Les versions révisées de livres signés Roald Dahl, à la demande des ayants droit de ce dernier, ont secoué le Royaume-Uni. La polémique bat son plein : certains déplorent une hypocrisie mercantile, voire l'appauvrissement de la langue. D'autres saluent une modernisation bienvenue. En France, Gallimard Jeunesse, qui publie les traductions de Dahl, assure que la réécriture n'est pas d'actualité.