger), ces contes et proverbes offrent une entrée dans la littérature orale touarègue. Contes d'animaux, contes merveilleux, contes facétieux, ces récits reflètent l'environnement culturel des populations qui les véhiculent (vie en brousse, relations dans un même foyer, au sein du campement, rites, cohabitations ethniques). Ils trouvent leur prolongement sous des formes courtes (paroles de sagesse). Si certains apparaissent en écho, l'ensemble orchestre une esthétique de la parole fondée sur une rhétorique et une poétique qui nous invitent à leur réception d'abord comme textes littéraires. Traduire de l'oral à l'écrit, du touareg au français, cette double gageure donne lieu à une méthodologie dont les choix sont explicites. La traduction juxtalinéaire, la transposition en français, les annotations linguistiques et ethnographiques, les index et le glossaire sont autant d'éléments qui tissent une trilogie littérature-langue-culture à travers laquelle le lecteur pourra cheminer à sa guise.

09/1997

ActuaLitté

Encyclopédies de poche

Musique et littérature au 18e siècle

Les hommes de lettres du XVIIIe siècle ont porté une attention passionnée à la musique et surtout à l'opéra. Ils ont écrit abondamment sur ce sujet et ont parfois composé des livrets, tandis que l'opéra lui-même se construisait en se donnant pour repère la tragédie et la langue. Cet ouvrage, en analysant les rapports entre la littérature et la musique qui donnèrent naissance à l'opéra à la française, évoque les liens multiples entre ces deux langages qui rarement dans l'histoire furent si proches.

05/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Littérature latino-américaine : traces et trajets

Littérature latino-américaine : tous ses lecteurs la reconnaissent sans parvenir à la connaître. Nul autre continent n'a pu atteindre une telle cohésion, une semblable créativité : luxuriant tissu de lettres, rassemblement multiforme et polyphonique, la littérature latino-américaine suscite et coalise les études que comprend ce volume. On y tend à concerter l'embrassement des périodes et l'analyse des oeuvres clefs qui rehaussent les grands trajets. On se concentre sur le modernisme et l'avant-garde, les deux principales mouvances esthétiques de l'ère contemporaine. Saúl Yurkievich aborde ici, au travers de multiples visées, à partir de son riche outillage, les auteurs les plus marquants : Borges, Cortázar, Paz, Garcia Márquez, Lezama Lima, Felisberto Hernandez, Darío, Huidobro, Vallejo, Neruda.

08/1988

ActuaLitté

Musique, danse

LES ARPEGES COMPOSES. Musique et littérature

Le beau titre d'une tude pour piano de Debussy, dtourn de son sens technique, a servi de point de dpart une rflexion sur la manire dont littrature et musique composent : sublimation du texte mis en musique, vocation d'une uvre musicale dans le livre, cration par l'crivain d'une imagine musicale, exprience des confins quand la musique et la littrature vont vers l'impalpable et l'inexprimable. Un Tombeau de Strawinsky , runissant Michel Butor, Alejo Carpentier et Milan Kundera, veut tre, au sens potique du terme, un Tombeau littraire de la musique mme.

05/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Littérature et société au Cap-Vert

