Recherche

Benoît Coquil

Extraits

ActuaLitté

Non classé

Petites choses

Valentina et Gordon se sont rencontrés durant leurs études à Londres. Mus par une insatiable curiosité, ce couple d'étonnants scientifiques autodidactes se passionne pour l'étude des champignons. Férus de nouvelles découvertes, ils partent de New York en 1953 pour la sierra mazatèque au Mexique en quête du dernier champignon psychotrope encore inconnu en Occident : le psilocybe. D'une plume vive et jubilatoire, entre récit d'aventures et tableau magique, Benoît Coquil nous fait revivre la fabuleuse histoire d'un champignon qui a changé le monde. Benoît Coquil enseigne la littérature et la civilisation d'Amérique latine. Petites choses est son premier roman.

01/2024

ActuaLitté

Non classé

Petites choses

Mexique, années 1950. A Huautla de Jiménez, au fin fond des montagnes brumeuses de la région de Oaxaca, une femme étonnante, d'un charisme sans égal, se livre à d'étranges incantations, mêlées de transes et de chants. Il s'agit de la chamane María Sabina, qui, pour ses rituels, a recours aux psilocybes, de puissants champignons hallucinogènes, qu'elle appelle ses "enfants saints" ou ses "petites choses" . Mus par une insatiable curiosité, le banquier new-yorkais Gordon Wasson et sa femme Valentina, partageant la même passion pour la mycologie, partent à sa rencontre pour percer les secrets du dernier psychotrope encore inconnu de l'Occident. Ils ne se doutent pas qu'ils vont être à l'origine d'un engouement mondial.

08/2024

ActuaLitté

Non classé

Petites choses

Mexique, années 1950. Au coeur des montagnes brumeuses de la région de Oaxaca, la chamane María Sabina se livre à d'étranges incantations, mêlées de transes et de chants. Elle a recours dans ses rituels aux psilocybes, de puissants champignons hallucinogènes, qu'elle appelle ses "petites choses" . Mus par une insatiable curiosité, Gordon et Valentina Wasson, d'étonnants scientifiques autodidactes, partent depuis New York en quête du dernier psychotrope encore inconnu de l'Occident. Le récit de leur découverte et de leurs expériences sous l'effet de cette substance va bientôt faire vibrer la planète, de la CIA au Muséum d'Histoire naturelle de Paris, de la contre-culture psychédélique aux laboratoires Sandoz. Et faire basculer à tout jamais l'univers de María Sabina. D'une plume vive et jubilatoire, entre récit d'aventures et tableau magique, Benoît Coquil nous fait revivre la fabuleuse histoire d'un champignon qui a changé le monde. Benoît Coquil enseigne la littérature et la civilisation d'Amérique latine. Petites choses est son premier roman.

08/2023

ActuaLitté

Littérature française

Buenos Aires n'existe pas

Il est l'Ulysse aux mille ruses de l'art moderne, le Français le plus connu de l'époque à New York avec Sarah Bernhardt. Mais pour l'heure, c'est juste un mince jeune homme au complet froissé qui sent le tabac froid. Nous sommes le 9 septembre 1918 et Marcel Duchamp, qui a fui les Etats-Unis, descend du Crofton Hall comme le parfait don nadie, Monsieur Tout-le-monde. Il cherche une Arcadie, un rivage un peu ouaté qui assourdisse le boucan de la guerre : ce sera Buenos Aires. Mais ce que Duchamp ne sait pas à son arrivée, c'est que la ville parle mille langues, raffole des sciences occultes, ignore encore le cubisme et s'apprête à connaître la plus grande insurrection ouvrière de son histoire. Ce récit littéraire raconte un "blanc" biographique, où la fiction est appelée à la rescousse là où manquent les documents. Jusqu'à imaginer les desencuentros, les rendez-vous manqués de Duchamp avec quelques-unes des plus grandes figures argentines, dont Jorge Luis Borges.

08/2021

ActuaLitté

Non classé

Littératures et langues minoritaires en Amérique latine

Les articles présents dans cet ouvrage analysent les langues pratiquées en Amérique Latine depuis leur statut minoritaire. Il s'agit là d'une perspective qui met sur un même plan d'importance les langues autochtones et les langues de l'immigration. Il s'agit donc d'étudier à la fois les langues déjà présentes avant l'espagnol et les langues arrivées après. Bien que ces deux catégories ne recouvrent pas les mêmes réalités, il est intéressant d'en proposer l'étude comparée, à plusieurs niveaux ? : leur pratique comme moyen de défense d'une identité culturelle et collective, leur cohabitation dans les textes avec la langue espagnole majoritaire, les formes de métissage linguistique, les modes de publication et de circulation de ces productions littéraires, etc. Une première partie de l'ouvrage est consacrée à ces phénomènes dans l'espace du Cône Sud, en particulier avec les langues de l'immigration, tandis que dans la seconde partie sont analysées les relations entre littérature et langues autochtones au Pérou et au Mexique.

01/2022

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté