Recherche

Liminal

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

Liminal

Le 21 janvier 2017 à 11h04, la mère malade de Jordan n'est toujours pas réveillée. Il ouvre la porte de sa chambre pour vérifier si tout va bien. Son regard s'ajuste sur la forme allongée dans le lit. Vit-elle encore ? Liminal tient dans cette seule seconde. Toute la vie revient alors en une bouffée de souvenirs, une plongée immense dans un seul mystère : être un corps. Qu'est-ce qu'un corps ? Quelles en sont les limites ? Des androïdes aux sex clubs, de l'extase mystique de Sainte Thérèse d'Avila à la castration d'une performeuse queer, au carrefour de l'autofiction, de la saga milléniale et de la pop philosophie, le récit s'organise en une prodigieuse odyssée personnelle peuplée d'artistes, de scientifiques et de marginaux magnifiques

09/2019

ActuaLitté

Critique Roman

Orientalisme ou défi postcolonial ? Le cas de "L'Ame des Guerriers" d'Alan Duff

L'Ame des Guerriers (1990) d'Alan Duff a profondément marqué l'histoire littéraire, culturelle et socio-politique d'Aotearoa-Nouvelle-Zélande. Dépeignant les Maori comme naturellement enclins à la violence, le roman cautionne les poncifs orientalistes et abonde dans diverses formes du discours colonial telles qu'essentialisme, victim blaming et assimilationnisme. Cependant, le texte est aussi le terrain de tensions sémiotiques, entre auteur modèle et auteur liminal, entre métonymie et métaphore. L'analyse des stratégies narratives fait sourdre une dénonciation postcoloniale du rapport pouvoir-savoir, et revisite Histoire et récits fondateurs néo-zélandais. Imposant une langue de la minorité opprimée, L'Ame des Guerriers s'inscrit parmi les chefs-d'oeuvre de la littérature anglophone postcoloniale.

10/2021

ActuaLitté

Poésie

Fantômes post-coloniaux

As liminal beings, ghosts seem particularly appropriate to define, question or challenge hybrid cultures where several, seemingly irreconcilable, identities coexist. The present volume wonders how they manifest themselves in the English-speaking world, and whether there is a specifically postcolonial kind of haunting. The twenty-two articles deal with textual, translational or historical ghosts, and take us to Canada, Australia, Africa, India or the Caribbean. Poems by Gerry Turcotte literally haunt the volume, which thus juxtaposes theory and practice in a dynamic and fruitful way. De par leur liminalité, les fantômes semblent particulièrement adaptés pour définir, interroger ou remettre en question des cultures hybrides où coexistent plusieurs identités apparemment inconciliables. Ce volume explore leurs diverses manifestations dans le monde anglophone, se demandant s'il existe une hantise proprement postcoloniale. Les vingt-deux articles nous présentent des fantômes historiques ou textuels, et nous emmènent du Canada à l'Australie, de l'Afrique à l'Inde ou à la Caraïbe. Des poèmes de Gerry Turcotte hantent littéralement le volume, qui juxtapose ainsi théorie et pratique de façon dynamique et féconde.

02/2010

ActuaLitté

Poésie

peau contre peau

"peau contre peau s'ouvre comme une pharmacopée à usage interne, un guide pour comprendre les distances, les implosions, les impuissances. Volume conçu comme un continuum d'âges, de devenirs et de symétries guérissantes, il comprend l'amour, mais aussi l'inadéquation, et la communion, mais aussi la séparation, ainsi que les quelques panacées compatibles avec les crises, toujours fumantes, corrosives, constantes. La substance qui contient et nourrit, tel un liquide amniotique, tout l'organisme poétique ici éveillé à la vie, c'est la mémoire, destructrice, trompeuse, mais la seule capable de se porter garante de la construction que nous appelons réalité. Lia Faur explore la zone liminale où la mémoire se transforme en poésie, le coeur en placenta et la poussière en étoiles". (Alina Purcaru, critique littéraire)

02/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

L'invention du Hottentot. Histoire du regard occidental sur les Khoisan (XVe-XIXe siècle)

Dès leur rencontre avec les Européens, les habitants du Cap de Bonne-Espérance, à l'extrémité de l'Afrique, entrent en littérature. Visités par tous les navigateurs en route pour l'Orient, côtoyés par les résidents de la colonie, les Khoisan suscitent un intérêt démultiplié dont on rencontre l'écho dans les récits de voyage, les lettres de la Renaissance portugaise, les débats philosophiques sur l'origine des langues et des peuples, l'anthropologie des Lumières, ou encore la raciologie. Ainsi s'élabore, entre la fin du XVe et la fin du XIXe siècle, la figure du Hottentot. Une figure qui occupe une place centrale sur la scène de l'Ailleurs. Jouant les rôles, souvent paradoxaux, de l'homme premier ou liminal, de l'ignoble et du noble sauvage, le Hottentot a une histoire, qui l'éloigne des réalités africaines. Il devient un être sans chair, un sauvage de papier ô combien utile et manipulable. Du village néerlandais du Cap aux salons parisiens, des ateliers de gravure aux cabinets de dissection, des livres de bord à l'Encyclopédie, cet ouvrage retrace le destin d'un sauvage idéal.

11/2018

ActuaLitté

Science-fiction

Les voyageurs Tome 2 : Libration

Lovelace, intelligence artificielle née à bord du Voyageur à la fin de L'Espace d'un an, accepte de se transférer à bord d'un corps synthétique. Devenir humaine, une chance ? Pas pour elle : les limitations de la chair l'étouffent. Champ de vision ridiculement restreint, pas d'accès au réseau, réactions physiologiques incontrôlables... A ses côtés, Poivre, mécano, l'aide de son mieux. Ancienne enfant esclave libérée par miracle, grandie seule sur une planète ravagée, elle aussi a dû lutter pour accéder pleinement à l'humanité et se construire une vie, sinon ordinaire, du moins normale. Libration - nom d'un point de l'espace en équilibre entre deux astres, zone de stabilité mouvante qui accompagne les planètes dans leur danse - raconte l'histoire de ces deux femmes. Chacune à sa façon s'arrache à une vie liminale pour se tailler une identité, conquérir l'indispensable : la dignité. PRIX HUGO DE LA MEILLEURE SERIE LITTERAIRE 2019. PRIX JULIA-VERLANGER 2017. Traduit de l'anglais par Marie Surgers.

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté