#Bande dessinée

Versions originales. Interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny

Clément Lemoine

D'un bout à l'autre de sa carrière, Goscinny n'a cessé de mettre en scène des différences de langues, de langages, des traductions et des incompréhensions. Clément Lemoine recense et classifie les nombreux personnages d'interprètes et de traducteurs dans les différentes séries écrites par Goscinny. D'où vient l'importance de ce thème dans une oeuvre qui s'étend sur plusieurs décennies ? Quel sens peut-on lui donner ? L'auteur analyse la portée de cet élément comique récurrent et le replace dans l'esthétique goscinnienne au sens large. Une clé nouvelle pour mieux comprendre la modernité du plus grand scénariste de la bande dessinée française.

Par Clément Lemoine
Chez SCUP

0 Réactions | 1 Partages

Editeur

SCUP

Genre

Monographies et entretiens

1

Partages

Commenter ce livre

 

20/01/2022 117 pages 12,00 €
Scannez le code barre 9791096373437
9791096373437
© Notice établie par ORB
plus d'informations