Depuis 2007, le marché français a vu une forte augmentation des exportations de la littérature italienne, passant de 320 à 917 ouvrages traduits en 2020, selon l'Associazione Italiana Editori (AIE). Cette croissance s'explique par l'intérêt accru des éditeurs français pour la littérature étrangère, ainsi que par le rôle crucial des traducteurs.
Depuis maintenant une vingtaine d’années, les histoires du petit sorcier et de ses copains magiciens ont provoqué un véritable miracle. Traduite en plus de 80 langues, la saga Harry Potter est un monde en soi, dont les ramifications s’étendent au-delà de l’imaginable.
Précédé par une histoire éditoriale tumultueuse et légendaire, Ulysse, le chef-d’œuvre de James Joyce, fête en 2022 le centenaire de sa publication. C'est en France, à Paris, que le récit trouve en effet sa forme définitive, confié aux bons soins de Sylvia Plath.
L’histoire que raconte Jean Louise Finch, alors âgée de six ans, est devenue l’un des plus grands classiques de la littérature américaine. To Kill a Mockingbird, prix Pulitzer Littérature 1961, un an après sa sortie, est réputé pour son humour et sa chaleur, alors qu’il traite de viol et d’inégalité raciale.
Ouvrages généraux
01/2023
Traduction
03/2023
Traduction
12/2023
Non classé
10/2021
Non classé
10/2020
Non classé
10/2021