Recherche

A l’origine des études aréales. Langues et cultures étrangères en Sorbonne

Extraits

ActuaLitté

Histoire des mentalités

A l'origine des études aréales. Langues et cultures étrangères en Sorbonne

Ce volume revisite les parcours et les stratégies de ceux qui ont forgé un savoir naissant à l'Université de Paris, celui qui porte sur les langues et les cultures étrangères, et qui y ont fondé des institutions spécialisées. C'est quoi, les "études aréales" ? Un néologisme pour décrire les savoirs qui portent sur des langues et des cultures "étrangères" , les langues dites vivantes ou modernes. En premier lieu celles de nos voisins, celles que l'on enseigne dans le secondaire et que l'on parle dans les échanges internationaux. Quelle est leur place dans l'enseignement universitaire, à partir du laboratoire que fut "la Sorbonne" jusqu'aux lendemains de 1968 ? Ce recueil d'une quinzaine de textes revisite les parcours et les stratégies de ceux qui ont forgé ces savoirs naissants à l'Université de Paris et qui y ont fondé des institutions spécialisées, concurrentes d'autres établissements. Cette réflexion commune d'historiens et de spécialistes de ces langues retrace l'évolution de ces formations disciplinaires et analyse leur articulation au carrefour de plusieurs savoirs : la philologie et la linguistique, les études sur les textes et les formes artistiques, la civilisation et l'histoire. Comment l'Université française, avant les grandes réformes de 1968, a-t-elle fait une place à l'Autre ?

06/2023

ActuaLitté

Matières enseignées

Introduction à l'acquisition des langues étrangères

Comment apprend-on une tangue étrangère ? A l'heure où l'enseignement-apprentissage des langues est un enjeu crucial, ce volume propose une introduction au champ de l'acquisition des langues. La première partie offre une contextualisation historique de la recherche en acquisition des langues et des grands débats qui la structurent, ainsi qu'une présentation des démarches méthodologiques qui permettent son étude. La deuxième partie est centrée sur l'acquisition des compétences linguistiques (vocabulaire, morphologie, prononciation) et paralinguistiques (les gestes). La troisième partie fournit un état de l'art des recherches sur l'acquisition de compétences communicationnelles (compréhension de l'oral, production orale, production écrite, compétence discursive, interaction). La quatrième partie met la focale sur l'apprenant bilingue ou plurilingue, à travers une comparaison sur les processus à l'oeuvre lors de l'acquisition de la L1, de la L2 ou d'une L3, mais aussi sur les différents profils d'apprenants et les motivations de ces derniers. Enfin, la cinquième partie fait la lumière sur l'impact du milieu d'apprentissage, à travers une présentation du rôle de l'input, du contexte d'apprentissage (guidé ou en immersion, notamment en situation de migration). Cet ouvrage, à destination des étudiants de langue, mais aussi des enseignants et formateurs, offre un panorama actualisé des recherches sur l'acquisition et l'apprentissage des langues. Rédigé par des spécialistes du domaine, il contient une synthèse des recherches les plus récentes, des pistes pour aller plus loin et des documents d'étude.

08/2021

ActuaLitté

Littérature comparée

Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?. Expériences croisées Herzen / Inalco

Les différentes contributions de cet ouvrage s'interrogent sur les savoirs à mobiliser et les compétences à développer chez les étudiants appelés à interagir dans des situations de communications réelles. Elles s'inscrivent dans des domaines de recherche aussi variés que la linguistique, la littérature, la traduction, l'enseignement des faits culturels, l'utilisation du numérique. Elles témoignent de la pluridisciplinarité du champ de la didactique et de la variété des questionnements qui le parcourent : quelle place donner à la grammaire dans le cours de langue ? Quels sont les apports des technologies de l'information et de la communication ? Qu'est-ce qui fait de la littérature et de la traduction des outils privilégiés permettant l'accès à la culture et aux représentations d'une société donnée ? Quelles méthodologies et quels parcours pour l'enseignement du français professionnel et universitaire ? C'est l'examen de ces différentes questions qu'a permis la collaboration de l'Université pédagogique de l'Etat russe (Saint Pétersbourg, Russie) et de l'Institut national des langues et civilisations orientales (Paris, France), lors du Colloque international "Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ? Expériences universitaires croisées Herzen / Inalco" , coorganisé les jeudi 5 et vendredi 6 septembre 2019 à Saint-Pétersbourg.

06/2021

ActuaLitté

Pédagogie

L'apprentissage informel des langues étrangères

Objet de recherches en didactique des langues étrangères depuis plus de dix ans, l'apprentissage informel demeure entouré d'un flou conceptuel, alors même qu'il est omniprésent, polymorphe et constitue une première modalité d'apprentissage dans la vie humaine. L'ouvrage examine l'émergence du concept d'apprentissage informel des langues étrangères, en présente un modèle basé sur la théorie de la complexité, et propose quelques modalités de son articulation à l'apprentissage formel tout cela dans le souci de lui donner de la visibilité et de promouvoir sa reconnaissance institutionnelle et sociale.

01/2023

ActuaLitté

Matières enseignées

L'enseignement des langues étrangères en Suisse : enjeux et tensions actuelles

A la fin des années 1990, le conseiller d'Etat Ernst Buschor, directeur du département zurichois de l'instruction publique, jette un pavé dans la mare : dans le cadre d'un projet scolaire, il met en oeuvre plusieurs réformes. L'une d'entre elles concerne l'enseignement de l'anglais dès le début de l'école primaire, donc avant l'enseignement du français. Probablement sans le savoir, il lance un mouvement qui reconfigurera l'enseignement des langues en Suisse. Dans cet ouvrage, l'enseignement des langues en Suisse est décrit du point de vue de la politique scolaire (pourquoi apprenons-nous les langues à l'école, et dans quel ordre ? ) et en tenant compte de plusieurs questions qui ont été débattues ces dernières années : est-il préférable de commencer l'apprentissage des langues tôt ? Quels sont les objectifs et les résultats de l'enseignement des langues ? Quels nouveaux instruments guident et accompagnent la conception de l'enseignement/l'apprentissage ? Les évolutions des vingt dernières années sont présentées, de même que des innovations comme l'enseignement bilingue, qui connaît un succès certain, en Suisse : sera-ce l'une des clés du futur enseignement des langues ?

03/2021

ActuaLitté

Policiers

Origine étrangère

Le videur d'une boîte de nuit est assassiné. Pointés du doigt, les immigrés présents sur les lieux du crime vont faire l'objet d'un acharnement médiatique. L'un d'eux, Zaki el Azizi, jeune immigré marocain, se retrouve impliqué alors qu'il célébrait l'obtention de son baccalauréat, " permis de libre circulation dans la société danoise ". Entre deux cultures, il se pose la question du sentiment d'appartenance et doit prendre une décision : se rendre à la police, en bon citoyen danois qu'il est, ou se montrer solidaire envers ses amis, immigrés comme lui, et choisir le silence ? Préférant se taire, il découvre la dureté et la violence de l'univers carcéral, où se reflètent les dérives d'une population étrangère stigmatisée, tandis qu'audehors, la presse se déchaîne et attise les haines nationalistes et la xénophobie. On retrouve la journaliste Rikke Lyngdal qui, malgré les différends l'opposant à la rédactrice en chef, peu encline à soutenir ses efforts pour découvrir la vérité sur ce meurtre qui émeut l'opinion publique, mène l'enquête et pose LA question : quelle place le Danemark est-il vraiment prêt à accorder aux étrangers ? Au moyen d'une bonne intrigue policière, avec la Scandinavie en arrière-plan, Olav Hergel traite de l'immigration, sujet brûlant et plus que jamais actuel, et des dangers de la diabolisation des minorités. L'immigrant dessine à la fois le portrait nuancé du milieu hétérogène des immigrés et réfugiés au Danemark, ainsi qu'une peinture caustique des médias et des politiciens. Ce polar politique, dans la veine de son premier roman, offre en outre un regard critique sur le rôle du parti nationaliste dans la politique danoise.

10/2012

ActuaLitté

Linguistique

La représentation dans la recherche en langues et cultures étrangères. Regarder autrement, regarder ailleurs

Bien que la représentation ait pu être qualifiée parfois de "concept flou" , que sa supposée faillite dans le champ politique soit vigoureusement dénoncée, et qu'elle soit régulièrement déclarée en crise depuis Platon, elle n'en reste pas moins une notion d'une grande vitalité et d'une stimulante complexité. La persistance et la fréquence des usages de ce terme dans le champ des Humanités disent bien l'importance de ce mode spécifique de rapport au réel. Se représenter, c'est "regarder autrement" (Guenancia, 2009) : face à l'expérience immédiate, la représentation instaure un type de relation alternatif, reposant sur une activité de mise à distance du monde, qui permet de s'en dégager et de le rendre intelligible. Ce détachement du vécu ordinaire, ce positionnement de spectateur, font écho à la position singulière des chercheurs en langues et cultures étrangères, qui conjuguent l'expérience intime des langues et cultures qu'ils étudient avec le point de vue de l'étranger ou de l'exilé, et qui font du "penser ailleurs" (Lapierre, 2006) le coeur de leur activité. Cet ouvrage témoigne de la richesse de ce "regarder autrement, regarder ailleurs" , appliqué aux trois objets - mémoire, identité et territoire. Par-delà les questionnements théoriques sur le concept de représentation, le recueil fait émerger les multiples facettes de cette notion, en donne à voir la complexité et les implications variées. Le volume met également en avant la diversité des aires linguistico-culturelles (aires hispanophone, lusophone et arabophone, mondes germanique et chinois) et des axes disciplinaires (littérature, histoire, science politique, analyse du discours, linguistique, arts de l'image) représentés au sein de l'équipe ; écartant les logiques de structuration plus ou moins convenues, par discipline ou par aire géographique, elle procède par glissements thématiques, pour mieux faire apparaître le dense réseau d'échanges, de correspondances et de mises en contraste qui s'établit entre les contributions, reflet de la réflexion scientifique telle qu'elle est menée dans un laboratoire de recherche interdisciplinaire et interlangues.

10/2022

ActuaLitté

Autres langues

Origine des langues africaines

L'Afrique, qui a vu naître l'homme moderne, pourrait bien être également le berceau du premier langage articulé. En effet, appliquant avec une rigueur extrême la méthode comparative à quatorze langues africaines (dont l'égyptien ancien), l'auteur parvient à reconstruire leur langue-mère, dont la toute première phase n'est constituée que d'une dizaine d'onomatopées et une poignée de règles grammaticales. On découvre alors que cette proto-langue dans sa forme tardive a été portée hors d'Afrique où elle constituera une importante part de la substance phonique et lexicale du sémitique et de l'indo-européen, ce qui bouleverse complètement la classification actuelle des langues africaines, jugée erronée par les comparatistes les plus sérieux. Ce livre passionnant restitue à travers la linguistique le passé le plus reculé de l'Afrique en confirmant les résultats obtenus en archéologie et en génétique des populations, et constitue une contribution majeure à l'égyptologie, à la linguistique générale et aux études cognitives portant sur l'émergence de la pensée humaine.

01/2011

ActuaLitté

Critique littéraire

L'origine des langues. Sur les traces de la langue mère

Voici le livre, longtemps demeuré introuvable en France, par qui le scandale est advenu. S'ils s'accordent sur l'existence de plusieurs grandes familles de langues à travers le monde, les linguistes disputent d'une quelconque parenté entre ces dernières. Ainsi, les langues d'Europe, membres de la famille indo-européenne, n'auraient aucun lien avec les autres. Merritt Ruhlen démontre le contraire : les langues actuellement parlées sur terre descendent toutes d'une seule "langue mère", qu'il reconstitue. Son hypothèse, parfaitement compatible avec les arguments fournis par l'archéologie et la génétique des populations en faveur de l'origine unique et africaine de l'homme, pose que l'expansion des langues a suivi l'évolution d'Homo sapiens à travers les âges et la planète. Depuis sa parution, cet ouvrage est au centre des débats entre linguistes, généticiens, archéologues : la similitude de certains mots, tel "mère", dans toutes les langues s'explique-t-elle par des dispositions cognitives communes à l'espèce ou bien par l'existence d'une langue première? Dans un long épilogue à l'édition française, Ruhlen répond à ses critiques et conforte sa démonstration.

04/2007

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Lire et comprendre en français langue étrangère

Organisation générale de l'ouvrage : Introduction Chapitre 1 : Lire et comprendre un texte en langue étrangère Chapitre 2 : Accompagner la lecture en classe de FLE Chapitre 3 : Concevoir une séquence pédagogique Conclusion Objectifs et démarches pédagogiques : Le savoir-lire constitue une ressource précieuse pour pouvoir progresser dans les apprentissages du français, comme il permet aux apprenants de devenir autonomes en dehors de la classe. Les spécificités de la lecture en langue étrangère sont d'abord abordées pour éclairer les processus de compréhension à l'oeuvre, sachant que, dans la plupart des cas, la lecture est déjà acquise en langue maternelle. Réflexion technique et théorique, propositions pratiques sont ainsi étroitement associées.

05/2019

ActuaLitté

Linguistique

Premières étapes dans l'acquisition des langues étrangères. Dialogue entre acquisition et didactique des langues

En mars 2016, s'est tenu à l'Inalco une journée d'étude internationale intitulée "Les premières étapes dans l'acquisition d'une langue étrangère : dialogue entre acquisition et didactique des langues" . Objectif : créer les conditions d'un dialogue entre deux disciplines connexes, celles de l'acquisition des langues étrangères et de la didactique des langues étrangères. Nos intervenants ont été invités à réagir à un texte commun de référence, basé sur certains résultats du projet de recherche intitulé VILLA. Le présent volume est le résultat de ces interactions. "

09/2021

ActuaLitté

Linguistique

Langues et patrimoine culturel

Cet ouvrage traite, à travers onze articles, plusieurs questions relatives au rapport entre langue, patrimoine culturel et patrimonialisation : comment la langue sous-tend le patrimoine culturel immatériel et comment ce dernier contribue à la protection de la langue ? Comment se concrétise le processus de patrimonialisation dans l'imaginaire collectif et dans quelles conditions ? Comment certaines langues dominées ou en voie d'extinction sont "patrimonialisées" ? Dans quelles occasions sont-elles mises en avant ? etc. Les organisateurs du 1er colloque international "Langues et patrimoine culturel", coordonné par Samira MOUKRIM et Hachem JARMOUNI, se sont fixé l'objectif d'entamer une réflexion collective concernant cette problématique mondiale à partir de terrains, de méthodes et d'approches théoriques très divers. Ce colloque, organisé à l'Université Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fès par le Laboratoire Discours, Créativité, Sociétés et Religions en partenariat avec le Laboratoire DIPRALANG EA 739 (Université Paul-Valéry Montpellier 3), a réuni du 27 au 30 octobre 2019 des chercheurs dont les travaux concernent, entre autres, la langue amazighe (berbère) et ses variétés (tamazight, kabyle, rifain...), l'arabe dialectal, l'occitan, le galicien, l'asturien, le castillan, le basque, le catalan, le français dans sa diversité régionale, le sicilien, l'italien, ou encore le slavon d'église.

06/2021

ActuaLitté

Matières enseignées

Distances apprivoisées. L'enseignement confiné des langues étrangères

En juin 2020 cela faisait déjà presque 6 mois que nos vies se voyaient bouleversées par l'apparition du coronavirus SARS-CoV-2. En raison de la pandémie de Covid-19, la totalité des enseignements universitaires en France se faisait à distance depuis trois mois, y compris l'ensemble de nos cours de langues étrangères à l'Inalco. Dans cette situation de confinement et de (dis)continuité pédagogique, la mise en place de classes virtuelles et l'appropriation de nouveaux outils ont constitué un défi particulièrement délicat tant pour les professeurs que pour les étudiants et les établissements d'enseignement. Afin de tirer les premières leçons de cette expérience inédite, l'équipe Plidam (Pluralité des Langues et des Identités : Didactique, Acquisition, Médiations), rattachée à l'Inalco (Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, France) a organisé un séminaire international en ligne qui a eu lieu les mercredi 17 et jeudi 18 juin 2020. Le présent volume réunit une trentaine des textes de ces journées. Il s'agit des témoignages d'enseignants-chercheurs français et étrangers, spécialistes de langues diverses et exerçant leur métier dans des contextes variés. Face au choc de la mise en quarantaine et soucieux de maintenir leurs enseignements, ils sont tous passés d'un "tout présentiel (ou d'un 'présentiel dominant')" à un "tout distanciel" en un laps de temps très court.

10/2021

ActuaLitté

Pédagogie

L'enseignement des langues vivantes étrangères à l'école. Impacts sur le développement de la langue maternelle

L'enseignement des langues étrangères, désormais prescrit dans les programmes de l'école élémentaire, est devenu indiscutable. La mention des bénéfices escomptés serait même un lieu commun des textes officiels. Au-delà des bénéfices externes à long terme, compétence langagière comme clé d'insertion professionnelle et sociale, et comme clé d'échanges interculturels avec les locuteurs d'autres pays, certains bénéfices internes, définis comme des enrichissements ou des développements cognitifs du sujet sont attendus de l'apprentissage des langues étrangères ; ainsi en est-il de l'accès à d'autres univers culturels, ou, pour ce qui nous intéresse ici, du renforcement de la compétence en langue première. Cependant, il n'est pas aisé d'articuler l'acquisition de la langue vivante étrangère avec le développement de la langue première dans le cours des programmes scolaires, comme en témoignent les interrogations que se posent les enseignants et les parents. L'ouvrage rassemble des contributions de chercheurs et d'enseignants spécialistes du domaine, qui débattent des enjeux didactiques de cette articulation et apportent des réponses. Par des analyses documentées, les auteurs montrent en particulier que le développement langagier en langue maternelle est loin d'être menacé par l'apprentissage d'une langue étrangère.

06/2010

ActuaLitté

Linguistique

Pris aux mots. De l'origine du langage à l'origine des langues

Le problème de l'origine du langage humain est parfois considéré comme le problème scientifique le plus difficile à résoudre. En effet, ses manifestations et leurs effets semblent si éloignés de tous les autres modes de communication connus dans le monde vivant que retracer son évolution à partir d'un système analogue à celui de nos cousins primates ou d'autres animaux a été jusqu'ici une difficulté insurmontable. Cependant, de grandes avancées se sont produites en archéologie, en paléoanthropologie et en génétique des populations, ainsi que, malgré la réticence de nombreux linguistes, dans le domaine des plus anciennes familles de langues. Les récents travaux sur l'acquisition du langage par les enfants ont également acquis une finesse de grain incomparable avec ce qui en était compris il y a à peine une quarantaine d'années. Pierre Bancel s'appuie sur ces avancées et sur ses propres travaux pour proposer un parcours qui remonte d'abord une protolangue unique, puis encore plus loin de nous, qui explique comment les humains, contrairement aux autres primates leurs cousins, ont pu développer un langage articulé.

06/2024

ActuaLitté

Linguistique

Étude analytique sur l'origine du langage et la langue primitive

Etude analytique sur l'origine du langage et la langue primitive, par L. Richard,... Date de l'édition originale : 1873 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'amour, langue étrangère

Paris, 1989. On s'apprête à fêter le bicentenaire de la Révolution. Dans un cours de langues pour adultes, Walter et Connie se rencontrent : exercices linguistiques et jeux de vocabulaire vont être les moyens d'exprimer leur amour naissant. Bientôt, ils se voient chaque jour, se promènent dans Paris, se rendent à Londres, s'évadent... Mais Walter a soixante ans et des enfants, Connie, quarante, des enfants et un mari auquel on proposera un poste aux Etats-Unis. Sur un canevas très simple (ils se rencontrent, ils s'aiment, tout les sépare), Julian Gloag déploie ses qualités habituelles : finesse psychologique, humour et charme. Construit en séquences brèves, ponctué par une suite d'images, ce livre rappelle les films de Truffaut ou de Rohmer dont l'apparente banalité recouvre un grand souci de précision, aucun mot n'étant laissé au hasard. Peu de choses sont dites, beaucoup sont sous-entendues ou laissées en suspens. Cette réflexion sur l'art de vivre et d'écrire, sur la fuite du temps et le bonheur d'aimer, si elle est parfois teintée d'amertume, ne perd jamais sa grâce ni sa légèreté.

05/1994

ActuaLitté

Que-sais-je ?

La didactique des langues étrangères. 9e édition

Les besoins de communication entre personnes qui ne parlent pas la même langue n'ont jamais été aussi grands. C'est le cas, par exemple, avec les progrès de l'Union européenne et l'ouverture des frontières à l'est du continent, avec les échanges touristiques et commerciaux ou les migrations de population. Le recours à une langue commune est loin de faire l'unanimité. Alors, parce qu'il est difficile d'apprendre une langue étrangère, il semble nécessaire et naturel de se demander comment en améliorer l'enseignement. La didactique est l'ensemble des méthodes, hypothèses et principes, qui permettent à l'enseignant d'optimiser les processus d'apprentissage de la langue étrangère. Pierre Martinez en dresse l'état des lieux dans ce volume.

08/2021

ActuaLitté

Dictionnaire français

Dictionnaire des mots d'origine étrangère

Un ouvrage en 4 parties : Un dictionnaire étymologique des mots français empruntés aux langues étrangères : chaque article indique la filiation immédiate du mot ainsi que ses origines plus lointaines, et le siècle au cours duquel il est apparu en français. Un mini-dictionnaire des mots tirés de noms propres de personnages ou de lieux étrangers. Une liste alphabétique complémentaire des mots français résultant d'un emprunt. Un véritable récit du voyage des mots d'un pays à l'autre, au coeurs des temps, avec des encadrés présentant 15 énigmes à résoudre par le lecteur. En annexe, un index des 200 langues à l'origine de tous ces mots. En tout, 10 000 mots issus de la diversité des langues du monde.

08/2014

ActuaLitté

Matières enseignées

Numérique et didactique des langues et cultures. Nouvelles pratiques et compétences en développement

Le numérique occupe une place croissante dans nos vies dont il tend à investir tous les domaines : professionnel, personnel, récréatif, éducatif... Dans le cadre de l'enseignement/apprentissage des langues, l'accès simple et immédiat à de nombreux supports et outils modifie la relation au savoir des enseignants et des apprenants. L'usage pédagogique du numérique peut être à l'initiative à l'enseignant. Ainsi, et qu'il s'agisse de langues moins enseignées au rayonnement géopolitique restreint ou de langues vernaculaires, il ne semble aujourd'hui plus possible de concevoir un enseignement sans recourir au numérique et ce, quelles qu'en soient les modalités : en amont de la salle de classe, durant les cours en présentiel, après les cours. Il peut bien souvent aussi l'être à l'initiative d'étudiants souhaitant compléter ou approfondir leurs connaissances à partir de leurs téléphones ou de leurs ordinateurs. Ils ont ainsi la possibilité d'accéder à des dictionnaires en ligne, à des vidéos sur les médias sociaux grâce auxquelles ils découvrent des situations culturelles variées, des textes littéraires. Bien qu'étant des "médias non didactiques" ces différentes ressources sont des "vecteurs de transmission de connaissances" (Lancien, 2003 : 11) et à ce titre, ils ont toute leur place dans l'apprentissage des langues.

02/2023

ActuaLitté

Méthodes adultes

Italien. Langue et culture. Manuel d’italien langue vivante étrangère pour l’enseignement supérieur, niveau A2

Comprendre l'Italie d'hier et d'aujourd'hui en approfondissant la connaissance de sa langue et de sa culture. Tel est l'objectif de ce manuel qui s'adresse aux étudiants de l'enseignement supérieur et à tout apprenant souhaitant poursuivre ou reprendre l'étude de l'italien au niveau A2 puis A2+. Ce manuel s'adresse aux étudiants de l'enseignement supérieur qui souhaitent poursuivre leur apprentissage de l'italien après le baccalauréat, dans le cadre d'une option de langue vivante étrangère niveau A2/A2+. Les 20 séquences pédagogiques que contient le manuel proposent des activités variées de réception et de production fondées sur des supports contenant des textes (littérature, presse, web), des documents iconographiques (tableaux, photographies, cartes) et des documents audio-visuels. Ces activités sont complétées par des activations et des réactivations du vocabulaire et de la grammaire italienne, toujours en relation avec les supports d'étude. Selon une progression en deux temps, les 10 premières séquences du manuel permettent de réactiver les acquis pour approfondir le niveau A2, tandis que les 10 séquences suivantes offrent un approfondissement pour consolider voire dépasser le niveau A2. Plusieurs thèmes de la culture italienne actuelle et historique sont abordés à travers des extraits didactisés d'oeuvres multiples : l'éducation et les jeunes, l'alimentation, l'environnement et le territoire, les jeux et le sport, la nation, le pouvoir et la résistance, les luttes et les tensions, l'économie et la société, l'expérience de l'altérité, le passé et le présent. L'apprenant peut effectuer un parcours dans la culture italienne du Moyen Age à nos jours, en approfondissant ses compétences de compréhension, de production et sa connaissance pratique de la grammaire.

09/2023

ActuaLitté

Linguistique

Les langues et cultures étrangères à la faculté des lettres de l’université de Strasbourg (1838-1967). Une histoire entre conflits et diversification

Au lendemain de la défaite française de 1870 et de la réorganisation complète des disciplines enseignées à l'université de Strasbourg devenue "Kaiser-Wilhelms-Universität" fut créée en 1872 la première chaire d'études anglaises en Europe. Cette nouveauté contribua de manière significative à l'institutionnalisation de l'anglistique. L'histoire de l'enseignement et de la recherche dans les autres langues et cultures modernes y prend alors le pas sur la traditionnelle confrontation des langues latine, allemande et française. Ces dernières, langue nationale et langue étrangère, langue de la patrie ou de l'ennemi, sont liées à l'histoire de la ville et de son université, comme c'est le cas du dialecte alsacien, dont l'emploi reste majoritaire en Alsace au-delà de 1946. Cette histoire binationale, indissolublement liée à celles de la philologie romane et de la germanistique, fait de l'université et de sa faculté des lettres une pierre de touche pour les comparaisons. Elle explique l'introduction des nombreuses autres langues vivantes. L'histoire des langues est associée aux percées réalisées dans d'autres domaines scientifiques, notamment à la faculté des lettres en histoire ou en sciences sociales.

09/2023

ActuaLitté

Lycée parascolaire

Anglais 1re Enseignement de spécialité Interacting with literature. Langues, littératures et cultures étrangères, Edition 2019

Conforme au nouveau programme du Baccalauréat 2021, ce manuel de littérature de langue anglaise a été conçu pour faciliter la préparation des élèves aux nouvelles épreuves du baccalauréat, dans le cadre de l'enseignement de spécialité, anglais, classe de 1re. Largement illustré, cet ouvrage a pour objectif de permettre à chacun de situer un texte dans son contexte historique ou dans un mouvement littéraire spécifique, mais aussi de faire découvrir de grands auteurs britanniques et américains, des textes célèbres, ainsi que les grands mouvements littéraires et les deux grandes thématiques du programme qui s'y rapportent : "Imaginaires" et "Rencontres". Entièrement élaboré sur la base des deux thématiques du programme de 1re, Interacting with literature comprend : 67 documents, des Pre-reading/watching activities pour faciliter l'entrée dans l'univers des textes, tableaux ou films proposés, des Focus on pour exploiter de nombreux extraits d'oeuvres classiques de grands auteurs, un sujet-type du baccalauréat sur chaque thématique, des pistes de réflexion pour aller plus loin et apporter sa touche personnelle à la synthèse à rédiger le jour J, un chapitre composé des oeuvres complètes, un chapitre "Références littéraires" pour bien situer un texte dans son contexte, un chapitre "Références grammaticales" pour réviser les règles de base.

10/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Intonation expressive et français langue étrangère

Les praticiens de l'enseignement du français comme langue étrangère ou seconde (FLE/S) savent l'importance qu'a pour leurs apprenants l'intonation expressive. Cette compétence est indispensable pour repérer et comprendre les sous-entendus contenus dans les paroles des locuteurs dont le français est la première langue et être capable de transmettre eux-mêmes opinions et ressentis de façon allusive. Jusqu'ici toutefois, cette dimension de la polyphonie de l'oral n'a pas été traitée de façon méthodique et systématique, et est restée presque absente tant de l'enseignement universitaire que des manuels et outils pédagogiques. Cet ouvrage répond aux questions que pose l'implicite de l'énonciation dans sa réalité sonore : nature, fonctionnements, conduites en présentiel. Sont présentés savoirs et savoir-faire nécessaires pour le face-à-face pédagogique. Analysant les idées reçues, ce livre s'adresse autant aux enseignants sur le terrain du FLE qu'aux formateurs de formateurs et à leurs étudiants en filière universitaire FLE.

05/2019

ActuaLitté

Pédagogie

Enseignante en Chine du Nord à l'Institut des langues étrangères de Dalian (1997-1998)

Suite à la rencontre d'une étudiante à l'Institut des langues orientales de Paris en 1997, Brigitte Tison part enseigner un an à l'Institut des langues étrangères de Dalian, dans le Liaoning. Elle ne parle que quelques mots en pin-yin, dialecte chinois qui lui permet de se débrouiller a minima. Les étudiants se préparent à devenir, pour certains, interprètes dans des sociétés chinoises basées en Afrique, pour d'autres, enseignants de français en Chine. Ce livre est le journal qu'elle a tenu au jour le jour, lors de cette année passée là-bas. Elle y met ses réflexions, son vécu à l'Institut en Chine, ce pays dont on parle tant depuis quelques années.

12/2020

ActuaLitté

Linguistique

Le discours et la langue N° 12.1/2020 : Pragmatique interculturelle, médiation des langues-cultures

Le présent numéro prend à la lettre l'intitulé de la revue, et se propose de se pencher sur le discours et la langue sous l'angle des dimensions (inter)culturelles. En définissant la langue comme fait social et le discours comme pratique située dans un contexte socio-historique donné.

06/2021

ActuaLitté

Généralités

Études biographiques et littéraires sur quelques célébrités étrangères

Etudes biographiques et littéraires sur quelques célébrités étrangères : le cavalier Marino, Anne Radcliffe, Paracelse, Jérôme Vida / par J. Le Fèvre-Deumier Date de l'édition originale : 1854 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Français langue étrangère (FLE

Le tour du monde en 180 langues. 200 phrases et expressions usuelles traduites en 180 langues étrangères et régionnales

200 phrases utiles en voyage, classés par ordre alphabétique, sont ici traduites en 180 langues étrangères et régionales.

07/2012

ActuaLitté

Linguistique

La raison lexicographique. Découverte des langues et origine de l'anthropologie

A partir du début du xvie siècle, les dictionnaires bilingues connaissent une expansion vertigineuse : plusieurs centaines d'ouvrages cherchent à couvrir des langues non européennes. De quelle révolution témoignent ces nouveaux outils de connaissance entre les mains des savants et des diplomates ? Indiquent-ils l'émergence d'une vision sociale et historique du langage, ou poursuivent-ils une mise en ordre ontologique du monde ? Parallèlement à l'expansion coloniale du Vieux Continent, la recherche d'une trame langagière commune supplée à l'effritement de la conception biblique d'une langue originelle. Face à l'extraordinaire diversité des langues amérindiennes, les Européens créent avec les dictionnaires un espace de traduction qui assigne une correspondance entre leurs catégories fondamentales, telles que " personne " , " humain " , " dieu " , " corps " ou " âme " , et des termes autochtones qui n'en sont pourtant pas les équivalents. En explorant les failles de l'univers créé par cette " raison lexicographique " , il devient possible de saisir des formes de construction du monde que l'ontologie du langage, profondément ancrée dans la tradition de la pensée européenne, avait effacées. Alexandre Surrallés est anthropologue. Directeur d'études à l'EHESS et directeur de recherche au CNRS, spécialiste de l'Amazonie, il dirige l'équipe de recherche "Affectivité, perception, sensation : le corps agissant" au Laboratoire d'anthropologie sociale du Collège de France. Il est l'auteur de Au coeur du sens. Perception, affectivité, action chez les Candoshi (Editions de la Maison des sciences de l'homme et CNRS éditions, 2003).

10/2023

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

Le Mirage des longues études

Le livre qui analyse la politique actuelle des formations et en économie. - Pourquoi la Suisse présente le taux de chômage le plus bas ? - Pourquoi la Suisse est concurrentielle malgré des salaires et des prix élevés ? - Pourquoi certains pays européens ont un taux de chômage élevés, avec un taux supérieur d'étudiants ? - Pourquoi le manque de personnel qualifié touche la Suisse ? - Pourquoi la formation professionnelle est un modèle ?

04/2016