A travers les différents courants et mouvements littéraires (Claridade, 1935, Certeza, 1944 et Suplemento Cultural, 1958) qui se sont succédé dans la littérature des îles du Cap-Vert, les auteurs et poètes ont puisé leur inspiration dans les thèmes de la sécheresse et de la famine. En effet, confronté aux différents cycles de sécheresse et de famine qui ont jalonné son histoire sociale, ce peuple a trouvé sa survie dans l'exil et l'émigration. Ces thèmes omniprésents reflètent l'histoire d'un peuple, parfois ses tragédies. Ils deviennent symboles de ses souffrances et des épreuves traversées, mais également source d'évasion et d'espoir. Ainsi, sous la colonisation et l'influence de l'école réaliste brésilienne des auteurs du Nord-Est, les poètes et auteurs cap-verdiens des différents courants et mouvements littéraires, tels que Jorge Barbosa, Baltazar Lopes da Silva, Manuel Lopes ont traité la sécheresse et la famine sous différentes visions Le Brésil dans sa partie septentrionale présente les mêmes réalités socio-économiques. C'est pourquoi la source d'inspiration est venue, d'abord, de ce pays en 1935. Le Portugal devait servir aussi de source d'inspiration aux auteurs cap-verdiens, en 1944, avec l'école Néo-réaliste d'obédience marxiste, d'où l'engagement que revêt la littérature insulaire de cette période. Le Mouvement de Libération Nationale, surgi en 1958, sous la houlette du héros nationaliste Amilcar Cabral, devait, quant à lui, influencer profondément la génération du Suplemento Cultural. C'est pourquoi dans ses prises de position, ce mouvement littéraire prône un changement radical des conditions matérielles d'existence. L'ère nouvelle que ces différents poètes et auteurs entrevoient est la période de l'indépendance marquée par la disparition des fléaux de la sécheresse et de la famine. Le retour en abondance de l'eau symbolisera l'espoir et le progrès dans le bonheur retrouvé.

03/2015

ActuaLitté

Critique littéraire

Langue(s) et Littérature de jeunesse

Les articles réunis dans ce recueil étudient des oeuvres destinées à la jeunesse dans lesquelles la (ou les) langue(s) constituent un enjeu, à l'instar de ce qui se passe dans la littérature " générale ". La question est envisagée sous trois angles : l'apprentissage des langues comme apprentissage du monde, le rapport entre langue(s) et identités, les langues inventées et leur traduction. Autant de pistes polyglottes qui sont explorées ici dans plusieurs genres et traditions : française et allemande, britannique et américaine, mais également belge et portugaise, polonaise, russe et tchèque, voire dans une perspective "weltlittéraire" (Knauth).

01/2019

ActuaLitté

Histoire de France

Littérature et sociétés coloniales (1850-1960)

L'ouvrage est la restitution d'une journée d'études proposée par les centres de recherche en histoire (ITEM) et en lettres (CRPHL) de l'Université de Pau et des pays de l'Adour. Il explore le regard des écrivains qui ont utilisé le monde colonial comme sujet d'écriture. L'objectif de cette journée a été de croiser les regards, les expériences en étudiant et comparant les grandes régions colonisées (Indochine, Algérie, Afrique portugaise, Afrique francophone, Caraïbe, Guyane) afin de faire émerger les représentations, ou imaginaires autour de ces mondes par des approches pluridisciplinaires : littéraires, historiens, géographes... ont ici croisé leurs analyses. La littérature est en effet rarement neutre sur les colonies, engagée dans un sens colonialiste ou d'autres fois anticolonialiste ; et elle est parfois ambiguë. Les auteurs étudiés sont issus de divers mondes : un gouverneur, des écrivains issus des colonies, des regards venus de la littérature coloniale, des essayistes anticoloniaux.

06/2017

ActuaLitté

Littérature française

L'Arménie chrétienne et sa littérature

L'ami des femmesDate de l'édition originale : 1758Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site Hachettebnf

02/2016

ActuaLitté

Littérature française

La ballerine qui rêvait de littérature

A l'instant où s'achève sa vie professionnelle, le brillant Victor Van de Walle, sémiologue et professeur de lettres en classe préparatoire, voit s'évanouir le cercle enchanté où se déployait son talent d'envoûteur. En proie à un état second, il quitte Paris pour s'établir dans la ville de son enfance, Arras. Seul l'accompagne sa cargaison de livres. Dans le lieu insolite où il les dépose, il fait une rencontre qui l'intrigue. Qu'est-ce qui a poussé Marie Scott Préaulx, à la suite de sa prestigieuse carrière interrompue, à monter une étrange boutique de lingerie féminine sous les arcades de la fameuse place d'Arras ? Et pour quelle raison, comme elle l'avoue avec un certain effroi, n'a-t-elle jamais lu ? Et si somme toute Victor Van de Walle n'était venu là que pour combler ce vide à sa manière ?

03/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Plumes et crampons. Football et littérature

Depuis 1998, Football et Littérature semblent s'être réconciliés. La victoire de l'équipe tricolore «black, blanc, beur» a, en quelque sorte, légitimé auprès des beaux esprits cette étrange et récurrente activité de manchot. De Homère à Pierre Desproges, de Jean Giraudoux à Frédéric Drad, de Pier Paolo Pasolini à Anthony Burgess, en passant par Vladimir Nabokov, Antoine Blondin, Umberto Eco, sans oublier Albert Camus, Jean-Paul Sartre, Marguerite Duras, Georges Haldas, Gunther Grass, tous ces monuments se proposent de rapprocher Plumes et crampons sur le terrain de la pure émotion et du style à panache. Fragments de romans, de pièces de théâtre, d'essais ou de poèmes font ici la part belle aux experts et aux passionnés, sans oublier les dilettantes, les transis de l'amour foot, les iconoclastes, les décalés, et la belle majorité des rêveurs d'enfance.

05/2006

ActuaLitté

Littérature française

Littérature étrangère. Écrivains et poètes modernes

Littérature étrangère. Ecrivains et poètes modernes, par Saint-René Taillandier Date de l'édition originale : 1861 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2021

ActuaLitté

Ouvrages généraux

Une histoire de la littérature innue

L'essai de Myriam St-Gelais offre la première vue d'ensemble historique sur la littérature innue, des histoires orales du Nitassinan jusqu'aux oeuvres écrites d'An Antane Kapesh, de Naomi Fontaine, de Natasha Kanapé Fontaine, de Marie-Andrée Gill et, bien sûr, de Joséphine Bacon. Ce livre permet de comprendre les enjeux et de mieux saisir l'évolution historique d'un phénomène qui occupe aujourd'hui une large part de l'actualité littéraire. Comme le rappelle la traductrice et experte de l'innu-aimun Yvette Mollen, qui signe la préface de l'ouvrage, les oeuvres de sa culture étaient d'abord orales et en innu-aimun. Ce n'est que lentement que la forme écrite s'est instaurée et avec elle, le français : "En innu, le mot littérature n'existe pas, il faut utiliser plusieurs mots innus pour traduire la définition française du mot" , écrit-elle. Cette évolution littéraire écrite permet de découvrir le monde innu et témoigne aussi de la fragilité de la langue qui le porte et qui doit être protégée, enseignée et pratiquée : l'innu-aimun.

03/2023

ActuaLitté

Histoire littéraire

Les 100 héroïnes de la littérature

Vous connaissez leurs noms, vous les avez aimées, admirées, détestées aussi. Et peut-être même un peu... oubliées. Replongez-vous donc dans vos souvenirs ! Le Figaro littéraire a sélectionné pour vous 100 inoubliables héroïnes de la littérature française et étrangère du XVIIe à nos jours. Le choix fut difficile tant leur personnalité, leur tempérament, souvent complexes, ont marqué les esprits. L'histoire de ces femmes, de leurs amours contrariées ou de leur descente aux enfers, vous donnera une irrésistible envie de lire ou relire les classiques dont elles sont les protagonistes. Il est temps de faire à nouveau connaissance avec la marquise de Merteuil, Scarlett O'Hara, Emma Bovary, Elizabeth Bennet et tant d'autres. De mesurer à quel point, sans ces personnages mythiques, les romans manqueraient cruellement de saveur. Découvrez le Portrait des 100 héroïnes qui ont marqué la littérature française. Une formidable épopée de 300 ans de littérature glorifiant des femmes qui ont fait rêver tous les lecteurs du monde De la Princesse de Clèves à Lisbeth Salander, Laurence Caracalla dresse le portrait de ces 100 héroïnes qui ont marqué la littérature française et étrangère. Des héroïnes dont tous les lecteurs se souviennent et dont tous les non-lecteurs ont entendu parlé. Sous la plume de Laurence Caracalla et la caution du Figaro littéraire, cet opus reprend le contexte, rappelle l'histoire, dresse le portrait de ces 100 héroïnes inoubliables. Certaines d'entre elles seront subtilement illustrées de telle sorte que l'imaginaire descriptif de l'auteur rejoigne la plume du dessinateur. Cette publication sera une belle occasion de retracer l'épopée de 300 ans de littérature glorifiant des femmes qui ont fait rêver tous les lecteurs du monde. Et une nouvelle occasion pour les lecteurs de savoir les resituer dans leur oeuvre d'origine.

02/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

La Fleur saxifrage. Langue et littérature

Cet ouvrage, consacré à la langue et à la littérature, est divisé en trois parties. Dans la première, Octavio paz étudie les relations entre la littérature latino-américaine et les autres littératures de l'Occident. Il se penche tout particulièrement sur l'oeuvre de Rubén Dario, le fondateur du modernisme en langue espagnole. La deuxième section analyse l'oeuvre de poètes et d'écrivains aussi divers que Luis Cernuda et William Carlos Williams, Ronsard et Quevedo, Roger Caillois et Fernando Pessoa. On y trouve également une étude du mouvement symboliste dans les lettres françaises et anglaises, ainsi qu'une réflexion sur la tradition du haïku et son influence sur des écrivains d'Europe et d'Amérique. Enfin, à la lumière ou à contre-courant des recherches linguistiques contemporaines, la troisième partie est un essai sur la traduction.

02/1984

ActuaLitté

Critique

François Beaune. Pour une littérature brute

Un ouvrage collectif de création/recherche sur et avec François Beaune, sous la direction de Stéphane Bikialo. Avec les contributions de Stéphane Bikialo, François Beaune, Silvain Gire, Maud Lecacheur, Eric Loret et Catherine Rannoux. Né en 1978 à Clermont-Ferrand, François Beaune vit à Marseille. Depuis son premier livre, Un homme louche (Verticales, 2009), jusqu'à La Lune dans le Puits (Verticales, 2013), Omar et Greg (Le Nouvel Attila, 2018) ou Calamity Gwenn (Albin Michel, 2020), il collecte des "histoires vraies" et oeuvre à la création de ce qu'il nomme son "entresort" , une galerie de personnages incarnant le monde actuel. Invité du festival Bruits de Langues en 2020, il succède à Marie Cosnay dans la collection éponyme. Pour rendre compte de la pluralité des terrains investis par l'écrivain (romans, récits, portraits, chroniques, dessins, BD, émissions de radio), Stéphane Bikialo, a réuni une équipe composée de Maud Lecacheur et Catherine Rannoux (universitaires), de Silvain Gire (cofondateur et responsable éditorial d'ARTE Radio pour laquelle l'écrivain a réalisé plusieurs documentaires), et d'Eric Loret (critique littéraire et essayiste). Chacun s'est lancé librement dans les échanges avec François Beaune : l'enjeu était de le faire réagir à des réflexions, des analyses sur son oeuvre et de dialoguer avec lui sur sa démarche d'écriture entre documentaire et fiction. "Les êtres humains sont étonnants, et il faut leur donner la place de l'être, un espace livre que j'appelle Entresort, qui leur permet d'exprimer la complexité de ce qu'ils ont à dire". L'ensemble des contributions a été recomposé autour de thématiques (l'attention au réel, au sous-réalisme, au louche, aux vies ordinaires, la recherche d'une littérature brute) et d'enjeux centraux de l'écriture de François Beaune : l'art du portrait et le hasard des rencontres, les techniques de montage et de fictionnalisation, et une définition singulière du statut de l'auteur. L'horizontalité de la relation qu'il noue avec ses modèles et qu'il revendique, affirmant le principe d'une co-auctorialité avec ces derniers, conduit à une forme d'effacement de l'auteur qui permettrait au lecteur d'être en prise directe, dans un rapport brut, avec ses personnages. Les échanges avec l'écrivain sont entrecoupés d'extraits de L'Entresort, son journal de bord, qui témoignent de sa méthode de collecte d'histoires. Précisant au fil des entretiens les enjeux politiques de son écriture, François Beaune se situe dans une histoire de la littérature qui s'inscrit aussi bien dans la filiation (critique) de Balzac et de sa Comédie humaine que de Svetlana Alexievitch ou Florence Aubenas et de leurs oeuvres basées sur des entretiens, ou encore de Jean Dubuffet et de sa revendication d'un art brut.

03/2023

ActuaLitté

Littérature française

Le diamant, souvenirs de littérature contemporaine

Le diamant : souvenirs de littérature contemporaine... Date de l'édition originale : 1834 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2021

ActuaLitté

Histoire littéraire

Magasin pittoresque de la littérature française

Dans ce pêle-mêle littéraire en forme de miscellanées, emmené par la plume facétieuse et enlevée de Jean-Loup Chiflet, vous découvrirez les détails intimes, croustillants et émouvants de la vie de nos grands écrivains : leurs amours, leurs manies d'écriture, leur ego et bien d'autres secrets inattendus. Saviez-vous par exemple que le chien d'Emile Zola s'appelait Hector, que Colette utilisait des vélins bleu lavande, que Montaigne souffrait de calculs rénaux, ou encore qu'il y a en France 2370 rues ou avenues Victor-Hugo contre seulement 330 rues Gustave-Flaubert ? Jean-Loup Chiflet est notamment l'auteur de l'incontournable Sky my husband ! Ciel mon mari ! et du non moins fameux Oxymore mon amour ! , disponibles chez Points comme nombre de ses ouvrages. "Longtemps, l'auteur s'est levé de bonne heure pour trouver les meilleurs incipit. Sans relâche, il a recueilli anecdotes piquantes et curiosités biscornues".

04/2022

ActuaLitté

Critique

Palimpsestes. La littérature au second degré

Palimpsestes Un palimpseste est un parchemin dont on a gratté la première inscription pour en tracer une autre, qui ne la cache pas tout à fait, en sorte qu'on peut y lire, par transparence, l'ancien sous le nouveau. On entendra donc, au figuré, par palimpsestes (plus littéralement : hypertextes), toutes les oeuvres dérivées d'une oeuvre antérieure, par transformation ou par imitation. De cette littérature au second degré, qui s'écrit en lisant, la place et l'action dans le champ littéraire sont généralement, et fâcheusement, méconnues. On entreprend ici d'explorer ce territoire. Un texte peut toujours en lire un autre, et ainsi de suite jusqu'à la fin des textes. Celui-ci n'échappe pas à la règle : il l'expose et s'y expose. Lira bien qui lira le dernier.

11/1992

ActuaLitté

Littérature française

Études de littérature et d'art

Etudes de littérature et d'art. (1862) / par C. -A. -N. Maignien,... Date de l'édition originale : 1862-1863 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

Langue et littérature des anciens Francs

Langue et littérature des anciens Francs . Par G. Gley,... Date de l'édition originale : 1814 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Critique Poésie

Wen Fu. Essai sur la littérature

A travers le Wen Fu, petit traité sur la littérature, Lu Ji (261-303) adresse aux poètes à venir une série de conseils et de recommandations, tout en légèreté, dont la beauté traverse les âges. Illustration par l'exemple qui apporte une preuve, s'il en fallait, de la perspicacité du poète et du caractère intemporel de l'essence poétique. Car, sinon la poésie, que peut-il y avoir de commun entre un poète de l'Antiquité chinoise, Lu Ji et un poète américain proche de la Beat generation, Sam Hamill (1943-2018), son traducteur, son frère ? La poésie, bien sûr, et " une conception rigoureuse du rôle fondateur, politique et moral du travail poétique ". C'est à cette rencontre extraordinaire que nous convie Alexis Bernaut, auteur de la traduction française, qui commente : "âTelle est la poésie, telle est l'histoire de la littérature à travers siècles et continentsA : une hache dont on a maintes fois changé tête et manche mais dont l'essence demeure. â"

10/2022

ActuaLitté

Divers

Versions. Adaptations de littérature sud-américaine

Un Gaucho attend patiemment son adversaire pour régler au couteau un différend qui les oppose depuis des années et dont dépend leur honneur. Une poule égorgée dont le sang fascine des enfants malades va générer un drame familial. Un ébéniste crée la plus belle cage à oiseaux de la région et peut la vendre au riche propriétaire terrien de son village en Colombie... Versions est la compilation de six nouvelles de grands auteurs latino-américains, scénarisées par Juan Sasturain et Carlos Trillo et mises en images par Alberto Breccia. Ainsi, dans ce recueil, on retrouve des nouvelles de Jorge Luis Borges, Juan Rulfo, Alejo Carpentier, Juan Carlos Onetti, Gabriel Garcia Marquez et Horacio Quiroga. Versions est une oeuvre fondamentale dans la carrière d'Alberto Breccia, car elle lui permet d'adapter son style graphique et narratif à chacun des récits choisis. Les choix narratifs et graphiques d'Alberto Breccia et Juan Sasturain viennent ainsi rendre toute la saveur des atmosphères des nouvelles de ces grands auteurs.

03/2023

ActuaLitté

Biographies

Curiosités de la littérature. Tome 2

Curiosités de la littérature... . Tome 2 / traduction de l'anglais par M. T. -P. Berlin. Sur la cinquième édition... Date de l'édition originale : 1809 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Littérature française

COURS FAMILIER DE LITTÉRATURE Tome 12

L'esprit humain n'a point une marche éternellement progressive et ascensionnelle, comme le soutient contre moi, hélas ! et contre l'évidence, un ami littéraire dans ses belles Lettres à un homme tombé (il aurait mieux fait peut être de dire à un homme sorti). Mais l'esprit humain, comme toute chose humaine, n'a pas non plus d'éclipse permanente. Comme l'astre de la lumière matérielle, qui est son image, l'esprit humain a des crépuscules, des aurores, des midis, des déclins, des heures, en un mot des jours et des nuits ; mais il n'a ni jours éternels ni nuits éternelles. Il est toujours vieux et il est toujours jeune. Cette caducité l'empêche de se confondre avec la Divinité, dont il n'est que l'oeuvre et l'ouvrier, mais jamais l'égal. C'est là l'erreur de ces Guèbres modernes du feu intellectuel, inextinguible et toujours croissant en lumière. Que ces anciens amis me le pardonnent : en bonne amitié, on est obligé d'avoir tous les jours le même coeur que ses amis ; mais on n'est pas tenu d'avoir toutes les nuits le même rêve.

01/2023

ActuaLitté

Littérature française

COURS FAMILIER DE LITTÉRATURE Tome 17

L'esprit humain n'a point une marche éternellement progressive et ascensionnelle, comme le soutient contre moi, hélas ! et contre l'évidence, un ami littéraire dans ses belles Lettres à un homme tombé (il aurait mieux fait peut être de dire à un homme sorti). Mais l'esprit humain, comme toute chose humaine, n'a pas non plus d'éclipse permanente. Comme l'astre de la lumière matérielle, qui est son image, l'esprit humain a des crépuscules, des aurores, des midis, des déclins, des heures, en un mot des jours et des nuits ; mais il n'a ni jours éternels ni nuits éternelles. Il est toujours vieux et il est toujours jeune. Cette caducité l'empêche de se confondre avec la Divinité, dont il n'est que l'oeuvre et l'ouvrier, mais jamais l'égal. C'est là l'erreur de ces Guèbres modernes du feu intellectuel, inextinguible et toujours croissant en lumière. Que ces anciens amis me le pardonnent : en bonne amitié, on est obligé d'avoir tous les jours le même coeur que ses amis ; mais on n'est pas tenu d'avoir toutes les nuits le même rêve.

01/2023

ActuaLitté

Autres langues

Recherches en littérature, traductologie et linguistique

Le volume Recherches en littérature, traductologie et linguistique qui s'ouvre sur une question cruciale "La traductologie : une discipline autonome ? " rassemble une dizaine de contributions qui jalonnent la réflexion autour du rapport entre sciences du langage et traductologie. De l'échange épistolaire entre Sand et Flaubert au roman libertin français du XVIIIe siècle ; des romans de Virginia Woolf, qui laissent supposer l'existence d'un style genré, aux Essais de Montaigne ; de la rhétorique classique shakespearienne à la démystification de l'esthétique réaliste dans le roman marocain d'expression française. Sont également abordés dans ce collectif certains faits traductologiques, linguistiques et didactiques qui attestent de la validité d'une approche pluridisciplinaire. Les contributions ont porté majoritairement sur certaines pratiques traduisantes telles que la traduction des registres de langue, les métaphores et les difficultés connotatives ou encore la communication interculturelle, etc. Un ouvrage riche et intéressant, une instanciation raisonnée du triangle interdisciplinaire ! (Jean-René Ladmiral, l'ISIT de Paris).

01/2023

ActuaLitté

Revues

Tempura N° 16, décembre 2023 : Littérature

Et si, pour raconter le Japon, on donnait la plume aux écrivains ? Pour la première fois, TEMPURA ne fera pas appel à des journalistes pour des reportages ou des enquêtes : nous avons sélectionné cinq autrices et auteurs qui racontent leur Japon à travers des histoires courtes. Cinq nouvelles, traduites pour la première fois en français et illustrées, comme une invitation au voyage au coeur de la société japonaise. Avec leur mot, chacune et chacun évoque ses rêves, ses craintes ou ses espoirs. Ils soulèvent des questions existentielles et donnent à voir un Japon intime et plus que jamais contemporain... un Japon comme vous ne l'avez jamais lu !

12/2023

ActuaLitté

Histoire du droit

La littérature & le droit. 2e édition

Hommes de lettres et gens de justice entretiennent depuis toujours des relations privilégiées. Les premiers juristes n'étaient-ils pas d'abord des grammairiens, rompus aux subtilités de la langue française ? A l'époque moderne, la plupart des écrivains classiques sont formés au droit et les grands juristes, baignés dans les humanités, marient dans leurs ouvrages le souci de la technique et la recherche de la perfection du langage. Ensemble, ils ont contribué à la promotion d'un droit français propre dont nous sommes les héritiers. Comme Montesquieu collectait dans sa Collectio juris les textes juridiques essentiels à sa formation de magistrat, cet ouvrage propose, à travers un large choix d'extraits, du Roman de Renart à Albert Camus, un parcours au coeur de ce patrimoine propre à éclairer le droit, ses sources et l'exercice de la justice. Alternativement tendre, amusé ou sévère, le regard porté par la littérature sur le droit nous invite à saisir la richesse de notre histoire judiciaire en même temps que la poésie du droit français. Accompagné d'une présentation introductive des auteurs ou des oeuvres sélectionnés, ainsi que d'un appareil bibliographique, le texte y tient la première place. Cet ouvrage s'adresse aussi bien au grand public curieux qu'aux juristes débutants ou confirmés en quête d'une surprenante promenade littéraire.

12/2021

ActuaLitté

Multi-Matières

Spécialité Humanités, Littérature et Philosophie. Terminale.

Un cours approfondi et précis . En + Des points de méthode Les conseils du professeur Des éléments pour aller plus loin Des exercices classés par compétences attendues du programme. Ces compétences sont rappelées pour permettre au lecteur de réviser compétence par compétence. Les corrigés détaillés de tous les exercices avec les conseils de professeurs de l'Education nationale.

01/2024