Recherche

Ecrivains maghrébins francophones

Extraits

ActuaLitté

Critique

Ecrivains maghrébins francophones

La littérature maghrébine francophone s'inscrit parfaitement dans la mouvance du postmoderne. Les tendances culturelles et esthétiques des écrivains marocains, algériens et tunisiens se focalisent sur la non-restriction et l'inclusion des différences ; cristallisent une attitude de scepticisme, d'ironie ou de rejet envers les métarécits ; favorisent une esthétique du discontinu, de l'hétérogénéité des genres, brouillent et entremêlent subtilement les frontières entre fiction/réalité, sacré/profane, masculin/ féminin... C'est à travers ce paradigme postmoderne que nous allons aborder un corpus composé de dix-huit textes maghrébins francophones, écrits entre 1981 et 2017 où des romancières telles que Fatéma Mernissi, Malika Mokeddem, Salima Louafa, Malika Oufkir... bousculent la normalité dans tous ses états et des écrivains comme Driss Chraibi, Najib Redouane, Mahi Binebine, Kamal Benkirane, Abdelhafed Benotman... déclinent leurs orientations culturelles et esthétiques à travers le roman, la nouvelle, le conte et le poème.

10/2020

ActuaLitté

Non classé

La mosaïque francophone du maghreb

La littérature maghrébine est due à l'acculturation de l'Afrique du Nord " la mission civilisatrice de la France " (selon l'expression de l'époque) qui a permis aux indigènes de maîtriser la langue et la culture françaises. Au début de l'acculturation à travers l'école, la France partait de sa position dominante, mais les Maghrébins ont su garder et même imposer leur spécificité. La littérature interculturelle du Maghreb superpose/embrasse deux espaces culturels : l'Orient arabo-islamique et l'Occident chrétien. Par le fait même, tout en gardant son authenticité maghrébine, elle atteint la dimension universelle. L'écrivain maghrébin, intellectuel, de double culture, est voué, de par ses racines et par sa formation, à évoluer entre deux pôles, le Maghreb et la France, l'Orient et l'Occident, entre l'authentique et l'universel. Cela peut être vécu comme un déchirement mais aussi comme un enrichissement, le plus souvent, selon le témoignage des auteurs, il y en a deux.

12/2021

ActuaLitté

Non classé

Soleil des antipodes

" Ces Mélanges furent conçus à l'origine par des universitaires maghrébins pour être offerts à celui que critiques et lecteurs de la littérature francophone considèrent comme un écrivain majeur et que l'Amérique latine a sacré "Borgès d'Orient" . Mais nous sous-estimions l'ampleur de l'intérêt que les écrits de Shams Nadir pouvaient susciter dans le monde. Du Brésil et du Japon, d'Espagne et du Vietnam, d'Italie et d'Argentine, du Sénégal et de Roumanie, d'Allemagne et de Haïti, de France et d'Ethiopie, du Liban et du Portugal affluèrent les témoignages et les "lectures croisées" d'une uvre dont plus personne ne pourra, après la lecture de cet ouvrage, nier la brûlante actualité ni la dimension universelle ". Othman Ben Taleb" En double hommage à la mémoire de Othman Ben Taleb et au talent de Mohamed Aziza / Shams Nadir, je décidai de proposer à mes collègues de la direction de la collection L'Orizzonte de reprendre le superbe travail de collecte de témoignages, d'études et de textes offerts entrepris dans le passé et de l'enrichir d'autres contributions actualisées… Le résultat impressionnant est cet ouvrage où se retrouvent des signatures croisées de plumes prestigieuses des 5 continents ". Giovanni Dotoli

10/2021

ActuaLitté

Non classé

Emmanuel Roblès, poète aussi

Emmanuel Roblès (1914-1995) est d'abord connu pour ses romans et son théâtre, ensuite pour ses nouvelles, très rarement pour ses poèmes. La faute à la discrétion de l'auteur et à ses choix éditoriaux ? C'est pourtant par la poésie que l'adolescent d'Oran, bilingue français espagnol, entre en littérature. Il ne cesse par la suite de lire, traduire, commenter et pratiquer ce genre littéraire même s'il publie peu de poèmes lors des deux guerres qui l'affectent, l'une mondiale, l'autre d'indépendance. Mais, à partir de 1975, année pivot, il réorganise ses priorités génériques en faveur de la poésie. De celui que Mohammed Dib appelait "l'apôtre des lettres maghrébines" , cet essai se propose de dévoiler, arpenter et réévaluer les activités poétiques, en quatre étapes : 1) "La poésie en situation" situe Roblès dans son siècle et parmi sa famille littéraire 2) "La poésie en acte" analyse ses poèmes publiés et inédits selon une perspective réticulaire 3) "La poésie en filigrane" décrypte les différentes formes de transtextualité poétique présentes dans l'oeuvre fictionnelle 4) "La poésie en réseau" examine la cohérence des activités de revuiste, traducteur, préfacier et critique de Roblès avec sa pratique de poète. La poésie s'impose au final en foyer continu d'intérêt et de création pour cet écrivain-voyageur à l'interface des langues, cultures et littératures du Maghreb, d'Espagne et d'Amérique du Sud. Linda Rasoamanana est maître de conférences au Centre Universitaire de Mayotte et membre du laboratoire CEREDI (EA 3229, Rouen). Ses recherches portent sur les littératures d'expression française des XXe- XXIe siècles dont elle étudie les imaginaires des lieux et les représentations des identités. Elle travaille sur des auteurs français nés en Algérie (Camus, Roblès...) comme sur des auteurs francophones de la région indianocéanique (Attoumani, Jaomanoro...).

03/2022

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté